"Сплетни" - групповой разговорный проект для изучения иностранного языка
Исследование способов реализации коммуникативного подхода к обучению иностранному языку. Важнейшие факторы воспроизводства полноценного общения в процессе обучения иностранному языку. Упражнения, акцентирующие внимание на цели речевого высказывания.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 31.03.2022 |
Размер файла | 50,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Российский государственный гуманитарный университет
«Сплетни» - групповой разговорный проект для изучения иностранного языка
Леонид И. Ноткин
Аннотация
Цель статьи - возбудить интерес к теме и вызвать желание выполнить предложенные задания, чтобы утвердиться в том или ином мнении, и обсудить затем на английском языке полученные результаты на встречах группы. Этот групповой разговорный проект рассматривается как один из способов реализации коммуникативного подхода к обучению иностранному языку. В рамках этого подхода считается, что языку нужно обучать в общении, но при этом не всегда понятно, о каком общении идет речь. При реализации всех методик действующие лица обучения, так или иначе, общаются между собой, однако просто наличие общения еще не означает, что методика является коммуникативной. Общение может быть вообще не связанным с процессом обучения, просто сопутствовать ему. Однако чаще общение на иностранном языке хоть и представлено говорением по теме, адресовано не участникам обсуждения, а кому-то еще, преподавателю например, и преследует соответственно не коммуникативные, а другие, сторонние цели. При таком общении у участников не возникает потребности что-либо доказывать друг другу, они не используют экстралингвистические средства, у них отсутствует обратная связь между собой. Выбор такого общения для обучения свидетельствует о формальном соблюдении принципов коммуникативности. Совместная работа студентов по выполнению заданий проекта, доклады о полученных результатах и их обсуждение ведут к возникновению коммуникативных мотивов внутри программы обучения и рассматриваются как важнейшие факторы воспроизводства полноценного общения в процессе обучения иностранному языку.
Ключевые слова: мотивация, общение, обучение, сплетня, групповой проект
“Gossips” as a group speaking project in learning a foreign language
Leonid I. Notkin
Russian State University for the Humanities
Abstract
обучение иностранный язык
The article is aimed at arousing interest to the topic, creating intention to check this or another opinion by fulfilling proposed tasks with further discussion of the obtained results in English. The project is considered to be a way to implement communicative approach to teaching foreign languages which suggests that the language should be taught in the process of communication. Yet the very concept “communication” allows various interpretations. The fact that all participants of the educational process somehow communicate with each other, gives no ground to consider the teaching to be communicative. Communication can be attendant. Communication can be on topic, but directed not at participants of the discussion, but at someone else, at the teacher for example, and pursue some off- site goals. In this case the participants have no intention to prove anything, they do not apply extralinguistic means and have no feedback when speaking. Choice of such communication takes to formal application of principles of communicative approach. Group work on the speaking project, fulfillment of the proposed tasks and English language discussions of the obtained results are considered to be important factors for self-motivated and full-fledged simulation of meaningful communication in learning.
Keywords: motivation, communication, learning, responsibility, address- ness, simulation
Введение
Коммуникативный подход признается одним из главных направлений обучения иностранным языкам. Считается, что в рамках этого подхода процесс обучения нужно строить не столько посредством усвоения правил, диалогов и фраз, сколько при помощи реальных коммуникаций. Отмечается, в частности, что в обучении должны преобладать упражнения, акцентирующие внимание на цели речевого высказывания, а не на отдельных грамматических структурах. Ситуацию, в которой привычно используются лишенные коммуникативной направленности языковые упражнения (типа раскрытия скобок), предлагается «переломить» при помощи «правильной» формулировки задания, призванной пробудить живой интерес и мотивацию к говорению. При этом на фоне справедливых исходных рассуждений часто упускаются из вида такие важнейшие характеристики общения, как его самомотивируемость, адресность и двусторонний характер.
