Классификация глаголов межличностного взаимодействия с семантикой психического воздействия
Целью статьи является описание глаголов межличностного взаимодействия с семантикой психического воздействия в английском языке и рассмотрение критериев семантической классификации, на основании которых отобранные глаголы могут быть объединены в группы.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 29.03.2022 |
Размер файла | 28,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Классификация глаголов межличностного взаимодействия с семантикой психического воздействия
С.А. Блинова
Аннотация
Целью данной статьи является описание глаголов межличностного взаимодействия с семантикой психического воздействия в английском языке и рассмотрение критериев семантической классификации, на основании которых отобранные глаголы могут быть объединены в группы.
Существует большое количество исследований, посвященных изучению лексико-семантических, прагматических, морфологических и других особенностей отдельных подгрупп глаголов межличностного взаимодействия (в частности, глаголов принуждения, глаголов речевого воздействия и др.), однако, до сих пор не предпринималось попытки выделения и изучения и классификации группы глаголов межличностного взаимодействия с семантикой психического воздействия.
Материалом исследования являются словарные дефиниции из словарей Longman Dictionary of Contemporary English и Longman Dictionary of English Language and Culture, а также примеры из корпуса английского языка National British Corpus. глагол семантика английский
В исследовании подробно описывается процедура отбора глаголов межличностного взаимодействия с семантикой психического воздействия, выделены признаки, которые являются интегральными для данной группы глаголов, а также критерии семантической классификации, на основании которых выделенные глаголы были распределены на подгруппы.
Глаголы психического воздействия имеют сложную семантическую структуру. Признаки "межличностное взаимодействие" и "воздействие на объект" являются интегральными для изучаемой группы глаголов. Признак интенциональности не является интегральным, однако входит в семантическую структуру большинства глаголов данной группы. Кроме того, анализ семантической структуры глаголов психического воздействия показал, что в основу классификации глаголов этой группы может быть положен признак воздействия на ту или иную сферу психики, что говорит о соотносительности значения глаголов психического воздействия с данными современной психологической теории.
Ключевые слова: психическое воздействие, влияние, глаголы межличностного взаимодействия, каузативные глаголы, интегральные признаки, дифференциальные признаки, интенциональность, интерперсональные глаголы, сферы психики.
S. A. Blinova
Classification of interpersonal interaction verbs with semantics of mental influence
The purpose of this article is to describe the verbs of interpersonal interaction with the semantics of mental influence in the English language and to consider the criteria for semantic classification, on the basis of which the selected verbs can be grouped.
There is a large number of works devoted to the study of lexico-semantic, pragmatic, morphological and other features of individual subgroups of interpersonal interaction verbs (in particular, compulsion verbs, verbs of speech influence, etc.), however, no attempt has yet been made to identify, study and classify a group of interpersonal interaction verbs with the semantics of mental influence.
The material of the study is dictionary definitions from the Longman Dictionary of Contemporary English and Longman Dictionary of English Language and Culture, as well as examples from the National British Corpus.
The study describes in detail the procedure for selecting verbs of interpersonal interaction with the semantics of mental influence, identifies the features that are integral for this group of verbs, as well as the criteria for semantic classification, on the basis of which the selected verbs were divided into subgroups.
Verbs of mental influence have a complex semantic structure. The signs "interpersonal interaction" and "impact on the object" are integral for the studied group of verbs. The sign of intentionality is not integral, but it is included in th e semantic structure of most verbs of this group. In addition, the semantic structure of verbs of mental effects shows that the classification of verbs in this group may be an indication of the impact on a particular area of the psyche which indicates the correlation of the meanings of mental influence verbs with the findings of modern psychological theory.
Key words: mental influence, influence, interpersonal interaction verbs, causative verbs, integral signs, differential signs, intentionality, interpersonal verbs, spheres of the psyche.
Введение
Несмотря на то, что в настоящее время существует большое количество исследований, посвященных изучению лексико-семантических, прагматических, морфологических и других особенностей отдельных подгрупп глаголов межличностного взаимодействия (в частности, глаголов принуждения, глаголов речевого воздействия и др.), до сих пор не предпринималось попытки выделения и изучения и классификации группы глаголов межличностного взаимодействия с семантикой психического воздействия. Кроме того, актуальность данной работы определяется социальной и коммуникативно-прагматической значимостью психического воздействия для коммуникации.
