Формальная и семантическая структура словесного образа "ветер дует" в текстах произведений И.А. Бунина
Цель исследования – описание способов языковой репрезентации образной константы "ветер дует" в пейзажном дискурсе И.А. Бунина и анализ речевых форм и семантической структуры словесного образа. Автором проанализирована сумма сверхсловных контекстов.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 01.04.2022 |
Размер файла | 33,7 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Формальная и семантическая структура словесного образа "ветер дует" в текстах произведений И.А. Бунина
Халикова Н.В.
Московский государственный областной университет
Аннотация
Цель исследования - описание способов языковой репрезентации образной константы "ветер дует" в пейзажном дискурсе И.А. Бунина и анализ речевых форм и семантической структуры словесного образа.
Процедура и методы исследования. Автором проанализирована сумма сверхсловных контекстов, содержащих словесный образ "ветер дует", выявлены парадигматические и синтагматические свойства субъектного и предикатного компонента образной константы, описаны лексические, стилистические и эстетические функции членов парадигмы. Путём статистического анализа уточняется частотность словесного образа. Посредством описательного и сопоставительного анализа выявляется полисемантическая структура образа, уточняется количество лексико-семантических вариантов и их образных значений, направление мотивации. Автор развивает предложенный им ранее метод лингвистического анализа категории образности прозаического текста по образным константам, связанный с изучением устойчивых и воспроизводимых языковых структур художественного мышления писателя.
Результаты исследования заключаются в применении основных положений теории оценки в лингвистическом анализе текста. Были выявлены способы идиостилевого формального варьирования в языке Бунина.
Теоретическая и / или практическая значимость. Результаты исследования вносят вклад в методику лингвистического анализа текста. В статье выделены поэтические приёмы функционирования словесных образов, стадии формирования целостного образного значения в особом типе речевой единицы художественного текста.
Ключевые слова: категория образности, словесный образ, семантическая структура образа, "ветер дует", образная константа, И.А. Бунин пейзажный дискурс речевой
FORMAL AND SEMANTIC STRUCTURE OF THE ARTISTIC IMAGE "THE WIND BLOWS" IN I. BUNIN'S FICTION
N. Khalikova
Moscow Region State University
Aim. Description of language representation of the figurative constant "wind blows" in landscape discourse of I. Bunin and analysis of speech forms and semantic structure of the verbal image.
Methodology. The author analyzes the sum of contexts containing the word image "wind blows", identifies the paradigmatic and syntagmatic properties of the subject and predicate component of the image constant, and describes the lexical, stylistic, and aesthetic functions of the paradigm members. By statistical analysis, the frequency of the verbal image is specified. Through descriptive and comparative analysis, the image's polysemantic structure is revealed, the number of lexical and semantic variants and their figurative meanings are ® pecified, and the direction of motivation is specified. The author develops the previously proposed method of linguistic analysis of the category of imagery of a prose text based on image constants, which is associated with studying stable and reproducible language structures of the writer's artistic thinking.
Results. The research results are based on the application of the main provisions of the evaluation theory in the linguistic analysis of the text. Methods of idiostyle formal variation in the Bunin language were identified.
Research implications. The results of the research contribute to the Methodology of linguistic analysis of the text. The article highlights the poetic methods of functioning of verbal images, the stages of forming an integral figurative meaning in a special type of speech unit of a literary text.
Keywords: category of imagery, verbal image, the semantic structure of the image, "wind blows", figurative constant, I. Bunin
Введение
Лингвистический анализ основной единицы языка художественной литературы - словесного образа - интересен исследователю идиостилей в трёх аспектах: а) формы; б) семантической структуры; в) стилистических функций. Материалом нашего анализа словесного образа "ветер дует" является поэтическая и прозаическая речь И.А. Бунина. Это не случайный выбор. Во-первых, творческая лирическая и новеллистическая манера Бунина складывалась очень вдумчиво и без резких изменений на протяжении десятилетий. Во-вторых, лингвистика образности как особый раздел художественной стилистики основана на оппозиции между нормативными речевыми формами (инвариантами) и функционально и семантически нагруженными отступлениями от них. Именно так характеризуется описательный стиль Бунина: его отличает большая изобразительная сила, при этом художественные образы совершенно естественны для русской речи и "не заявляют о себе громко"Любимов Н. Образная память (Искусство Бунина) // Бунин И.А. Собрание сочинений в 4 т. Т. 4. М.: Правда, 1988. С. 517.. Рассмотрим языковую структуру словесного образа "ветер дует" лингвостилистическими, имманентными языку и его принципам парадигматики методами.