Мотивы в процессе изучения иностранного языка
В качестве примеров мотивирующих упражнений в литературе предлагаются обращения к жизненному опыту учащихся. Считается, что такие «откровения» могут обеспечить личностную вовлеченность в процесс общения и, следовательно, имеют подлинно речевой характер, готовят к реальной коммуникации. Большинство преподавателей утверждают, что такие «исповедальные» обращения им вполне удаются и что они, следовательно, используют коммуникативную методику на своих уроках. Оставив в стороне проблему естественности и выполнимости предлагаемых заданий, отметим лишь, что коммуникация в этих работах часто понимается как односторонне направленная «телеграфная» передача информации от одного участника общения к другому, а не взаимодействие. Даже в таком, казалось бы, коммуникативном упражнении, как проведение экскурсии по родному предприятию, основным и практически единственным «повествователем» оказывается «экскурсовод», в то время как одноклассники-«туристы» формально внемлют тому, что они и так давно знают, или задают по этому поводу формальные вопросы.
Сплетни как разговорная тема
С увлекательностью темы студентов трудно провести. Преподавателям, например, может быть очевидна «захватывающая привлекательность» темы «Лондон», но студентам трудно внушить, что это именно то, о чем им стоит крепко подумать и жарко поспорить. Студентам нужна жизненно важная тема, не имеющая однозначного решения и требующая развернутых доказательств.
На первый взгляд сплетни - «инородная тема». Большинство не приемлет сплетни как возможную форму своего поведения. Однако, если одна из студенток вбежит на перемене в аудиторию и скажет, что она узнала о профессоре Н. такое, что все просто «ахнут», то кто-то придвинется поближе, кто-то останется на месте, но при этом вряд ли скажут студентке что-либо осуждающее. Даже самая любопытствующая часть студентов не будет рассматривать свое поведение как участие в распространении сплетни, что низводит заявленную непримиримость в отношении сплетен до уровня простой декларации. По определению толкового словаря Д.Н. Ушакова сплетни являются распространением «недоброжелательного или порочащего слух... на основании неверных, неточных и измышленных сведений» Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка: В 4 т. Т. 4. М.: Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, 1940. С. 441.. Несмотря сегодняшнюю неочевидность обязательного наличия порочащих сведений и лживости сплетен, они по-прежнему рассматриваются как разновидность слухов. При этом отмечается, что в отличие от слухов сплетни носят камерный, локальный, интимный характер. Их объектами являются не масштабные события и явления, как, например, денежная реформа или дефицит продовольствия, а жизнь знаменитостей, закрытых сообществ или просто тех, кто находится на виду. Из-за того, что известные люди склонны принимать участие в масштабных событиях, эти понятия бывают порой трудноразличимы. Так, например, в свое время говорили, что Фанни Каплан не расстреляли в 1918 г., а по просьбе Ленина держали в тюрьме, чтобы она увидела своими глазами счастливую жизнь людей при советской власти, и что в результате она дожила чуть ли не до конца 60-х. Говорили также, что Берия похищал на улице красивых женщин и развлекался с ними в своем особняке. Говорили, что Сталин подкладывал торты на стулья членам правительства, приезжавшим к нему на дачу обедать. Что это? Сплетни о частной жизни известных людей или слухи о царившей в стране атмосфере?
Гораздо более продуктивной представляется определение сплетни как формы массового устного творчества, к которому относят также частушки, прибаутки, городские легенды и анекдоты. Эти формы словесной самодеятельности настолько необходимы людям, что плохо поддаются даже самым жестким формам административного контроля. В связи с применявшимися в свое время санкциями ходила байка, что Сталин обладал коллекцией политических анекдотов и сплетен размером в пять лагерей. Какие такие жгучие потребности удовлетворяют эти неистребимые формы «легкого словесного жанра»? Почему они так необходимы? Исследователи упоминают потребность в получении дополнительной информации об объектах сплетен. Однако речь идет не столько о получении, сколько о распространении «дополнительной» информации. И вообще, достаточно ли этого поверхностного объяснения для того, чтобы понять, почему люди шли на риск быть осужденными на десятилетия тюремного заключения и все-таки рассказывали анекдоты и сплетничали? Нет ли здесь, помимо желания получать «исчерпывающие» сообщения, протеста против монополии на информацию, желания быть источником информации самому?