Методы исследования
Материал был отобран методом сплошной выборки лексических единиц из словаря Longman Dictionary of Contemporary English [Longman Dictionary of English Language and Culture, 2005] с последующим уточнением списка с использованием словаря синонимов и антонимов Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms [Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms, 1999]. Для исследования фактического материала использовались описательный метод, включающий в себя наблюдение, интерпретацию и классификацию языкового материала, метод анализа словарных дефиниций. При классификации глаголов психического воздействия также применялся метод контекстного анализа для выявления различных значений и оттенков значений глаголов.
Организация исследования
Психологический словарь под редакцией А.В. Петровского и М.Г. Ярошевского определяет влияние как "процесс и результат изменения индивидом поведения другого человека, его установок, намерений, представлений, оценок и т. п. в ходе взаимодействия с ним". [Психологический словарь, 1990]
Психическое воздействие можно рассматривать как "социально-психологическую активность одних людей, направленная на лругих людей и их группы с целью изменения психологических характеристик личности, групповых норм, общественного мнения, настроений, переживаний". [Крысько, 309]
В последнее время много говорят также о личном или личностном влиянии людей друг на друга. Говоря о личном влиянии, А.Л. Журавлев пишет о том, что его можно интерпретировать как способность воздействовать на собеседника "побуждающим, сдерживающим, успокаивающим либо другим развивающим образом, изменяя при этом не только поведение человека, но и взгляды, мотивы, сознание и даже характер". [Журавлев, 2002]
Глаголы психического воздействия обозначают различные типы воздействия, результатом которых является изменение психологического состояния человека, его чувств, представлений, установок, оценок, намерений, поведения под влиянием другого человека.
Отбор глаголов психического воздействия проходил в несколько этапов. На начальном этапе отбирались глаголы межличностного взаимодействия (интерперсональные глаголы). Как отмечает Е.Ю. Верещагинав своей диссертации ("Кол- локвиальные интерперсональные глаголы в современном немецком языке"), семантической категории интерперсональности присущи два основных аспекта репрезентации:
1) онтологический аспект, который характеризуется наличием межличностных отношений во внеязыковой действительности;
2) семантический аспект, отражающий межличностные отношения в содержательной стороне языковых знаков.
Глагол выступает в качестве центрального средства выражения интерперсональной семантики, предполагающей обязательное участие "одушевленных субъектов и объектов отношения с направленностью на психоэмоциональную и духовно-мыслительную сферы деятельности человека".
На начальном этапе отбирались глаголы, в семантике которых присутствовал признак "межличностностное взаимодействие", то есть глаголы, семантическая структура которых предполагает наличие одушевленных субъекта и объекта воздействия. Между тем, структура словарной статьи не всегда позволяет однозначно судить о характере взаимодействия (является ли взаимодействие межличностным, или же субъект vs. объект воздействия не являются одушевленными), поэтому на первом этапе отбора материала основным критерием выступал более широкий признак, а именно субъектно-объектная семантика лексических единиц при условии наличия в глагольной лексеме семантики психического воздействия. В дальнейшем, для того чтобы исключить глаголы, которые не сочетаются с одушевлённым субъектом и объектом, данные словарных статей были дополнены данными корпусов английского языка: валентность и сочетаемость глаголов, у которых признак межличностного взаимодействия не был эксплицитно выражен в словарной статье, проверялись по корпусам [Сюткина, 2019].
На втором этапе целью отбора были лексемы одного из типов межличностного взаимодействия, а именно взаимодействия, результатом которого было изменение психического состояния объекта воздействия. При отборе материала мы ориентировались на сематический признак "воздействие на объект". Таким образом, оба признака - признак "межличностного взаимодействия" и признак "воздействия на объект" - являются интегральными для выделенных единиц. На семантику воздействия в словарной статье указывало использование глаголов cause `вызывать', make `заставлять', persuade `убеждать ', lead ` вести, приводить ' при описании значения глагола, например:
Humiliate (to cause to feel stupid, embarrassed esp. when other people are present; or to lose the respect of others) [LDOCE]
Harass (to make someone worried and unhappy by causing trouble esp. on repeated occasions) [LDOCE]
Tempt (to persuade or attract someone to do smth that seems pleasant or advantageous but may be unwise or immoral; make someone want to do smth) [LDOCE]
Под интенциональностью понимается сознательное намерение субьекта выполнить действие (в частности, осуществить психическое воздействие) [Аминова, 2020]. Говоря об интенациональности, следует заметить, что интенциональность каузативных глаголов вообще, и глаголов психического воздействия в частности, не является вопросом однозначным и решенным. С одной стороны, некоторые исследователи считают, что интенциональность характерна для каузативных глаголов уже ввиду того, что "интенциональность в ряде случаев является обязательным компонентом каузативной макроситуации [Баклагова, 2009]. Интенциональность глаголов является результатом интенциональности сознания, [Баклагова, 2008], и каузативные глаголы интенциональны, если воздействие на объект зависит от воли субъекта действия.