Словесный образ - смысловое единство. Описательная форма
Образность понимается нами как интерпретирующая категория художественного текста, отражающая восприятие действительности субъектом перцепции. Образные единицы неоднородны. Парадигматика языка художественной литературы на различных стадиях формирования образного значения включает разные содержательные формы - от слова-образа ветер с идентифицирующим значением, синтагмы (усталый вихрь, тёмный ветер ночи) - до сверхфразового единства. Основными описательными формами являются сверхсловные, эксплицитно или имплицитно включающие пре- дицирующие компоненты. А в поле ветер. День холодный / Угрюм и свеж...Бунин И.А. Не видно птиц. Покорно чахнет. // Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах. Т. 1. М.: Воскресенье, 2006. С. 30.; Но вот по тополям и клёнам / Холодный вихорь пролетелБунин И.А. Соловьи. Там же. С. 37.. Обратим внимание, как выглядит вольная интерпретация стиля Бунина филологом, занимавшимся творчеством И.А. Бунина (курсив наш. - Н. Х.): "В стихах Бунина остро дрожат звёзды, полыхают зори, <...> с диким воем крутится ветер, бегут травы, кусты, деревья, катится гул грома, падают с высоты струистые стены ливней, пылает солнце, горит земля, распахиваются морские бездны"Любимов Н. Образная память (Искусство Бунина) // Бунин И.А. Собрание сочинений в 4 т. Т. 4. М.: Правда, 1988. С. 534..
Словесный образ - устойчивая единица языка художественной литературы. Со стороны формы предикативное сочетание: "ветер дует", "дождь идёт", "солнце светит", "деревья качаются" - в широком смысле можно назвать минимальной абстрактной описательной формой языка художественной литературы (инвариантом), реализуемой в поэтической речи как окказиональный вариант. Например: абстрактная единица "ветер дует" представлена как Холодный ветер, резкий и упорный, / Кидает нас...1 Сверхсловная образная единица идиостиля опирается на кратчайший путь реализации образного значения по принципу "так скажет каждый". В языке художественной литературы подобную отвлечённую конструкцию-инвариант пейзажного дискурса можно называть "образной константой" [8], в литературном языке - "русским предикативным ассоциативным сочетанием (РПАС)", которое хранится и воспроизводится в памяти "как наиболее значимое для носителей языка" [2, с. 10]. Реализуясь в художественной речи как идиостилевой вариант, устойчивая описательная форма может быть названа "поэтическим сращением" [3, с. 25], сложным единством [10, с. 39]. С.Л. Франком был введён термин "предметное сознание" [7, с. 519], который подчёркивает устойчивость окказиональных форм художественного восприятия. Считаем удачными в том числе и такие термины, как стилистическая форма, образная единица идиостиля. В поэтическом тексте Бунина языковые стереотипы обычно сдвигаются в парадигматический ряд: И синие подснежники цветут, / И под ногами лист шуршит дубовый. / И ходят дождевые облака, / И свежим ветром в сером поле дуетБунин И.А. Северное море И Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах. Т. 1. М.: Воскресенье, 2006. С. 56. Бунин И.А. Молодость // Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 тт. Т. 2. М.: Воскресенье, 2006. С. 70..
Сумма поэтических и прозаических контекстов позволяет определить относительно устойчивую описательную форму в речи любого крупного художника. При этом образность поэтического языка, по меткому выражению Шкловского, "отличается ощутимостью своего построения. Ощущаться может или акустическая, или семасиологическая сторона. Иногда же ощутимо построение слов" [9, с. 4].
Вариативность предикативного сочетания "ветер дует"
Рассмотрим все отмеченные нами случаи употребления у Бунина вариативности семантически целостного словесного образа, формально совпадающего со свободным предикативным сочетанием "ветер дует".
Инвариантных случаев немного: из 210 собранных контекстов одно употребление в стихотворении "Молодость" и два в рассказе "Весёлый двор". Использование в этой форме соответствует основному, базовому перцептивному значению слова категории состояния типа ветрено, прохладно, холодно, шумно: Дул ветерок, темневшая река рябилась; кузнеца тряслоБунин И.А. Веселый двор // Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах. Т. 3. М.: Воскресенье, 2006. С. 154. Бунин И.А. Бродяги // Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах. Т. 1. М.: Воскресенье, 2006. С. 103. Бунин И.А. Как все спокойно и как все открыто! Там же. С. 103.. Речевая форма соответствует не авторскому, а персонажному, или "наивному", восприятию крестьянина, сельского помещика. Её художественная функция заключается в изображении персонажного типа мышления. Парадигма локативных или темпоральных образных констант у Бунина обычно создаёт стилистический тон литературноразговорной речи: Вот вечереет, солнце в тучку село, / Темнеет в котловине, ветер дует, / И ночь идёт...* Восприятие лирического героя или рассказчика, близкого автору, заставляет Бунина использовать уже глагольные двухкомпонентные языковые варианты: бушует / шумит / усиливается / кружится ветер. Гораздо чаще Бунин прибегает к многокомпонентной модели, включающей в группу подлежащего определение, - "(жёсткий, осенний, горячий, мартовский и т. п.) ветер дует": И только ночью, когда бушует / Осенний ветер^.3 В группу сказуемого входят словосочетания прежде всего с пространственным, объектным и - реже - качественным значениями (в лицо, в глаза, в гостиную, крепко, в лозинах, в поле, в горах, вверху) - всего 20 контекстов.