Неискоренимое «упрямство» сплетни непонятно еще и потому, что заключенная в них информации не содержит, как правило, ничего жизненно важного для самого сплетника и его слушателей. Это качество сплетен является одной из причин того, что они служат темой легкой беседы, «палочкой-выручалочкой» времяпрепровождения в компаниях. Самыми спокойными, по общему признанию, являются светские разговоры о погоде. Однако одной гидрометеорологией обойтись трудно, а другие темы опасны потенциально. Ведь в любой компании всегда найдутся сторонники и противники, скажем, спортивного клуба, игровых автоматов, православного или мусульманского поста. Чтобы не попасть впросак, не вызвать яростный спор и не оказаться в центре скандала, руководства по этикету рекомендуют не вступать в разговоры на такие темы, как политика, религия, реформы, деньги и войны. Из всего прочего, естественно, остаются пересуды. «В Англии, как и в любой другой стране, наиболее распространенной формой светской беседы... является обмен сплетнями», - отмечает британский социальный антрополог Кейт Фокс - автор бестселлера «Наблюдая за англичанами». «Англичане, без сомнения, нация сплетников», - продолжает она. - «Недавние исследования показали, что примерно две трети своего “разговорного” времени мы целиком посвящаем поведению и взаимоотношению друзей, родных и знаменитостей; нашим собственным проблемам с родными, друзьями, возлюбленными, коллегами и соседями; подробностям светской жизни - словом, сплетничаем». При этом К. Фокс уверена, что англичане сплетничают не больше, чем другие народы. Она убеждена, что аналогичные «исследования, проведенные в любом другом обществе, выявят, что его представители две трети своих разговоров посвящают тем же социальным темам» [1 с. 79].
Конечно, сплетничают не только из-за отсутствия подходящих тем, но и потому, что сплетни делают беседу легкой и приятной. Участие в пересудах является сигналом к общению «без галстуков». Ведь сплетни рассказывают не всем и каждому, а в кругу тех, кому мы доверяем, в окружении «своих»; там, где можно расслабиться. Если компания новая, она быстро перестает быть чужой, потому что, рассказывая сплетню, мы как бы объявляем, что считаем этот круг людей «своим», делимся сокровенной информацией и требуем от слушателей такой же доверительности.
Сплетни являются важным инструментом укрепления связей между людьми, формирования сознания «мы - они». По рекомендации некоторых психологов для того, чтобы прекратить сплетню, достаточно задать ее автору вопрос: «Зачем ты мне все это рассказываешь?». Совет верный, но отнестись к нему нужно с осторожностью, потому что, остановив сплетню, вопрос может заодно прекратить и прочие отношения с человеком. Ведь, по сути, этим вопросом вы отказываете в дружеских отношениях, говорите, что вы люди разные и что вы выше пересудов. Задав рекомендуемый вопрос, вы показываете нежелание принадлежать к одной категории с рассказчиком и со всей очевидностью, хоть и с отрицательным знаком, демонстрируете объединительную функцию сплетен. Другой убедительной демонстрацией их интеграционной функции является резкое прекращение обмена сплетнями, а заодно и вообще разговоров при приближении «чужака».
В отличие от слухов, которые часто бывают тревожными, сплетни близки к анекдотам в английском понимании слова «anecdote», который в отличие от шутки, розыгрыша и прочих забавных историй с собирательными персонажами (joke) понимается как казус, случай из практики или жизни, не обязательно даже смешной, но произошедший, как правило, с конкретными людьми. Говоря другими словами, анекдоты про Брежнева и Сталина сродни сплетням, а анекдоты про чукчу нет. Вот то, что Д. Менделеев не успевал в школе по химии - действительно анекдот.