Как отмечалось выше, глаголы психического воздействия называют действия, которые вызывают изменение психического состояния объекта. Такие действия могут как намеренными, так и ненамеренными. О целенаправленности воздействия и наличии в структуре значения признака интенциональности можно судить по словарной статье.
Признак "интенциональности" в словарной статье может быть выражен эксплицитно с помощью with the aim `с целью ', to try to ` пытаться, стараться ', deliberately `умышленно', by continuous effort ` прилагая усилия ', skillfully `умело', intentionally `преднамеренно': /Невзорова, 2020]
Assure (to tell firmly and with confidence with the aim of removing doubt) [LDOCE]
Bait (to try intentionally to make (someone) angry by criticizing them or using rude names) [LDOCE]
Intimidate (to frighten esp by making threats) [LDOCE]
Interest (To try to persuade someone to buy, do or eat smth) [LDOCE]
Jockey (to persuade gradually and skillfully) [LDOCE]
Однако, анализ словарных дефиниций показал, что ряд глаголов психического воздействия, таких, например, как to mislead `вводить в заблуждение', to provoke `провоцировать', to charm `очаровывать' etc, могут употребляться при обозначении ситуаций двух типов: ситуации, в которых воздействие является намеренным и ненамеренным.
Рассмотрим для примера следующие предложения:
(1) What had happened in the kitchen was a calculated wooing, tease, flirtation (...). He charmed, teased, involved then abandoned, his mind already on the next thing. He knew just when, and how, to tap, in order to receive at a deeper level than he gave. [The Possession of Delia Sutherland, 1993]
То, что произошло на кухне, было расчётливым ухаживанием, поддразниванием, флиртом (...). Он очаровывал, дразнил, манил, а потом бросал, думая уже о следующей жертве. Он точно знал, когда и какие струны нужно задеть, чтобы получить больше, чем он дал.
В данном примере вывод об интенциональности действия, выраженного глаголом to charm, можно сделать исходя из всего контекста высказывания. Так, автор описывает действия главного героя (he charmed, teased...) с помощью причастия calculated `расчетливый'. Согласно словарю, Longman Dictionary of Contemporary English, a calculated crime or dishonest action is deliberately and carefully planned [LDOCE]. То есть, преднамеренность действия, описываемого причастием calculated `расчетливый' эксплицитно выражена с помощью словосочетания deliberately `умышленный, обдуманный' and carefully planned `тщательно спланированный'.
В примерах (2) и (3), представленных ниже, интенциональность, понимаемая как намеренность и целенаправленность действия, выражена с помощью причастия trying `пытаясь' в примере
(2) и прилагательного ready `готовый, приготовленный' в примере (3). Словарные дефиниции глагола to try и прилагательного ready в Logman Dictionary of Contemporary English [Longman Dictionary of English Language and Culture, 2005] эксплицитно указывают на семантику интенциональности в значении указанных лексем:
try- to take action in order to do something that you may not be able to do [LDOCE]
ready - if you are ready, you are prepared for what you are going to do [LDOCE]
(2) He is at present looking more angelic than ever, trying to charm his mother into letting him have his own way!" [The Child Bride, 1990]
В настоящее время он выглядит более ангельски, чем когда-либо, пытаясь очаровать свою мать, чтобы она позволила ему поступать так, как ему заблагорассудится!
(3) His blue eyes rested on me with, apparently, genuine concern. Swimming seemed to have washed away his sulkiness; he was smoothed out, ready to charm. [A Woman of My Age, 1991]
Его взгляд остановился на мне, выражая неподдельную заботу. Вода, казалось, смыла его угрюмость, и он был просто очарователен (букв. "готов очаровывать").