К особым поэтическим приёмам отнесём манеру Бунина включать в описательную форму распространённый однородный глагольный и реже - атрибутивный ряд. Например: 1) Ветер дул в гостиную, нёс из белёсого парка холодный пар, туман 1; 2) Ветер дул прямо в лицо, задирал, путал волосы и мешал смотреть 1. Функция глагольного однородного ряда - психологическое описание, в нём модус перцепции персонажа позволяет наделять названия физиологических реакций чувственными, ментальными коннотациями. Например: Ветер всё сильнее дул в спину, в голову, леденил затылок, знобил, делал лёгкими ногиБунин И.А. Страшный рассказ И Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах. Т. 4. М.: Воскресенье, 2006. С. 261. Бунин И.А. Жертва И Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах. Т. 3. М.: Воскресенье, 2006. С. 219. Бунин И.А. Птицы небесные И Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах. Т. 2. М.: Воскресенье, 2006. С. 274..
В этой группе нам встречались лишь единичные случаи замены составным именным сказуемым при подлежащем "ветер", такие как: Ветер стал ласковый, мягкийБунин И.А. Святые горы И Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах. Т. 1. М.: Воскресенье, 2006. С. 348.. Бунинский ветер только "глагольный" и обычно усилен однородностью глагольного ряда (приём амплификации). Перед предикативной группой обычно используется местоимение в анафорической функции: Осенний ветер дует - и, звеня, / Гудит вверху. Он влажен и прохладен, / Он опьяняет свежестью меняБунин И.А. На маяке И Там же. С. 131.. Как видим, использование предикативного сочетания "ветер дует" выполняет и в лирике, и в прозе функцию изобразительной констатации факта, словесный образ не выходит за рамки номинативного значения типичной категории состояния окружающей среды.
Идиостилевые варианты словесного образа "ветер дует" со стороны лексической формы
Образная константа "ветер дует" в силу совпадения с языковой формой и семантикой "заложена" в прозу в большей степени, чем в поэтическую речь. Для поэзии Бунина характерны следующие идиостилевые варианты описательной формы, которые были выявлены нами в сумме поэтических контекстов - фрагментов со схожей перцептивной ситуацией и семантикой.
В языке художественной литературы вариативность достигается за счёт членов лексической парадигмы воздух, вихрь (вихорь), метель, вьюга, каждый из которых семантически нагружен мифологическими коннотациями. Кроме них, частотными лексическими субститутами у Бунина являются зыбь, позёмка, буря. Отмечены единичные образы: снеговой прах, (белёсое) море (метели, снега). Однако анализ их образного значения не будет предметом данной работы. На наш взгляд, в контексте Темнеет, к ночи поднимается вьюгаБунин И.А. В поле И Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах. Т. 1. М.: Воскресенье, 2006. С. 334. представлен не стилистический вариант словесного образа "ветер дует", а самостоятельный образ, иной мотив, отдельное образное значение в языке художественной литературы. Номинативный компонент, участвующий в образовании предикативного стереотипного сочетания с целостной семантикой в языке художественной литературы, является обычно самостоятельной идеологемой, отдельным понятием, символом: вьюга кружит, позёмка метёт и т. д. Лексические субституты входят в другие устойчивые предикативные сочетания, поэтому вопрос о том, варианты ли это указанной в названии статьи единицы, остаётся открытым. Здесь остановимся только на выбранном нами "ветер дует". В языке Бунина в этом словесном ряду и в поэзии, и в прозе доминирует лексема ветер (146 словоупотреблений), ветерок (7), вих(о)рь (5), порывы ветра (2).