В процедурах распространения сплетен много личностного. Рассказывая сплетню, человек всегда в той или иной степени говорит о себе. Это хорошо видно на примере поведения маленьких детей, жалующихся, а по сути, сплетничающих родителям: «Мама, Коля плюется. Миша кидается песком». Конечно, это сообщение не только про Колю и Мишу, но еще и о том, что в отличие от них сам ябедник никогда такого не делает. Если в компании друзей кто-то осуждает коллегу за то, что тот выслуживается, он, конечно, имеет в виду, что ему самому такое поведение несвойственно. В противном случае, какое же это осуждение?
Рассказывая сплетню, человек уподобляется вождю, сообщающему племени как выследить и победить противника, или жрецу, разъясняющему как добиться милости богов. Он - обладатель знания. Он вещает. Он не только «вхож» в тот мир, о котором всем хотелось бы знать, он - часть этого мира, он там свой потому, что его тетка, да будет вам известно, костюмерша в театре, а брат - водитель правительственного гаража. Это особый тип сплетника с раздутым самомнением и непомерной важностью. Разовое чувство «величия» у студентки, влетевшей в аудиторию с новостью о профессоре Н., конечно, проще и понятнее, но мотивы этих разномасштабных сплетников одного рода - это пьянящее ощущение собственной значимости, часто сопровождающее «авторские права» на сплетню; ощущение, на которое можно «подсесть» как на наркотик.
Самые скучные сплетни коммерческие. Они - результат маркетинговых разработок, а не движений многоликой человеческой души. Вредоносные коммерческие сплетни содержат намеренно распускаемую негативную информацию о конкурирующих фирмах. Намеренное распространение информации, порочащей человека, встречается довольно редко, однако бывает очень ядовитым. Зная рецепты подготовки и реализации этого вредоносного вида сплетен, можно научиться их оперативно распознавать. Стремясь уйти от подозрений и снять с себя ответственность, сплетник, во-первых, будет утверждать, что он не является автором информации. Несколько раз он может повторить, что узнал об этом ненароком, услышал случайно или неожиданно прочитал. Сплетник может также утверждать, что сам он не верит этой информации. Неверие может подаваться эмоционально («надо же такое выдумать!»), или даже сопровождаться рассуждениями, подтверждающими неправдоподобность сплетни. Пассажи о неверии нередко включают в себя упоминание сопутствующих подробностей, возможно, правда, не имеющих к содержанию сплетни никакого отношения: «когда он это сказал, была гроза; помнишь, была гроза?». Укрепление сообщения простыми, неопровержимыми утверждениями - одна из техник нейролингвистического программирования, широко используемых в рекламе: «Николай и Елена любят просыпаться вместе, поэтому мебель нужно покупать в магазине «Два Кита». Проверено, что правдоподобная сопутствующая информация укрепляет доверие к основному содержанию, а то, что «в огороде бузина, а в Киеве дядька», мало кого смущает. И наконец, вполне вероятно, сплетник попросит никому не рассказывать о том, что он вам поведал, пытаясь, таким образом, еще раз подтвердить свою непричастность к сплетне и как бы заключая с вами тайный союз, показывающий, что он с вами заодно.