С другой стороны, в примерах (4), (5) нет никаких указаний на то, что действие, выраженное глаголом to charm, является преднамеренным и целенаправленным.
(4) In the mid-thirties a very charming German gentleman, known as Herr Knapp, had lived there, had participated in the local social life and charmed everybody. [Jane's journey, 1991].
В середине тридцатых годов здесь жил очень очаровательный немецкий джентльмен, известный как господин Кнапп, который принимал активное участие в жизни местного общества и очаровывал всех.
(5) Best's skills mesmerised defenders and charmed the fans but his lifestyle attracted the press, the police and the parasitic attention of the Creatures who thrive on the back of stardom. /Hampden Babylon, 1991].
Мастерство Беста завораживало защитников и очаровывало болельщиков, но его образ жизни привлекал внимание прессы, полиции, а также людей, живших за счет чужой славы.
В примере (4) из контекста ситуации можно сделать вывод, что субъект каузируемого действия (агенс) очаровывал других, так как обаяние присуще ему от природы - a charming German gentleman `очаровательный немецкий джентльмен'. В примере (5) субъект-известный футболист очаровывал фанатов своим мастерством и великолепной игрой. Таким образом, в примерах (4) и (5) семантический признак "интенциональность" не сопутствует употреблению глагола to charm [Болдырев, 2013].
Анализ контекстов и словарных дефиниций приводит к выводу о том, что признак интенциональности не всегда является компонентом семантической структуры изучаемых глаголов или является латентным (поскольку контекст не позволяет однозначно судить о реализации этого признака), что указывает на диффернциальный (а не интегральный) характер признака интенциональности для глаголов психического воздействия.
Результаты исследования
В современных лингвистических исследованиях предпринимаются попытки классификации лексических единиц на основании различных признаков, в результате чего предложенные классификации оказываются противоречивыми, поскольку одна и та же лексическая единица попадает в несколько классов [Бессонов, 2019].
В данной работе классификация понимается как разбиение явлений на классы по определенному признаку (который может быть простым, как, например, признак "белый цвет", или, напротив, весьма сложным, как, например, "быть человеком"), и мы исходим из представления о том, что классификация предполагает наличие одного классифицирующего признака, что не исключает дополнительную классификацию по другим признакам внутри выделенных классов.
В результате изучения данных современных исследований в области психологии, мы пришли к заключению, что искомым единым классифицирующим признаком для глаголов психического воздействия может послужить признак "характер психического воздействия".
Исходно изучая семантику глаголов психического воздействия, мы не ставили перед собой цель соотнести ее с психологической теорией. Между тем, семантический анализ глаголов показал, что их семантическая структура соотносится с теми сферами психики, которые идентифицированы исследователями в области психологии.
В основу семантической классификации глаголов, представленной ниже, положен признак "характер воздействия"; данный семантический признак соотносится со сферой психики (словосочетание "сфера психики" использовано как термин психологической теории [Крысько, 2006]). Объектом психологического воздействия является психика человека, которая представляет собой систему потребностно-мотивационных, интеллектуально-познавательных, эмоционально-волевых и коммуникативно-поведенческих компонентов.
Согласно исследованию В.Г. Крысько [Крысько, 2006], психологическое воздействие влияет на следующие сферы психики:
- интеллектуально-познавательную (воображение, представления, мышление, память), влияние на которую приводит к изменению картины мира и личности в целом;
- потребностно-мотивационную (убеждения, желания, влечения, ценностные ориентации); психологическое воздействие на данную сферу психики отражается на направленности и силе побуждений (влечений, желаний);
- коммуникативно-поведенческую (особенности и характер общения, взаимодействия, межличностного восприятия, взаимоотношений); итог психологического влияния может проявляться в стремлении человека сотрудничать или конфликтовать с окружающими;
- эмоционально-волевую, включающую в себя чувства, эмоции, волевые процессы.
Психологическое воздействие может быть направлено одновременно на несколько сфер психики, так, например, одновременное воздействие на эмоционально-волевую и коммуникативно-поведенческую сферы влияет на волю человека, позволяя управлять его поведением [Кондратьев, 2013].