Из собранных методом сплошной выборки контекстов выявлено следующее соотношение неатрибутивных и атрибутивных форм компонента "ветер" - 104 / 84 словоупотреблений (без учёта немногочисленных причастий). Состав лексических единиц качественных и относительных прилагательных - 27 / 18. Все употреблены в номинативной функции, окказиональных и экспрессивных единиц нет. По количеству словоупотреблений: тёплый (7), холодный (6), осенний (5), мягкий (5), сырой (5), весенний (4), сильный (4). По 2 словоупотребления: вольный, сонный, морозный, вечерний, мартовский, свежий, влажный, летний, северный, сладкий, буйный. По одному словоупотреблению: лесной, пустынный, тоскливый, душистый, жёсткий, шумный, усталый, чистый, лёгкий, тёмный, полдневный, неприятный, крепко дувший, ласковый, предвечерний, сухой, степной, ледяной, знойный, сухой, пыльный, южный, сарматский, горячий, полевой, северо-западный.
Как видим, группа подлежащего соответствует общеязыковым представлениям о ветре и помогает формировать темпоральные (полдневный), пространственные (степной), оценочные (ласковый) компоненты семантики образа. Образное значение в языке Бунина (как и у других классиков) формируется именно предикативной группой. Словесные образы стихий являются глагольными по преимуществу. Одним из основных относительно нейтральных производных стилистических вариантов от "ветер дует" является в поэзии и прозе Бунина описательная форма с глаголом веять и его производными (19 примеров): Повеет ветер - и замрёт...Бунин И.А. Полями пахнет - свежих трав... //
Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах.
Т. 1. М.: Воскресенье, 2006. С. 90. Этот словесный образ всегда находится в перцепции лирического героя, содержит обычно положительные коннотации от ощущения молодости, любовной грусти, перемен, радости бытия, счастья, поддерживается лексическим составом соответствующих семантических групп (весенний, лёгкий, ласково, веселей и т. п.) - например, в стихотворениях "Гаснет вечер, даль синеет", "Отрывок" и др. В структуру этой формы обычно входит творительный содержания: весенней свежестью полей ("Затрепетали звёзды в небе"), лёгкой свежестью воды ("За рекой луга зазеленели"), солёной свежестью ("Зеленоватый свет пустынной лунной ночи").
Вторым основным идиостилевым вариантом назовём "ветер несёт / носит" (21 контекст). Структура этого словесного образа семантически и грамматически очень сложна, поэтому рассмотрим её более обстоятельно в другой работе. "Ветер носит" представляет собой своеобразную оппозицию предыдущего образа, так как насыщен отрицательными коннотациями: Проноси, вольный ветер, скорей эту жуткую ночь!Бунин И.А. Смотрит месяц ненастный //
Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах. Т. 1. М.: Воскресенье, 2006. С. 95. Если "ветер веет" в большей степени связан с ЛСП "запах" и "свет", то "ветер носит" насыщен звуковой и цветовой семантикой и символикой, сопровождающей мотивы одиночества, тоски, безумия, смерти: чёрный, шум, гул, крики чаек, красные искры, смех, песнь, из глубины глухой шум Вечности и т. п. Например: Ветер несёт по мостовой эту белёсую пыль и шуршит на бульварах тощими и почерневшими акациями...Бунин И.А. Без роду-племени. Там же. С. 401.
Семантическая структура словесного образа "ветер дует"
Основное образное значение описательной формы создаётся глагольным компонентом на основе когнитивной метафоры в русском языке, является устойчивым и воспроизводимым. Формирование образного значения проходит несколько стадий - сначала на лексико-грамматическом уровне русского языка, затем в языке художественной литературы.
На первой стадии в литературном языке формируется совокупность лексикосемантических вариантов стереотипного словосочетания "ветер дует". Образная константа становится смысловым единством, аналогом полисеманта. Укажем его примерную структуру.
Ветер дует - 1) состояние окружающей среды, температурная оценка (А ветер, мягкий и сырой, / Глаза тихонько закрывает 1); 2) изменение состояния в пространстве (Ветер стоны несёт...Бунин И.А. Бушует полая вода. Там же. С. 36. Бунин И.А. Костёр. Там же. С. 47.); 3) механическое воздействие на объект (И ветер, как шалый, со стуком рванул к себе раму, с шелестом и шумом деревьев ворвался в комнату и мгновенно вырвал свет из лампыБунин И.А. Без роду-племени. Там же. С. 405.); 4) темпоральная оценка, указание на время суток, года (Летом, когда светит солнце, дует тёплый ветер и вода легко плещется в море...Бунин И.А. Велга. Там же. С. 387.); 5) перен. Сообщение о воздействии на внутренний мир персонажа (Хотелось вместе с вихрем шумным / Кружиться по лесу, кричатьБунин И.А. Шумели листья, облетая. Там же. С. 94.).