В дружеском «перемывании косточек» могут содержаться не только негативные, но и положительные характеристики того, о ком идет речь. Наличие положительных характеристик не согласуется с теми определениями сплетни, которые отмечают недоброжелательность как ее обязательную характеристику. Однако положительное обсуждение человека происходит все же за его спиной и против его воли, что также является неотъемлемыми атрибутами сплетни. К тому же бывает не просто сразу и однозначно отделить позитивные комментарии от негативных. Для этого необходимо знать исходное намерение говорящего, которое не всегда бывает очевидным. Американский исследователь Лин Джонсон считает, что позитивные сплетни не только возможны, но и желательны. Для этого нужно приучить себя отзываться о других только положительно и приобрести навык поворачивать начавшееся критическое обсуждение в сторону одобрения. Так если про сотрудника скажут, что он наделал много ошибок, нужно с этим не согласиться и привести примеры хорошо выполненных им работ. Л. Джонсон обещает, что помимо благодарностей, которые человек получит от тех, кого он защитил, это придаст ему авторитет человека, с которым все захотят иметь дело [2]. Рекомендации Джонсона выглядят, возможно, наивно, но это ощущение часто возникает, когда имеешь дело с добром. Делание добра большей частью выглядит простодушно.
Не следует также забывать о функции социального контроля сплетни; о том, что опасения, связанные с самой возможностью появления сплетни, часто бывают важным фактором, исходно определяющим поведение людей. «На каждый роток не накинешь вороток», - гласит народная мудрость, предупреждающая о возможных последствиях неблаговидного поведения. Сплетня является составной частью общественного мнения, элементом особого скрытого механизма неформального контроля. Сплетни о недостойном поведении американского кинопродюсера Харви Вайнштейна несомненно имели для него отрицательные последствия: он потерял работу и был изгнан из ряда престижных объединений кинематографистов. Таким образом, сплетни, помимо прочего, могут способствовать формированию моральных и этических норм поведения человека.
Практикум проекта «сплетни»
После выполнения заданий практикума студенты докладывают о полученных результатах. Доклады и их обсуждения проводятся на английском языке.
Составьте анкету, направленную на выяснение отношения респондентов к сплетням и того, что они понимают под этим словом. Проведите анкетирование.
Проведите эксперимент «недосказанная сплетня», в котором начатое вами живьем или по телефону сообщение о третьем лице прерывается по якобы «естественной» причине - технический сбой на линии или «неожиданно» возникшее безотлагательное дело. В результате суть сообщения остается нерассказанной. Цель эксперимента - выяснить, насколько респондент заинтересовался сплетней на основании той интенсивности, с которой он/она постарается затем выяснить, что произошло в недосказанной части сообщения. Желательно, чтобы испытуемый оказался одним из тех респондентов анкетирования, которые отмечали, что сплетни ему/ ей совершенно неинтересны, но при этом (Внимание!!!) эксперимент не должен никого «разоблачать».
Подготовьте сообщение о содержании самостоятельно выбранного вами сайта Интернета по запросу Psychology of Gossip.
Подготовьте сообщения по следующим главам книги Kate Fox “Watching the English”: (http://www.rulit.me/books/watching-the-english-read-369480-1.html read online): - Grooming-talk (rules of English gossip); - Humor Rule; - Pub-talk.
Ознакомьтесь с идеями д-ра Лин Джонсона на его авторском сайте http://enjoylifebook.com/. Опробуйте предлагаемое им позитивное «сплетничание» в течение двух дней своей жизни. Подготовьте сообщение о том, насколько это возможно и что этому препятствует.
Какие сплетни (негативные или позитивные) распространяются, по вашему мнению, быстрее. Обоснуйте свое мнение.
Проведите несколько раундов «завирального» восхваления своего друга.
Проведите несколько раундов сплетен по типу «сидящие у подъезда бабки».
Какие программы центрального телевидения используют сплетни в качестве основного формата вещания? Популярны ли эти программы? Смотрите ли вы эти программы и как к ним относитесь?
Сталкивались ли вы со сплетнями в социальных сетях?