Признаками, по которым глаголы были включены в ту или иную группу, служило наличие в словарных дефинициях указания воздействия соответствующую сферу психики, например, воздействие на интеллектуально-познавательную сферу (change of opinion ` изменение мнения', cause to understand ` заставить понять'); воздействие на эмоционально-волевую сферу (make feel angry `разозлить', cause to feel ` заставить почувствовать'), воздействие на коммуникативноповеденческую сферу (persuade to do `убеждать сделать', force to do `вынуждать сделать') и воздействие на потребностно-мотивационную сферу (make someone want to do. Например, глаголы воздействия на интеллектуально-познавательную сферу:
Instill (to put ideas, feelings etc. gradually but firmly into someone's mind by a continuous effort) [LDOCE]
Inculcate (to fix ideas, principles in the mind of someone) [LDOCE]
Глаголы воздействия на эмоциональноволевую сферу:
Harass (to make someone worried and unhappy by causing trouble esp. on repeated occasions) [LDOCE]
Enthuse (To make someone interested in smth or excited by it) [LDOCE]
Глаголы воздействия на коммуникативноповеденческую сферу:
Bludgeon (to make someone do smth by making threats or arguing with them) [LDOCE]
To cajole (to persuade someone to do smth by being nice to them or making promises to them) [LDOCE]
Глаголы воздействия на потребностно- мотивационную сферу:
To spur (to encourage someone or to make them want to do smth) [LDOCE])
To motivate (to make someone want to achieve something) [LDOCE]
Окончательная классификация глаголов психического воздействия выглядим следующим образом:
Глаголы воздействия на интеллектуальнопознавательную сферу: awaken (smb.to smth), bring around, convince, convert, argue into, puzzle, radicalize, reason with, instill, inculcate, bring up, educate, train, retrain, school и др.
Глаголы воздействия на эмоциональную- волевую сферу: agitate, bring down, engage, enthuse, horrify, humiliate, incense, inspire, irk, charm, fluster, frighten, fuss, gall, intimidate, bait, hound, harass, hassle, mesmerize, nettle, niggle, offend, pester, petrify, please, put down, put off, put out, reassure, rouse, ruffle, scare, torment, appease, spur и др. [Михайлюков, 2018]
Глаголы воздействия на коммуникативноповеденческую сферу: bludgeon, browbeat, bully, coerce, coax, compel, constrain, cow, dragoon, enforce, exact, enjoin, cajole, entice, jockey, jolly, goad, incite, provoke, induce, lead, nag, persuade, press, push, rope in, sandbag, silence, seduce, talk into, urge, woo, wheedle, и др. [Мустафина, 2017]
Глаголы воздействия на потребностно- мотивационную сферу: motivate, spur, to inspire, discourage и др.
Группы глаголов, приведенные выше, отражают лишь общий принцип классификации, количество и семантику классов, но не исчерпывают всего объема выделенных классов (количество лексических единиц, входящих в тот или иной класс).
Заключение
Таким образом, глаголы психического воздействия имеют сложную семантическую структуру. Как явствует из предшествующего описания, признаки "межличностное взаимодействие" и "воздействие на объект" являются интегральными для изучаемой группы глаголов. Признак интенциональности не является интегральным, однако входит в семантическую структуру большинства глаголов данной группы. Кроме того, анализ семантической структуры глаголов психического воздействия показал, что в основу классификации глаголов этой группы может быть положен признак воздействия на ту или иную сферу психики, что говорит о соотносительности значения глаголов психического воздействия с данными современной психологической теории.
Библиографический список
1. Аминова Д.К., Цахаева А.А. Дефиниции "психологическая безопасность", "безопасный тип личности" и "безопасная личность" в научной рефлексии // Обзор педагогических исследований. 2020. Том 2. № 4. С. 124-131.
2. Баклагова Ю.В. Каузатив: средства выражения в русском и немецком языках // Культурная жизнь Юга России, 2008. № 3 (28). С. 114.
3. Баклагова Ю.В. Об интенцональности каузативных глаголов // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2009. № 11. С. 220222.
4. Бессонов Н.Ю. Семантика глаголов-связок в составе каузативных конструкций в свете теории динамики силы // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2019. № 1 (817). С. 56-65.
