История лексических групп в славянских языках: перспективы сравнительно-сопоставительных исследований

Сравнительно-сопоставительная типология лексических групп славянских языков. Направления таких исследований. Примеры из исторической лексикологии русского языка. Оцениваются работы по лексической стилистике, исторической лексикологии и этимологии.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 31.03.2022
Размер файла 24,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Г.В. Судаков

История лексических групп в славянских языках: перспективы сравнительно-сопоставительных исследований

Типология лексических групп - актуальная и перспективная задача теоретической лексикологии. В статье формулируются задачи сравнительно-сопоставительной типологии лексических групп применительно к славянским языкам, указываются конкретные направления таких исследований и приводятся примеры из исторической лексикологии русского языка. В ней оцениваются работы по лексической стилистике, исторической лексикологии и этимологии. Слово представлено как существенный элемент предложения, и значение слова зависит от места в предложении и в целом - от контекста. Учтены семантические закономерности развития слова, впервые обнаруженные ученым и получившие продолжение. Исследование посвящено выявлению разных типов лексико-семантических групп: прослеживается их эволюция на разных временных срезах (с XV1 по ХХ век). Анализ впервые выполняется в рамках диахронной лингвистики путем сопоставления разных групп, а также одной и той же группы в разных сферах употребления языка: литературнописьменной и диалектно-разговорной. В качестве материала избрана предметно-бытовая лексика, предварительно проанализированная в семантическом аспекте. Оценивается употребительность разных именований, их лексико - семантические свойства и территория бытования. Исследование этикетных формул ведется методами контекстного лексикосемантического анализа, речевое взаимодействие описано с опорой на теорию речевых тактик, а характер памятников обусловил использование сравнительно-сопоставительного метода. Установлено, что выполняя коммуникативную функцию, единицы речевого этикета позволяют устанавливать контакт, идентифицировать адресата и апеллировать к собеседнику. Типологическое изучение разных групп лексики позволяет выявить способы пополнения словарного состава языка, тенденции развития лексико-фразеологических средств, особенности функционирования лексических групп в разных территориальных и функциональных разновидностях языка

Ключевые слова: лексикология славянских языков, типы лексических групп, сравнительные исследования, функциональный стиль, национальная ментальность.

историческая лексикология русский язык

G. V. Sudakov

History of Lexical Groups in Slavic Languages: Prospects for Comparative Studies

The typology of lexical groups is a relevant and promising problem of theoretical lexicology. The paper discusses the problems of comparative typology of lexical groups in Slavic languages, identifies specific areas of that research, and provides examples from the historical lexicology of the Russian language. It evaluates the work on lexical style, historical lexicology and etymology. The word is presented as an essential element of the sentence, and the meaning of the word depends on the place in the sentence and the whole context. The semantic regularities of the word development, first discovered by the scientist and continued. The work carries out a study to identify different types of lexical-semantic groups in one language and traced their evolution at different time slices, from the XVI to the XX centuries. The analysis for the first time is run as a part of diachronic linguistics, by comparing different groups, as well as the same groups in different fields of language use: the literary and written dialect and the colloquial one. There is estimated the use of different names, the territory of existence and lexical-semantic properties. In the study, the etiquette formulae mainly include phraseological units of different types of fusion. The study of etiquette formulae is based on the methods of the contextual lexical-semantic analysis, the study of verbal interaction is relied on the theory of communicative tactics, and the comparative method is used to describe the ancient phrasebooks. According to the research results, in the process of communication, speech etiquette formulae are used to establish the verbal contact, to identify the addressee and to appeal to the interlocutor. The typological study of various groups of language allows ways to replenish the vocabulary of the language structure, trends in the development of lexical and phraseological means, especially the functioning of lexical groups in different territorial and functional varieties of the language.

Keywords: lexicology of Slavic languages, types of lexical groups, comparative studies, functional style, national mentality.

Введение

Cистемная организация лексики обусловлена функциональными свойствами языка. Признание системных начал в организации лексикосемантического уровня языка обусловило выбор основного объекта синхронной и диахронной лексикологии: таковым является лексикосемантическая или тематическая группа в ее эволюции. Исходной единицей анализа, конечно, остается слово и набор словосочетаний с этим словом. Семантический объем слова, особенно исторического, выявляется только в сочетаемости. Сравнение российского опыта с практикой историколексикологических исследований других славянских языков, особенно в отношении роли текста, было бы чрезвычайно полезно.