Заключение
Актуальность темы исследования обусловлена дефицитом ситуаций, в которых у студентов возникает потребность высказать свою точку зрения на английском языке. Известно, что в большинстве учебных заведений обучение построено так, что знания сообщаются, а не добываются самостоятельно. Поэтому репродуктивность знания, как побочный результат сложившихся форм обучения, закономерна. Не лучше обстоит дело и с учебными «разговорными темами», на которые никто не разговаривает, а которые рассказывают. Даже если тема объявлена дискуссионной, учащийся понимает, что это, скорее всего, «обманка» и что от него, по сути, ждут «правильного» сообщения. В отличие от этого сплетни - неоднозначная, «нехоженная» тема. Ее спорность в том, что в своем карикатурном, вредоносном виде сплетни встречаются не так уж и часто, а новое понимание термина еще не установилось. Неоднозначность темы оправдывает и необходимость проведения групповых исследовательских работ: анкетирования, эксперимента, поиска научной литературы.
Один из основных литературных источников для участников проекта - книга социального антрополога Кейт Фокс «Наблюдая за англичанами». Используя метод включенного наблюдения, исследователю удалось создать смешной и точный портрет английского общества. С юмором и без помпы, выразительным, доступным языком она рассказывает о том, как англичане разговаривают, одеваются, работают, делают покупки, водят машину, флиртуют и сплетничают. Книга вполне могла бы стать если не учебником, то, во всяком случае, дополнительным учебным пособием изучения английского языка в высших учебных заведениях.
В связи с тем, что слухи и сплетни распространяются не только в реальном и телевизионном мире, но также и в популярном у молодежи виртуальном пространстве, возникает необходимость в развитии у учащихся информационной культуры и критического мышления, формировании «иммунитета» и «экспертной» реакции на воздействие непроверенной информации. Проведение учащимися различных исследовательских работ в рамках настоящего проекта и их групповые обсуждения на английском языке будут, несомненно, способствовать не только достижению своей главной цели - освоению языка, но и решению этих задач.
Литература
1. Fox К. Watching the English. The Hidden Rules of English Behavior. London: Hodder, 2014. 583 р.
2. Jonson LD. Did you Hear? Positive Gossip [Электронный ресурс] URL: http://psychologyofwellbeing.com/201102/positive-gossip.html (дата обращения 11.05.2019).
References
1. Fox К. Watching the English. The Hidden Rules of English Behavior. London: Hodder, 2014. 583 р.
2. Jonson LD. Did you Hear? Positive Gossip [Internet] URL: http://psychologyof-wellbeing.com/201102/positive-gossip.html (data obrashcheniya 11 may 2019).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Основные положения проблемного подхода. Главные направления обучения иностранному языку на основе проблемности. Способы создания и условия присвоения проблемных ситуаций при обучении иностранному языку. Особенности и примеры проблемных упражнений.
курсовая работа [54,7 K], добавлен 29.04.2009Место и роль произносительных навыков в обучении иностранному языку. Цели и задачи фонетической зарядки на уроке немецкого языка у младших школьников. Упражнения и технология обучения. Подборка дополнительного материала на различных этапах урока.
дипломная работа [65,4 K], добавлен 24.01.2009Возрастные и психофизиологические особенности учащихся на начальном этапе обучения. Цели и задачи обучения иностранному языку в средней школе, роль грамматики и лексики в их реализации. Характеристика формирования лексических и грамматических навыков.
дипломная работа [63,0 K], добавлен 06.10.2010Цели, функции и формы контроля в обучении английскому языку, его виды и требования к проведению. Основные недостатки при осуществлении проверки знаний и особенности комплексного подхода. Введение единого государственного экзамена по иностранному языку.
курсовая работа [65,3 K], добавлен 20.12.2011Значение письменной речевой деятельности учащихся в изучении иностранного языка, роль в ней информационных технологий. Особенности обучения письменной речи на среднем этапе изучения иностранного языка. Письмо как средство обучения иностранному языку.
дипломная работа [61,7 K], добавлен 12.05.2010Понятие компетентностного подхода в обучении иностранному языку. Развитие иноязычной коммуникативной компетенции как цель обучения иностранному языку. Психологические особенности искомого возраста. Технология развития коммуникативной компетенции учащихся.