5. Болдырев Н.Н., Логина Т В. Роль английских ак- циональных глаголов со значением межличностного взаимодействия в оценочной интерпретации событий // Вопросы когнитивной лингвистики. 2014. № 3. Ч. 5-9.
6. Журавлев А.Л. Социальная психология: учебное пособие / отв. ред. А.Л. Журавлев. Москва: ПЕР СЭ, 2002. 351 с.
7. Кондратьев М.Ю. Воздействие и влияние как социально-психологические координаты межличностного взаимодействия: понятийно терминологический аспект / М.Ю. Кондратьев, В.А. Ильин // Социальная психология и общество. 2013. № 4. С. 46-57.
8. Крысько В.Г. Социальная психология. Курс лекций. 3-е изд. Москва: Омега-Л, 2006. 352 с.
9. Михайлюков Л.В. Типы английских каузативных конструкций с предложно-переходными глаголами // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2018. № 8-1 (86). С. 137-141.
10. Мустафина Р.Ф. Эмоционально-оценочный компонент в структуре глаголов информационной семантики английского языка // Символ науки. 2017. № 3. С. 185-187.
11. Невзорова Г.В. Некоторые аспекты преподавания и использования фразеологизмов, идиом и фразовых глаголов в английском языке // Образование и право. № 1. 2020. С. 270-275. С. 270-275.
12. Психологический словарь / под общ. ред А.В. Петровского, М.Г. Ярошевского. Москва: Политиздат, 1990. 494 с.
13. Сюткина Н.П. Эмотивно-каузативный категориальный семантический комплекс // Евразийский гуманитарный журнал. 2019. № 3. С. 53-58.
14. A Woman of My Age. Bawden, Nina. London : Virago Press Ltd, 1991. Р 15-131.
15. Hampden Babylon: sex & scandal in Scottish football. Cosgrove, Stuart. Edinburgh : Canongate Press plc, 1991. Р 6-109.
16. Jane's journey. Bow, Jean. Lewes, East Sussex: The Book Guild Ltd, 1991.
17. LDOCE - Longman Dictionary of Contemporary English, Fifth Edition. Pearson Education Limited, 2009.
18. Longman Dictionary of English Language and Culture. Third Edition. Pearson Education Ltd., 2005. 1620 p.
19. Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms. Oxford University Press Inc., 1999. 572 p.
20. The Child Bride. Wiat, Philippa. London : Robert Hale Ltd, 1990. 224 p.
21. The Possession of Delia Sutherland. Neil, B. London : Bloomsbury Pub. Ltd, 1993. Р 59-179.
22. Reference list
23. Aminova D. K., Cahaeva A. A. Definicii "psiholog- icheskaja bezopasnost'", "bezopasnyj tip lichnosti" i "be- zopasnaja lichnost'" v nauchnoj refleksii = The definitions 185 of "psychological safety," "safe personality type" and "safe personality" in scientific reflection // Obzor peda- gogicheskih issledovanij. 2020. Tom 2. № 4. S. 124-131.
24. Baklagova Ju. V. Kauzativ: sredstva vyrazhenija v russkom i nemeckom jazykah = Causative: means of expression in Russian and German // Kul'turnaja zhizn' Juga Rossii, 2008. № 3 (28). S. 114.
25. Baklagova Ju. V. Ob intenconal'nosti kauzativnyh glagolov On intentionality of causative verbs // Aktual'nye problemy filologii i pedagogicheskoj lingvistiki. 2009. № 11. S. 220-222.
26. Bessonov N. Ju. Semantika glagolov-svjazok v sostave kauzativnyh konstrukcij v svete teorii dinamiki sily = Semantics of linking verbs in causative constructions in relation to the dynamics of force theory // Vestnik Mos- kovskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. Gumanitarnye nauki. 2019. № 1 (817). S. 56-65.
27. Boldyrev N. N., Logina T. V Rol' anglijskih akcional'nyh glagolov so znacheniem mezhlichnostnogo vzaimodejstvija v ocenochnoj interpretacii sobytij = The role of english action verbs with the meaning of interpersonal interaction in evaluative interpretation of events // Voprosy kognitivnoj lingvistiki. 2014. № 3. Ch. 5-9.
28. Zhuravlev A. L. Social'naja psihologija = Social psychology : uchebnoe posobie / otv. red. A. L. Zhuravlev. Moskva : PER SJe, 2002. 351 s.