Задачи исторической лексикологии в трудах отечественных ученых постепенно усложнялись. Оценим следующие мнения: 1) «...только в предложении получают свое значения отдельные слова .каждое отдельное слово суть не что иное, как живые члены целого живого состава, именуемого предложением» [1, с. 21] - Буслаев прав: сочетаемость слова в контексте - надежный прием для выявления значений слова; 2) «Далекая цель исторической лексикологии - выяснение таких компонентов словарной системы языка, которые в истории их развития эволюционируют единым фронтом, то есть обнаруживают прочные, устойчивые связи. Когда такие устойчивые группы будут намечены, следующая задача исторической лексикологии - установить их взаимодействие». [4, с. 12-13]. Этим высказыванием Б. А. Ларин наметил перспективы системного исследования истории словарного состава, что стало принципиально новым явлением в теории исторической лексикологии славянских языков.

В исторической лексикологии слово изучается во многих аспектах. Длительное время преобладал динамический аспект, то есть регистрация количественных изменений в лексике и констатация наличия или отсутствия известных слов на нескольких синхронных срезах. Сейчас утверждается ономасиологическое и семасиологическое изучение исторической лексики, что влечет за собою закрепление системного подхода. Больше внимания уделяется внутрисловным связям значений, внутригрупповым семантическим связям слов, формальному и семантическому варьированию лексем. Укрепляющийся функциональный аспект направлен на законы исторической жизни слова, на особенности его бытования в языке разных эпох, на выявление основных тенденций и закономерностей в длительном и непрерывном развитии словарного состава языка.

Учет функциональных свойств лексики позволяет определить основные тенденции развития лексических групп и причины, которые привели к формированию современной системы номинации, как наиболее оптимальной, соответствующей коммуникативно-прагматическим требованиям, контексту речи и характеру общения. При описании исторической лексики требуется разграничение социальных функций отдельных групп, семантических и референциальных функций, а также системно-языковых функций, связанных с отношениями и зависимостями лексических единиц разных множеств.

Критерии сравнительного изучения лексических групп

Семантико-функциональные исследования позволяют определить характер и направление лексико-семантических и стилистических изменений. Далее будут использованы результаты лексикосемантического описания лексики, представленные нами в работах: [7-8] .

Оценим количественный состав словаря в разные исторические эпохи. Сравнивая словарный состав языка в соседствующие исторические периоды, например, древнерусский XI-XIV и старорусский XV-XVII вв., исследователи фиксируют резкое увеличение количества и объема тематических групп.

Каковы же на самом деле изменения в словаре языка Московской Руси? Прежде всего, учтем разный объем и неодинаковые информативные качества текстов, написанных до XV в., с одной стороны, и источников XVI-XVII вв., с другой. Так, преобладающее число уменьшительных образований отмечено в актах XVI-XVII вв. Особая развитость уменьшительных образований в старорусской письменности (волосничишко `женский головной убор', каптурик `головной убор, тип шапки', лохонишко `одежда, чаще рабочая', ногавичишка `тип чулок' и др.) - это не просто реализация потенциальных возможностей русского словообразования, но прежде всего характерная особенность устного и письменного общения, специфика старорусского речевого этикета, для которого было свойственно варьирование языковых средств в зависимости от отношения содержания речи к ее адресату или адресанту, то есть одна и та же реалия, не меняясь в своих признаках, могла получать характеристику, далекую от объективной оценки свойств предмета. Привносимые в таких случаях в семантику слова дополнительные оттенки имеют повторяющийся, этикетный характер.

Но и в этом случае количественное увеличение словаря - реальное явление истории языка. В изучаемый период появляются абсолютно новые группы названий: это именования передников, посуды для специй, небольших бондарных сосудов и др.; увеличивается группа названий короткополой одежды, число названий карманов; начинает сокращаться список названий «питных медов» в связи с сокращением добычи бортного меда, но постепенно, начиная с ХУТ века, развиваются названия зерновой водки. Как видим, динамика лексики зависит от смены форм цивилизации, развития технологий. Лексика предельно антропоцентрична по сравнению с другими уровнями языка, что в равной мере проявляется в развитии любого славянского языка.

Издание специально подготовленной к XVI Международному съезду славистов коллективной монографии, где есть разделы «Историческая лексикология славянских языков» и «Историческая лексикология русского языка» [5], является хорошей базой для сравнительно-сопоставительных исследований лексики славянских языков.