курсовая работа [122,3 K], добавлен 13.09.2010Определение сущности феномена "выученной беспомощности" личности, его причин и типологии. Психолого-педагогические условия преодоления данного феномена у младших подростков в процессе обучения иностранному языку. Групповое изучение самооценки школьников.
дипломная работа [735,4 K], добавлен 10.06.2013Приемы, средства и принципы личностно-ориентированного обучения иностранному языку в средней школе. Обучения в сотрудничестве и применение игровых технологий на уроках английского языка как один из путей формирования познавательного интереса учащихся.
дипломная работа [103,5 K], добавлен 30.05.2008Теоретические основы межкультурной коммуникации и ее проблемы в изучении иностранных языков.Языковая коммуникация как социолингвистическое явление. Технология МК и создания учебно–методического обеспечения в обучении иностранному языку. МК в школе.
реферат [50,3 K], добавлен 28.05.2008Информатизация образования в современном мире. Обучение иностранному языку с использованием персонального компьютера. Применение компьютерных программ и обучающих дисков при обучении иностранным языкам. Использование интернета для обучения языкам.
курсовая работа [562,5 K], добавлен 29.01.2009Повторение как важный элемент при обучении иностранному языку. Психологические основы повторения. Способы организации повторения на старшей ступени обучения иностранному языку. Методические мероприятия по повторению грамматического материала.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 30.12.2007Содержание обучения коммуникативной компетенции учащихся. Значимость внеклассной работы по иностранному языку, методические требования к их содержанию и организации. Методическая модель обучения учащихся коммуникативной компетенции на иностранном языке.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 25.11.2011Формирование произносительных навыков у учащихся начальной школы при обучении иностранному языку. Особенности фонологической системы английского и немецкого языков. Технология обучения произносительным навыкам и по формированию лексических навыков.
дипломная работа [112,1 K], добавлен 18.04.2015Возможности применения компьютерных технологий на уроках иностранного языка. Методические особенности организации работы по использованию интернет-ресурсов в учебных целях. Разработка интегрированного урока, урока-проекта английского языка и информатики.
дипломная работа [360,4 K], добавлен 25.11.2011Рассмотрение истории развития обучения межкультурной коммуникации. Определение цели и содержания лингвострановедческих знаний как аспекта иноязычной коммуникативной компетенции. Требования государственного стандарта образования по английскому языку.
презентация [3,7 M], добавлен 25.01.2015Внедрение новых информационных технологий в образовательный процесс. Рекомендации по использованию глобальной сети и ее дидактических способностей в обучении иностранному языку. Интернет в обучении письменным и устным видам речевой деятельности.
дипломная работа [123,1 K], добавлен 07.09.2009Методика обучения русскому языку как иностранному. Изучение фразеологических единиц в иностранной аудитории студентов-филологов. Методические рекомендации для обучения иностранцев русским фразеологическим единицам со значением "характеристика человека".
курсовая работа [46,4 K], добавлен 10.09.2012Цели, задачи и содержание обучения грамматики. Технология формирования грамматических навыков в процессе обучения иностранному языку. Учет психологических особенностей учащихся начальных классов при обучении грамматики. Игровые приемы обучения.
курсовая работа [203,7 K], добавлен 24.01.2009Использование информационных и коммуникационных технологий в образовании. Средства информационных и коммуникационных технологий в системе обучения иностранному языку. Информационные и коммуникационные технологии в научной деятельности. Практика.
курсовая работа [41,8 K], добавлен 07.11.2007Межкультурное общение как наука. Культура и коммуникация: подходы к пониманию терминов и их соотношение. Современное состояние развития, технологии применения и роль в обучении иностранному языку межкультурных связей в отечественной и зарубежной школе.
реферат [48,4 K], добавлен 28.01.2012