Для каждого из этих семантических вариантов характерно сочетание с определёнными группами глаголов: веет, леденит; шумит, затихает, замирает, воет, ударяет, бьёт, валит, поднимается, кружится, улёгся, играет, веселит и т. д. Семантическая структура "ветер дует" опирается на следующие оппозиции: действие направленное - ненаправленное, сильное - слабое (семы `пространство', `порядок', `хаос', `скорость'), холодный - тёплый (семы оценки `злой' - `ласковый), шуметь - затихать (сема `звук'). У образной константы богатый образно-ассоциативный потенциал, легко актуализируемые оценки, чаще неодобрительные, отрицательные и эмотивно насыщенные. Вышеперечисленные и некоторые другие семы проявляют себя на второй стадии формирования переносного языкового значения на фразеологическом уровне: иной ветер подул, с попутным ветром принесло (сема `время'); ветер в карманах гуляет (семы `пустота / пространство'), с ветерком (сема `стремительно / беззаботно'), как ветер в поле, бросать на ветер (семы `пустота', `одиночество', `легкомыслие').
На следующем уровне образного переосмысления в языке художественной литературы на основе когнитивной метафоры в национальной художественной картине мира и возникают изучаемые нами модели предикативного варьирования. Совокупность метафор, вошедших в семантическую структуру одного словесного образа, получила название образной парадигмы (термин Н.В. ПавловичПавлович Н.В. Словарь поэтических образов. В 2 т. Т. 1. М.: Эдиториал УРСС, 1999. 896 с.). Образное значение устойчивой единицы ЯХЛ включает семы темпоральности (летний, предвечерний ветер), локативности, состояния, качества и оценки (ласково обвевал, любовно пел), звучания (ревел, выл), субъекта (Герой - как вихрь, срывающий палатки ("Мудрым")), объекта, орудия, содержания, количества. В каждой модели стилистической формы актуализируется один или несколько из вышеперечисленных аспектов семантики образа. Это зависит от выдвигаемого образной парадигмой предиката. В следующем примере образные парадигмы "ветер" - "движение", "ветер" - "звук" актуализируют пространственную семантику: А по саду пустому кружит ветер / И, листья подметая по аллеям, / Гудит в берёзах старых.Бунин И.А. Отрывок // Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах. Т. 1. М.: Воскресенье, 2006. С. 96. Бунин И.А. Голуби. Там же. С. 82.
Олицетворяющее начало художественной литературы переформирует компонентный состав словесного образа так же, как это происходит при образовании всякого переносного значения (путём семантического переноса). В вариантах "ветер гонит что" или "ветер играет с чем" в поэтическом контексте возникает хорошо ощущаемый перенос языковой семантики на основе олицетворения субъекта, который не ощущается по причине стёртости в литературном языке: Ветер в небе гонит / Свинцовые и дымчатые тучи 3. Важно подчеркнуть, что изменение семантической направленности происходит не в отдельных компонентах "ветер", "гонит / играет", а в целостном сверхсловном единстве - поэтическом "сращении". В поэтическом языке словесный образ - целостная семантическая единица.
Сравнение с образностью в естественном языке помогает проследить стадии формирования образного значения. В языке художественной литературы первичные реакции сознания включаются в общую систему вторичных значений, через которую видна вся образная система языка [11, с. 413].
В результате уже в языке художественной литературы словесный образ "ветер дует" имеет следующие основные и производные значения (приводим метаданные с помощью указанного словаря Н.В. ПавловичПавлович Н.В. Словарь поэтических образов. В 2 т.
Т. 2. М.: Эдиториал УРСС, 1999. С. 330-344., используя свои примеры).
I. Ветер - живое существо
1.1. Ветер-человек (бродяга, шаман): Ответь мне, ветер буйный и тоскливый! ("Ковыль"); Шатается в сухом бурьяне ветер / И что-то шепчет, словно в забытьи! ("Бродяги").
1.2. Ветер - дух: А когда ветер, как дух, как живой, убегает, кружась, в дальние аллеи... ("Без роду-племени").
1.3. Ветер - животное, птица, змея: ... И завывая в поле зверем, / Они разрушат старый терем ("Листопад"); Усталый вихрь шипящею змеёю / Скользит и жжёт своим сухим огнём ("Морозное дыхание метели."); Вдруг ветер <...>, как огромное стадо птиц, с шумом и свистом проносится по крыше ("Сосны").
II. Ветер - движение. Формируется глаголами и словосочетаниями глагол + наречие со значением интенсивного движения: (быстро) бежит, играет, крадётся, (бешено) кружится, поднимает, мечется, лежит, летит.