29. Kondrat'ev M. Ju. Vozdejstvie i vlijanie kak so- cial'no-psihologicheskie koordinaty mezhlichnostnogo vzaimodejstvija: ponjatijno-terminologicheskij aspekt = Impact and influence as socio-psychological coordinates of interpersonal interaction: a conceptual and terminological aspect / M. Ju. Kondrat'ev, V. A. Il'in // Social'naja psihologija i obshhestvo. 2013. № 4. S. 46-57.
30. Krys'ko V. G. Social'naja psihologija. Kurs lekcij. 3-e izd. = Social psychology. A course of lectures. 3rd ed. Moskva : Omega-L, 2006. 352 s.
31. Mihajljukov L. V. Tipy anglijskih kauzativnyh kon- strukcij s predlozhno-perehodnymi glagolami = Types of english causative constructions with prepositional transitive verbs // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i prakti- ki. 2018. № 8-1 (86). S. 137-141.
32. Mustafina R. F. Jemocional'no-ocenochnyj kom- ponent v strukture glagolov informacionnoj semantiki anglijskogo jazyka = Emotional evaluative component in the structure of information semantics verbs in english // Simvol nauki. 2017. № 3. S. 185-187.
33. Nevzorova G V. Nekotorye aspekty prepodavani- ja i ispol'zovanija frazeologizmov, idiom i frazovyh glag- olov v anglijskom jazyke = Certain aspects of teaching and using phraseological units, idioms, and phrasal verbs in english // Obrazovanie i pravo. № 1. 2020. S. 270-275. S. 270-275.
34. Psihologicheskij slovar' = Psychology dictionary / pod obshh. red A. V. Petrovskogo, M. G. Jaroshevskogo. Moskva : Politizdat, 1990. 494 s.
35. Sjutkina N. P. Jemotivno-kauzativnyj kategori- al'nyj semanticheskij kompleks = Emotive-causative categorial semantic complex // Evrazijskij gumanitarnyj zhur- nal. 2019. № 3. S. 53-58.
36. A Woman of My Age. Bawden, Nina. London : Virago Press Ltd, 1991. R. 15-131.
37. Hampden Babylon: sex & scandal in Scottish football. Cosgrove, Stuart. Edinburgh : Canongate Press plc, 1991. R. 6-109.
38. Jane's journey. Bow, Jean. Lewes, East Sussex: The Book Guild Ltd, 1991.
39. LDOCE - Longman Dictionary of Contemporary English, Fifth Edition. Pearson Education Limited, 2009.
40. Longman Dictionary of English Language and Culture. Third Edition. Pearson Education Ltd., 2005. 1620 p.
41. Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms. Oxford University Press Inc., 1999. 572 p.
42. The Child Bride. Wiat, Philippa. London : Robert Hale Ltd, 1990. 224 p.
43. The Possession of Delia Sutherland. Neil, B. London : Bloomsbury Pub. Ltd, 1993. R. 59-179.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Глаголы чувств и эмоциональная лексика. Об особенностях организации лексико-семантической системы языка. Классификация глаголов с семантикой состояния в поэзии Ф.И. Тютчева. Глаголы эмоционального состояния (настроения), переживания и отношения.
дипломная работа [67,4 K], добавлен 18.01.2011Трактовка валентности в отечественной и зарубежной лингвистике. Сравнительная частотность глаголов психического воздействия. Индивидуальная и категориальная синтаксическая валентность исследуемых глаголов upset, disturb, disappoint, impress, astonish.
дипломная работа [62,4 K], добавлен 18.10.2011Эволюция глаголов в английском языке, системы сильных и слабых глаголов. Претерито-презентные, неправильные и супплетивные глаголы. Морфологическая классификация английских глаголов. Анализ древнеанглийских глаголов на примере памятников письменности.
курсовая работа [52,6 K], добавлен 14.11.2012Глаголы, с помощью которых образуются сложные глагольные формы. Выбор формы глаголов "to be", "to have", "to do", "shall" и "should", "would". Место и роль вспомогательных глаголов в английском предложении. Образование видовременных и залоговых форм.
курсовая работа [909,6 K], добавлен 22.05.2014Характеристика коммуникативной природы художественного текста. Семантические классы глаголов приема пищи в английском языке. Способы реализации глаголов приема пищи в художественном тексте на материале произведения Хелен Филдинг "Дневник Бриджит Джонс".