В связи с развитием устного речевого этикета в русской речи появляются формулы, которых не было в письменном этикете: бью челом (выражала не только просьбу, но приветствие и благодарность); здравствуй (приветствие и пожелание здоровья, как установка на гармоничный диалог, фиксируется с 1586 г.); спаси бо (из Спаси, Богъ); С Богомъ! (напутствие в дорогу); Хлеб да соль (пожелание доброй трапезы, с 1618 г); Богъ помочь (благопожелание, зафиксировано в «Грамматике» Лудольфа); пожалуи (просьба о чем-либо напоминает древнерусское челобитие о пожаловании, 1618 г), прости (извинение, начало XVII в.). См. подробнее в нашей работе: [10].

Следующее свойство старорусской лексики - это своеобразные отношения между видовыми и родовыми словами. Тенденцию к увеличению своего числа испытывали главным образом видовые названия. Инновации старорусского периода - это в основном видовые слова, они имеют прозрачную внутреннюю форму и образованы с помощью продуктивных словообразовательных моделей. В ряде случаев наблюдается закрепленность номинативных признаков и словообразовательных средств за определенной группой названий: - общие названия одежды сформировались главным образом за счет суффиксального способа от глагольных основ (покров, одежа); - названия, образованные по материалу или цвету ткани, обозначают чаще всего несколько типов одежды, имеющих один общий признак (сукня 1) `суконная свитка', 2) `суконный кафтан', 3) `шуба, крытая сукном'; - названия футляров образованы от глаголов, указывающих на укрытие чего-либо (влагалище), и от существительных, обозначающих укрываемые предметы (игольник); - модель на -ник-/-ниц- свойственна названиям сосудов для умывания и вместилищ для косметических средств (рукомойник, белильница).

Что же касается родовых слов, то наблюдается даже некоторое их сокращение за счет утраты архаичных лексем, перехода в пассивный словарь книжных обозначений, а также происходит универсализация стилистически нейтральных наименований. Новые родовые обозначения появляются лишь в тех группах, где они ранее отсутствовали, так в конце XVIII в. появляется название головной убор (вместо прежнего универсального шапка), в XVII в. появляется слово посуда (вместо посудье) и т. п. Иногда на первом этапе формирования однословного родового наименования оно функционирует как собирательное существительное (посудье - с XVI в.), но затем отпадает необходимость в специальном форманте, подчеркивающем идею обобщенности, множественности, и слово в обычном виде (посуда) начинает выражать родовое значение.

Следующее, что следует сравнить, - это хронология и содержание процессов заимствования иноязычных слов. В язык Московской Руси, продолжая ранее обозначившуюся тенденцию, вливаются в основном тюркские названия. В XVI в. начинают появляться западноевропейские слова, в основном через польское посредство. Со второй половины XVII в. наблюдается приток прямых заимствований из немецкого, итальянского и других западноевропейских языков (юбка и др.). Заимствования из тюркских, тунгусо-маньчжурских языков в соседние русские говоры были, по-видимому, значительными, так как здесь связи соседних народов носили не случайный, а сознательный и возрастающий характер, а слова, усваиваемые в результате контактов, часто обозначали предметы, характерные для быта всех сословий.

Давление европейской цивилизации и трех западноевропейских гегемонов: немецкого, французского и английского языков - на разные славянские языки не было одинаковым: играли свою роль и количество носителей языка, и территориальная удаленность от европейских столиц, и степень сопротивляемости этноса иноземному воздействию, и другие факторы. Германизмы Россия лучше усваивала через польское посредство. А не напрямую, играла свою роль возможность общения рядом проживающих народов.