III. Ветер - тело. Формируется глаголами телесных реакций (лежит, плачет, дышит) и соматизмами (рука, рот, нога, грудь, крылья): Потяжелее выбирает вал, / Напрягши грудь, на нём взметает пену / И бьёт его о каменную стену ("Северное море"); Тёмный ветер ночи / Дождём холодных слёз его кропил ("Любил он ночи тёмные в шатре.").
IV. Ветер - звук, музыка, речь, колокольный звон: Сонный зимний ветер надо мной поёт ("Скачет пристяжная, снегом обдаёт.").
V. Ветер - орудие: Холодный ветер затягивал окрестности туманной сеткой дождя ("Учитель").
Стилистические функции словесного образа в текстах произведений
О способах реализации мифологических и символических значений пейзажных образов в текстах Бунина уже сказано многими филологами [1; 4; 5; 6], поэтому обратим внимание только на некоторые стилистические приёмы. В лирических произведениях небольшого объёма "Молодость", "Отрывок", "Бродяги" и др. описательная (констатирующая, внешняя) форма словесного образа может быть противопоставлена или сопоставлена с экспрессивным, метафорическим идиостилевым вариантом как внешнее и внутреннее, скрытое настроение, чувство. Языковая форма бушует ветер / дует ветер сменяется во второй части текста иносказательным развёрнутым образом. В прозаических текстах "Учитель", "В поле", "Без роду-племени" образный ряд "ветер дует" строится по принципу градации с нарастающей экспрессией.
Основная, на наш взгляд, функция психологического соответствия состояния природы состоянию рассказчика и персонажа выполняется за счёт сложной перцептивной оценки изображённого пространства, как, например, в стихотворении "Огонь", где Ночной холодный ветер с моря / Внезапно залетает в бор: / Он, бешено кружась, бросает / В костёр истлевший хвойный сор - / Но ветер пролетает мимо, / Теряясь в чёрной высоте, / И ветру отвечает гулом / Весь бор, невидный в темнотеБунин И.А. Огонь // Бунин И.А. Полное собрание сочинений в 13 томах. Т. 1. М.: Воскресенье, 2006. С. 153.. Ветер активно связан семантическими отношениями с ЛГ "звук", "облака", "земля", "запах". Как отмечал Ю. Айхенвальд, "каждое событие у Бунина помещается <.> в гнезде неизбежно соответствующих слов, <.> эти слова подобраны с классической красотою и безусловной убедительностью" [1, с. 124]. Особенно часто возникают такие парные образы, как ветер - шум, ветер - пыль, ветер - берёзы, ветер - дым, ветер - колокольный звон. Каждому из них соответствует своё семантическое наполнение. В рассказах и повестях словесные образы ветра выполняют роль мотива, символического сопровождения описания времени, тяжёлой судьбы и духовной трагедии персонажа или рассказчика.
Заключение
Словесные образы можно изучать как единицы языка художественной литературы так же последовательно, как всякие знаки, языковые структуры, используя триаду "форма - семантика - функция". Грамматические и лексические категории помогают увидеть стереотип в построении речевой модели восприятия предмета, явления действительности. Текстовые категории позволяют соотнести эстетическое и языковое содержание и определить окказиональное как типичное и воспроизводимое явление в идиостиле, в языке писателя. Словесные образы поддаются относительно точному лексикографическому анализу, если идти в их изучении от формы к функции и содержанию.
Литература
1. Айхенвальд Ю. Силуэты русских писателей: В 2 т. Т 2. М.: Терра-Книжный клуб; Республика, 1998. 288 с.
2. Букаренко С.Г. Имплицитная сторона механизма сочетаемости как фиксация связей русской языковой картины мира (ассоциативный качественно-количественный аспект). М.: Интернаука, 2017. 446 с.
3. Винокур Г.О. О языке художественной литературы. М.: Высшая школа, 1991. 447 с.
4. Мещерякова О.А. Когнитивный аспект пейзажа в дискурсе И.А. Бунина // Вестник Орловского государственного университета. Серия: Новые Гуманитарные исследования. 2015. №4. С. 216-219.
5. Николина Н.А. Рассказ Бунина "Холодная осень": концептуализация времени // Филологический анализ текста: учеб. пособие для студ. высш. пед. учеб. заведений. М.: Издательский центр "Академия", 2003. С. 139-143.
6. Сапрыкина М.В. Лингвокультурологические характеристики метеорологических лексем, обозначающих ветер // Поливановские чтения. 2018. №12. С. 139-144.
7. Франк С.Л. Предмет знания: об основах и пределах отвлечённого знания. СПб.: Наука, 1995. 656 с.