курсовая работа [113,9 K], добавлен 25.01.2016Фразовые глаголы в английском языке, роль адвербиального послелога в их составе. Фразовые глаголы в юридических документах, в языке средств массовой информации. Классификация фразовых глаголов и их семантика. Разряды и употребление фразовых глаголов.
курсовая работа [27,4 K], добавлен 27.10.2009Семантический анализ глаголов говорения. Глаголы говорения и подходы к их изучению в современном английском языке. Прагматический аспект английских глаголов говорения speak, talk,say, tell. Синтагматические и перформативные характеристики глаголов.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2011Группы модальных глаголов в английском языке, их сущность. Смысловая нагрузка глаголов саn (could), may (might), must, ought to, need - отношение к действию, возможность, вероятность или необходимость его совершения; вопросительная и отрицательная формы.
презентация [91,9 K], добавлен 06.11.2011Исследование английских фразовых глаголов, критерии их классификации. Особенности использования конструкций с фразовыми глаголами to keep, to get, to give, to look. Употребление фразовых глаголов в языке средств массовой информации как обычное явление.
курсовая работа [95,9 K], добавлен 26.04.2017Морфологическая классификация глаголов. Развитие системы сильных глаголов в древнеанглийском, среднеанглийском, ранненовоанглийском периодах. Формирование системы словоизменительных форм, склонения и категории грамматического рода. Глаголы с чередованием.
контрольная работа [27,7 K], добавлен 12.11.2014Семантическая структура префиксальных производных. Характер взаимодействия префиксов и производящих основ разных лексико-семантических групп. Функционирование префиксальных глаголов в английском языке. Префиксальное словообразование во французском языке.
дипломная работа [72,0 K], добавлен 25.11.2011Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов. Происхождение фразеологических единиц современного английского языка. Анализ фразеологических единиц с семантикой "учеба, работа". Фразеологизмы из Америки.
курсовая работа [44,3 K], добавлен 06.04.2008Трактовка переходности в концепциях отечественных и зарубежных лингвистов. Семантико-синтаксический анализ переходных глаголов, употребляющихся безобъектно. Классификация переходных глаголов. Факторы, влияющие на употребление переходных глаголов.
дипломная работа [117,0 K], добавлен 15.11.2009Эволюция сильных глаголов в английском языке. Развитие синтаксического строя английского языка. Претерито-презентные глаголы. Неправильные и супплетивные глаголы. Становление аналитических форм глагола. Система слабых глаголов, древнеанглийского глагола.
реферат [29,9 K], добавлен 17.12.2010История неправильных глаголов, методики их изучения. Заучивание неправильных глаголов английского языка по таблице в алфавитной последовательности. Группировка по способу образования форм. Усвоение лексики, ее использование в речевой деятельности.
реферат [920,2 K], добавлен 14.12.2015Широкое употребление фразовых глаголов в разговорной речи. Устойчивая связка из глагола и предлога. Как выучить фразовые глаголы в английском языке. Слова латинского и германского происхождения. Непереходные и переходные глаголы, их видо-временные формы.
презентация [55,1 K], добавлен 25.05.2015Многозначность английских модальных глаголов. Значения возможности и необходимости. Степень вероятности сообщаемого, зона неопределенности. Связь модальности и времени. Эвиденциальная поддержка, обоснование вывода. Отрицательные формы модальных глаголов.
статья [21,5 K], добавлен 29.06.2013Теоретические сведения о модальности и переводе модальных конструкций. Модальные глаголы, употребляемые в тексте научно-популярной статьи. Обзор текстов англоязычных научно-популярных статей, выявление в них особенностей употребления модальных глаголов.
курсовая работа [89,2 K], добавлен 09.10.2016Основные словообразовательные модели фреквентативных глаголов. Собственно фреквентативный и негативный компонент значения. Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели. Фреквентативные глаголы в разговорном финском языке.
курсовая работа [38,6 K], добавлен 13.06.2012Словообразовательные модели фреквентативных глаголов: собственный компонент, негативный, эмоциональный. Семантический компонент спонтанности, нерегулярности, продвижения к цели, фреквентативные глаголы в разговорном языке и в переводе на финский.
курсовая работа [42,7 K], добавлен 12.07.2012