Полагаем, что представляет интерес проблема соотношения корневых и производных слов и процессе их усвоения русским языком. . Так, в русском обычный путь включения в язык слова и его производных восстанавливается в следующем виде: после непродолжительного одиночного функционирования у слова возникает диминутив, отличающийся оттенком значения. Но при значительной близости языков, совпадения в них словообразовательных моделей, возможно было одновременное усвоение основного слова и диминутива, так перешли в русский язык из польского фляга (с 1547 г.) и фляжка (с 1507 г). На следующем этапе происходит десемантизация диминутива с утратой оттенка уменьшительности и приобретением способности обозначать модифицированный вариант или новый тип реалии, при этом начальная форма может перейти в разряд архаично-книжных слов, утратить в значительной степени конкретное значение и приблизиться по характеру семантики к общему именованию. Одновременно происходит развитие вторичного диминутива по соответствующей модели, ср. историю слов чаша - чашка - чашечка, чара - чарка - чарочка и др. Нередким было и такое развитие процесса, как утрата первичного диминутива и увеличение престижности вторичного диминутива. Иногда основное слово имело локальное распространение, зато его производные с уменьшительным значением были склонны к общерусскому употреблению. Так, слово ларь представлено лишь на севернорусской территории, а ларчик `небольшое по размеру вместилище для ценностей' имел общерусскую известность, последнее обстоятельство могло сыграть известную роль в приобретении общерусского характера словом ларь. Таким образом, диминутивы вели более или менее самостоятельную жизнь в языке, не всегда зависимую от характера основного слова. Это явление замечено и в других славянских языках.

Семантическое развитие исследуемой лексики осуществлялось по следующим основным направлениям: специализация наименований, преодоление семантической перегрузки слов; отбор средств, сочетающих семантическую определенность с широкой сферой употребления и территориальной неограниченностью; расширение в употреблении слов, денотат которых получил общественное признание, и архаизация слов, утративших денотативную опору; жанрово-стилевая дифференциация лексем. Специализация значения сокращала функциональные возможности слова, сферу его употребления. Кроме того, каждая тенденция лексикосемантического развития имела свою антитенденцию, действующую с неравной силой, что обеспечивало непрерывность развития разных участков лексики, например, тенденция к специализации (семантической определенности) наименований сталкивалась с метафорическим способом номинации, благодаря чему создавался избыток лексических средств, ср.: общее ковш и конкретные названия ковшей наливка, питушка и т. п.

Чем выше семантическая организация лексикосемантической группы, тем больше у нее шансов для длительного существования. Например, группа старорусских названий денежных мешочков мошна, калита, зепь, карман, хамьян, чпаг имела родовидовую иерархию, синонимические связи, дифференцированные значения, четкие словообразовательные связи между составными и однословными наименованиями. Многие слова этой группы были усвоены языком национального периода. Определенное влияние на степень семантической связанности лексем оказывал генетический фактор: названия рукавиц, передников, футляров и др., возникшие в основном на русской почве, отличались значительной семантической организованностью.

Целесообразно было бы сравнить и жанровостилевые различия в лексических группах: это, как уже сказано, соотношение родовых и видовых названий, это жанрово-стилевая дифференциация слов, в том числе однокоренных, внутри лексикосемантических групп, это закрепленность отдельных слов или отдельных значений полисемантичных слов за тем или иным типом контекста. Синонимичность в книжно-церковных и художественных текстах была развита в большей степени, чем, например, в деловой письменности. Уже в XVII в. литературно-художественные тексты начинают выступать в качестве лаборатории семантикостилистических опытов в сфере общих наименований, а в деловой речи происходил отбор конкретных названий из устного разговорного фонда. Конечно, этот процесс характерен и для других славянских языках, хотя установление национальной литературной нормы эти народы переживали в разное время, как и становление нации.

Полагаем, что проведение сравнительных исследований позволило бы также сблизить и упорядочить терминологию, используемую в национальных славянских лексикологиях.

Добавим, что представляется перспективным сравнительно-сопоставительное изучение разных групп предметно-бытовой лексики и по таким критериям, как модели семантической деривации или типы полисемии, уровень диффузности семантики слов и т. п. Далее следует провести типологическое сопоставление фреймов в разных функциональных разновидностях русского языка: письменной литературной речи и диалектах, исследовать эволюцию лексического состава с учетом его деривационного потенциала и территориальной дифференциации. В результате может быть создана типология лексических групп русского языка, установлена степень их изменчивости, определены факторы и причины этой изменчивости. Подобные исследования проводились на материале разных славянских языков, когда сравнивались лексиконы нескольких современных языков [2-3, 6]. Наши наблюдения связаны с диахронной лексикологией, см. примеры использования описанной методики в работе: [9].

Выводы

Проведение сравнительного исследования состоит в сопоставлении предварительно исследованных лексико-семантических групп или фреймов по сформулированному перечню критериев, выявление сходств и различий и составление типологии лексических групп. Интерес представляет и анализ типологических качеств одной и той группы в разные исторические периоды и выявление таким образом исторических тенденций и направлений развития лексической системы русского языка.