8. Халикова Н.В. Об образности художественной прозы // Русский язык в школе. 2004. №3. С. 90-96.
9. Шкловский В.Б. Потебня // Сборник по теории поэтического языка. Петроград, 1919. С. 3-6.
10. Энгельгардт Б.М. Феноменология и теория словесности. М.: Новое литературное обозрение, 2005. 464 с.
11. Юрина Е.А. Образность в системе лексико-семантических категорий языка // Филология и философия в современном культурном пространстве: проблемы взаимодействия. Томск: Изд-во Томского государственного университета, 2006. С. 403-430.
12. REFERENCES
13. Ajhenval'd Yu. Siluety russkih pisatelej [Silhouettes of Russian writers]: in 2 vol. V. 2. Moscow, Terra- Knizhnyj klub; Respublika Publ., 1998. 288 p.
14. Bukarenko S. G. Implicitnaya storona mekhanizma sochetaemosti kak fiksaciya svyazej russkoj yazykovoj kartiny mira (associativnyj kachestvenno-kolichestvennyj aspekt) aspekt) [Implicit side of the mechanism of compatibility as a fixation of the connections of the Russian language picture of the world (associative qualitative and quantitative aspect).]. Moscow, Internauka Publ., 2017. 446 p.
15. Vinokur G. O. O yazyke khudozhestvennoj literatury [On the language of fiction]. Moscow, Vysshaya shkola Publ., 1991. 447 p.
16. Meshcheryakova O. A. Kognitivnyj aspekt pejzazha v diskurse I. A. Bunina [Cognitive aspect of landscape in I. Bunin's discourse]. In: Vestnik Orlovskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Novye Gumanitarnye issledovaniya [Bulletin of Orel State University. Series: New Humanitarian research], 2015, no. 4, pp. 216-219.
17. Nikolina N. A. Rasskaz Bunina "Holodnaya osen'": konceptualizaciya vremeni [Bunin's short story "Cold autumn": conceptualizing time]. In: Filologicheskij analiz teksta [Philological analysis of the text]: textbook for students of higher educational institutions. Moscow, Publishing center "Academy", 2003, pp. 139-143.
18. Saprykina M. V Lingvokul'turologicheskie harakteristiki meteorologicheskih leksem, oboznachayushchih veter [Linguistic and cultural characteristics of meteorological lexemes denoting wind]. In: Polivanovskie chteniya [Polivanovsky readings], 2018, no. 12, pp. 139-144.
19. Frank S. L. Predmet znaniya: ob osnovah i predelah otvlechennogo znaniya [Subject of knowledge: about the basics and limits of abstract knowledge]. St. Petersburg: Nauka Publ., 1995. 656 p.
20. Khalikova N. V. Ob obraznosti hudozhestvennojprozy [On the imagery of fiction]. In: [Russian language in school], 2004, no. 3, pp. 90-96.
21. Shklovskij V B. Potebnya. In: Sbornik po teorii poeticheskogo yazyka [Collection on the theory of poetic language], Petrograd, 1919, pp. 3-6.
22. Engel'gardt B. M. Fenomenologiya i teoriya slovesnosti [Phenomenology and theory of literature]. Moscow, New literary review Publ., 2005. 464 p.
23. Yurina E. A. Obraznost' vsisteme leksiko-semanticheskih kategorijyazyka [Imagery in the system oflexical and semantic categories of language]. In: Filologiya i filosofiya v sovremennom kul'turnom prostranstve: problemy vzaimodejstviya [Philology and philosophy in the modern cultural space: problems of interaction]. Tomsk, Tomsk State University Publ., 2006, pp. 403-430.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Сущность и свойства заглавий, формы выражения их связей с поэтическим текстом. Основные функции заголовков в стихотворениях, их типология и синтаксическая структура. Символическое значение онимических названий поэтических произведений И.В. Бунина.
курсовая работа [34,8 K], добавлен 14.02.2014Теоретические понятия языковой игры, политического текста и метафоры. Определение политической метафоры. Классификация примеров метафорического использования языковых единиц. Формирование негативного образа властных субъектов в сознании адресата.
курсовая работа [38,2 K], добавлен 23.08.2011- Анализ средств выражения грамматической категории футуральности во французском политическом дискурсе
Цель и характеристики политического дискурса. Функционально-семантическая категория футуральности. Сравнительный анализ частотности употребления глагольных форм, выражающих грамматическое значение футуральности во французском политическом дискурсе.
курсовая работа [259,5 K], добавлен 04.10.2013 История появления и общее понятие языкового портрета личности. Анализ способов речевых манипуляций. Разработка концепции языковой личности в отечественном языкознании. Реконструирование портрета личности. Роль речевых особенностей в языковой личности.
реферат [22,0 K], добавлен 10.04.2015Тема творчества в рассказе И. Бунина "Музыка", раскрытие им процесса создания произведения. Мелодичность поэзии в прозаическом произведении, создаваемая с помощью многосоюзия и параллелизма, риторических вопросов, приемов аллитерации и звукописи.
эссе [11,6 K], добавлен 13.11.2014Соотношение понятий "текст" и "дискурс". Особенности неформального общения в военной среде. Примеры проявления языковой личности военнослужащего в дискурсе на примерах диалогов между курсантами, в рамках "курсант-офицер" и через монологическую речь.
дипломная работа [188,9 K], добавлен 13.05.2015Особенности семантической недостаточности и избыточности в разговорной речи и пьесах. Сочетание в театральных художественных произведениях американских авторов ситуационной обусловленности, спонтанности и эмоциональной насыщенности, способы их перевода.
дипломная работа [72,1 K], добавлен 17.11.2009Особенности словесного искусства первой половины XIX вв. Толстого Л.Н. Характеристика произведений "Детство" и "Отрочество". Язык произведений Толстого как сложное литературное явление. Процесс художественного завершения и обновления литературных стилей.
реферат [43,0 K], добавлен 07.05.2015Понятие языковой картины мира и роль метафоры в ее создании. Анализ использования в текстах англоязычной прессы различных метафорических конструкций. Оценка употребления метафор в текстах англоязычной прессы и способов создания языковой картины мира.
дипломная работа [248,7 K], добавлен 24.03.2011Правильность речи как фундамент языковой культуры. Виды языковых норм, их сущностная характеристика. Словообразовательные, морфологические и синтаксические нормы грамматики. Фонетическая природа русского словесного ударения, его характерные признаки.
реферат [22,5 K], добавлен 10.12.2014Предпосылки создания теории языковой личности. Лексемы "мать" и "отец" как универсальные доминанты в дискурсе Н.А. Дуровой. Лексико-семантическое поле "мать" в дискурсе мемуарной прозы "Записки кавалерист-девицы". Особенности идиостиля писательницы.
курсовая работа [57,5 K], добавлен 15.05.2014Ознакомление с особенностями использования языковых средств газетного текста в манипулировании сознанием реципиента. Анализ лексических средств создания образа России в газетном тексте. Изучение процесса передачи образа России в переводе газетного текста.
дипломная работа [110,6 K], добавлен 11.08.2017Понятие речевого портрета в современной лингвистике, его взаимосвязь с понятием языковой личности. Структура ораторской речи в политической сфере. Анализ речевых портретов В.В. Путина и Наото Кана на основе письменных документов и видеоматериалов.
курсовая работа [57,1 K], добавлен 23.06.2011Рассмотрение подходов к определению понятий "дискурс" и "политический дискурс". Характеристика особенностей функционирования концептуальной метафоры в политическом дискурсе. Метафорическое моделирование образа политика в публикациях англоязычных СМИ.
дипломная работа [71,0 K], добавлен 10.01.2012Понятие и структура языковой личности, ее мировоззренческий и культурологический компоненты. Конструирование модели и анализ коммуникативных знаний языковой личности. Исследование прагматической направленности "конфликтного" дипломатического дискурса.
реферат [34,9 K], добавлен 08.01.2017Теоретические основы изучения феномена "языковая личность". Языковые способы реализации прецедентных текстов в романе Д. Стахеева "Обновленный храм". Описание специфики лексико-семантических полей концептов "храм, душа, деньги", способов их репрезентации.
дипломная работа [147,1 K], добавлен 18.04.2011Герменевтические принципы и категории исследования текста в лингвистике. Система отношений автор-текст-читатель. Прецедентные структуры языка как способы выражения скрытых смыслов у И.А. Бунина. Пространственно-временной континуум художественного текста.
дипломная работа [104,7 K], добавлен 18.07.2014Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.
дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013Реклама как форма массовой коммуникации. Основные виды рекламных текстов и их особенности. Роль языковой игры в заголовках и текстах. Фонетические, синтаксические средства и игровые приемы современной рекламы на лексическом уровне языковой системы.
дипломная работа [97,9 K], добавлен 08.10.2017Сущность определения понятийной базы концепта добро, его место в английской языковой картине мира. Лексикографическое и этимологическое описание детального анализа семантической структуры концепта. Обобщенный обзор носителя культурно-языковых ценностей.
статья [33,4 K], добавлен 25.03.2015