Основополагающим для лексической типологии является принцип выявления лексико-семантических и структурных сходств и различий. На основе анализа опытов по описанию отдельных тематических и лексико-семантических групп составляется перечень критериев (параметров), предлагаемых для типологических классификаций лексики. Апробированные нами списки критериев включают следующие (список не является конечным): 1) соотношение родовых и видовых слов в каждой группе; 2) типы полисемии или модели семантической деривации; 3) число мотивированных и немотивированных слов; 4) степень синонимичности и антонимичности (отдельно - для родовых и видовых слов) в каждой группе; 5) степень конктекстуальной закрепленности значений для отдельных слов группы; 6) уровень диффузности значений лексем для каждой группы; 7) количественная характеристика группы; 8) соотношение нейтральной и стилистически маркированной лексики в составе группы; 9) учет продуктивности различных морфем и словообразовательных моделей в разных группах; 10) способность различных слов и групп к фразеообразованию и т. д.

Библиографический список

1. Буслаев, Ф.И. Историческая грамматика русского языка [Текст] / Ф. И. Буслаев. - М. : Гос. уч-пед. изд-во Минпроса РСФСР, 1959. - 624 с.

2. Кретов, А.А., Меркулова, И. А., Титов, В.Т. Проблемы квантитативной лексикологии славянских языков [Текст] // Вопросы языкознания. - М. : РАН, 2011. - № 1. - С. 52-65.

3. Круглякова, В.А., Рахилина, Е.В. Глаголы вращения: лексическая типология [Текст] // Труды международной конференции «Диалог 2010». - М., 2010. - С. 241-247.

4. Ларин, Б. А. Историческая лексикология [Текст] / Б. А. Ларин. История русского языка и общее языкознание. - М. : Высшая школа, 1977. - С. 12-13.

5. Лексикография и лексикология славянских языков. Международный коллективный труд [Текст] / отв. ред. М. И. Чернышева. - М. : ЛЕКСРУС, 2017. - 879 с.

6. Рахилина, Е.В., Резникова, Т И. Фреймовый подход к лексической типологии [Текст] // Вопросы языкознания, 2013. - № 2. - С. 3-31.

7. Судаков, Г. В. История русского слова [Текст] / Г. В. Судаков. - Вологда : ВГПУ, 2010. - 336 с.

8. Судаков, Г.В. История русского слова [Текст] / Г.В. Судаков. - Вологда : Вологодский гос. университет. - 2 изд., доп. - Вологда, 2015. - 360 с.

9. Судаков, Г.В. Типология лексических групп русского языка [Текст] // Вестник Рязанского государственного университета. - № 2. - Рязань, 2017. -С. 76-89

10. Судаков, Г.В. Эволюция устного речевого этикета в Московской Руси XIV-XVII вв. [Текст] // Вестник Томского государственного университета, 2018. - № 429. - С. 51-57.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Проблемы изучения общей истории русского лексикона. Типология лексических групп, динамично меняющаяся с изменением факторов развития лексико-семантической системы. Проблема единства и тождества исторического слова, необходимость учета особенностей текста.

    реферат [24,5 K], добавлен 05.07.2015

  • Материальное сходство и родство языков, обоснование данного явления и направления его исследований. Сущность сравнительно-исторического метода познания. Этапы формирования сравнительно-исторического языкознания в XIX веке, его содержание и принципы.

    контрольная работа [44,5 K], добавлен 16.03.2015

  • Славянские языки в индоевропейской семье языков. Особенности формирования русского языка. Праславянский язык как предок славянских языков. Стандартизация устной речи в России. Появление отдельных славянских языков. Территория образования славян.

    реферат [22,0 K], добавлен 29.01.2015

  • Дифференциация сравнительных исследований в лингвистике. Связь сравнительно-исторических исследований и лингвистической типологии. Различные варианты "глоттальной" реконструкции. Реконструкция праязыковых смычных, связанная со структурой корневой морфемы.

    реферат [27,5 K], добавлен 04.09.2009

  • Слово как одна из основных единиц языка, его роль и специфика взаимодействия друг с другом. Анализ различных связей между словами. Понятие лексикологии как науки о словарном составе языка, особенности ее разделов: семасиологии, этимологии, лексикографии.

    реферат [13,8 K], добавлен 25.12.2010

  • Пополнение общественно-политической лексики персидского языка за счет европеизмов. Основные функции лексических заимствований. Участие французских лексических основ в персидском словообразовании. Заимствования из арабского, русского и английского языков.

    реферат [25,5 K], добавлен 09.02.2017

  • Сущность межъязыковой асимметрии, ее примеры в русском и других языках. Рассмотрение ложных друзей переводчика как лексической проблемы, сравнительный анализ лексических единиц при переводе с различных языков на русский, в особенности с английского.

    курсовая работа [41,9 K], добавлен 19.04.2011

  • Парадигматические отношения в лексической системе современного русского языка. Типы контекстов и соотношение факторов, влияющих на формирование лексических значений слов в их контекстном окружении. Сочетаемость исследуемых лексических единиц и их функции.

    дипломная работа [90,3 K], добавлен 11.10.2014

  • Терминология родства как один из древнейших лексических пластов, история его формирования и оценка сложности. Семейно-родственные отношения в Корее, особенности их отражения в лексикологии соответствующего языка. Основные термины родства и обращения.

    курсовая работа [46,1 K], добавлен 17.12.2014

  • Диалекты китайского языка и причины лексических расхождений в них. Лексические расхождения между путунхуа и диалектными группами у, юэ, минь, хакка. Анализ расхождений в лексике на примере нормативных говоров крупных диалектных групп китайского языка.

    дипломная работа [2,8 M], добавлен 16.09.2016

  • Сущность орфоэпических, лексических, грамматических, морфологических, синтаксических, словообразовательных, стилистических, орфографических норм литературного языка. Примеры ярких черт старомосковской речи. Направления в оценке роли русской пунктуации.

    презентация [185,8 K], добавлен 22.10.2014

  • Лингвистика в России и Европе в XVIII - первой половине XIX вв. Предпосылки к зарождению сравнительно-исторического метода в языкознании. Философские концепции, затрагивающие происхождение, развитие языка. Основание компаративистики, зарождение типологии.

    курсовая работа [64,8 K], добавлен 13.01.2014

  • Начальное образование Винокура Григория Осиповича. Работа переводчиком-редактором в ТАСС. Преподавание лексикологии русского языка в Московском институте иностранных языков. Защита докторской диссертации на тему "Очерки истории текста и языка Пушкина".

    реферат [27,9 K], добавлен 19.01.2013

  • Кириллица как одна из двух древних славянских азбук, легшая в основу русского и некоторых других славянских алфавитов: анализ причин появления и развития, рассмотрение прилагательных черт. Знакомство с особенностями принятия кириллической письменности.

    реферат [27,1 K], добавлен 06.09.2013

  • Характеристика семантики зооморфизмов. Функционирование зооморфизмов в германских языках. Функционирование зооморфизмов во фразеологии английского языка. Функционирование зооморфизмов в славянских языках. Зооморфизмы в русском, белорусском языках.

    дипломная работа [138,4 K], добавлен 31.08.2008

  • Обучение лексикологии и лексикографии. Анализ программ и учебников. Теоретический материал в учебных комплексах. Логическая модель построения языковых структур. Понятие прямого и переносного значения слова. Определение антонимов как лексических единиц.

    контрольная работа [25,0 K], добавлен 24.08.2013

  • Лексика как сложная система различных по происхождению, сфере употребления и стилистической значимости групп слов. Исследование семантики, звуковая и смысловая сторона языка, слова и морфемы. Лексико-семантическая группа слов со значением старость.

    курсовая работа [30,7 K], добавлен 14.04.2009

  • Теория лингвистических исследований. Сравнительно-исторический метод как основа для классификации языков. Изучение этимологических гнёзд в современной науке. Исконная и заимствованная лексика. История слов, восходящих к корню "men" в русском языке.

    дипломная работа [81,1 K], добавлен 18.06.2017

  • Направления исследования наиболее интересных моментов процесса словотворчества в разных социокультурных слоях общества (на материале английского и русского языков). Возможности народной этимологии в качестве источника пополнения словарного состава языка.

    реферат [48,3 K], добавлен 01.05.2013

  • Актуальность исследований современных методов образования англоязычных и немецкоязычных технологических терминов. Роль технологического фактора как источника образования неологизмов в лексической системе языка. Конверсия как способ создания новых слов.

    статья [35,2 K], добавлен 15.10.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.