Язык: товар или коммуникативное пространство?

Рассмотрение проблемы изучения языка как "товара" и как коммуникативного пространства. Исследование функциональных стилей речи, гипотезы Мишеля Фуко об эпистеме, дискурсе, культуре, языке. Определение сходства между языком и экономической наукой.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 31.03.2022
Размер файла 26,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Язык: товар или коммуникативное пространство?

Людмила А. Халилова

Российский государственный гуманитарный университет

Аннотация

Статья посвящена проблемам изучения языка как «товара» и как коммуникативного пространства. Представители направления «язык - товар» считают, что язык является участником «товарно-денежных» отношений, в результате чего происходит «коммерциализация языка». Причина кроется в том, что единицы языка, становясь товарными знаками и брендами, «участвуют в создании прибыли», язык превращается в «собственность», которая «продается и покупается». Это - ошибочная точка зрения, так как продаваемыми и покупаемыми являются не непосредственно единицы языка, а только тот товар, который посредством этих единиц языка обозначается. Используемые «лингвомаркетологами» методики анализа свидетельствуют о том, что имеет место элементарное исследование функциональных стилей речи. Гипотезы Мишеля Фуко об эпистеме, дискурсе, культуре, языке, являясь источниками новых идей для любого лингвиста, представляют собой модель исследования языка как коммуникативного пространства и опровергают малейшую возможность относиться к языку как к элементарному «товару».

Ключевые слова: товар, коммуникативное пространство, товарноденежные отношения, Поль-Мишель Фуко, эпистема, дискурс

A language: Is it a commodity or a communicative space?

Lyudmila A. Khalilova

Russian State University for the Humanities

Abstract. The article is devoted to the survey of a language from the point of view of a “commodity” and a communicative space. Those who support the “language-commodity” trend consider a language to be a participant of a “commodity-money” relationship which results in the “commercialization of a language”. The cause is to be sought in the fact that language units, after having

become trademarks and brands, “take part in making profit”, a language turns into “property”, which can be “bought” and “sold”. This is an erroneous vision since it is not the language units that are supposed to be “bought” and “sold” but the commodity which is denoted by these language units. The research methods used by “marketing-linguistics analysts” reveal that their theory is nothing more than an ordinary study of the functional styles of speech. Paul- Michel Foucault's episteme, discourse, culture and language hypotheses, being the source of new ideas for any linguist, constitute an exploration pattern of a language as a communicative space and refute - point by point - any possibility to treat a language as a habitual “merchandise”.

Keywords: commodity, communicative space, commodity-money relationship, Paul-Michel Foucault, episteme, discourse

Введение

В последнее время все виды преподавательской деятельности, в том числе и преподавание иностранного языка, воспринимаются как обслуживающая отрасль экономики - “A Service Sector”.

В чем причины этого? Каковы истоки такого отношения? Позволит ли изучение языка с более широкой (не только лингвистической) точки зрения дать ответы на эти вопросы?

Общепризнано, что язык - это инструмент общения между людьми, средство выражения их мыслей. Приравнивая этот «инструмент», этот своеобразный «механизм производства, накопления и передачи информации» к простому «орудию производства», ряд исследователей стали рассматривать элементы языка в качестве обычных «продуктов труда». Подобное отношение к языку способствовало возникновению в теории языка направления, которое исследовало его функционирование, применяя при этом терминологию экономической теории.

Язык как товар

Вполне вероятно, что все началось с Карла Маркса [1 c. 84], который в работе «К критике политической экономии» пытался определить связь между языком и товаром. При этом он подчеркивал, что «обе категории являются продуктом общественной деятельности человека».

Сходство между языком и экономической наукой отмечал и всемирно известный швейцарский лингвист Фердинанд де Соссюр [2 с. 117].

Огромное влияние некоторые положения учения Карла Маркса о параллели между языком и товаром оказали на видного теоретика языкознания, американского лингвиста Леонарда Блумфилда [3], ставшего одним из основателей дескриптивного направления в структурной лингвистике. товар язык фуко коммуникативное пространство

В Италии попытки соотнести марксизм с лингвистикой связаны, прежде всего, с именем крупнейшего философа-марксиста XX в. Антонио Грамши и его трудом «Тюремные тетради» [4].

Наиболее полно представлена марксистская теория структуры языка в трудах другого итальянского ученого - лингвиста Ферруч- чио Росси-Ланди. Под влиянием политической экономии Карла Маркса в знаменитой монографии «Язык как труд и как рынок» Росси-Ланди пытается обнаружить связь между материальными продуктами и лингвистическими концептами, сначала приближая продукты материального труда к лингвистическим понятиям, а затем, наоборот, находя в лингвистических концептах элементы политической экономии. Росси не только выстраивает «гомологичную схему» производства материальных и языковых продуктов. В его понимании единицы языка (слова) представляют собой как «продукты языкового общественного труда», так и «материал и орудия», которые в процессе «языкового труда» создают «орудия» более крупного масштаба - сообщения, передающие информацию. Если, делает вывод Росси, слова и высказывания в процессе коммуникации превращаются в товар, призванный удовлетворить потребность людей в общении, то этот товар в виде единиц языка обладает «потребительской стоимостью», а языковой коллектив становится «рынком». Для ученого язык является «постоянным капиталом», а говорящие на нем люди - «переменным» [5 с. 67].

Считается, что именно под влиянием теории Росси-Ланди в 1971 г. известный советский лингвист Владимир Григорьевич Гак опубликовал работу «Языковые преобразования: некоторые аспекты лингвистической науки в конце XX в. От ситуации к высказыванию» [6]. Для В.Г. Гака язык является «продолжением человеческого мозга... точно так же, как материальные орудия являются продолжением человеческих рук, ног и органов чувств» [6 с. 163]. Сравнивая концепты «язык - товар» и «язык - орудие», ученый приходит к выводу:

Если гомология между языковой деятельностью (langage) и рынком, между единицами языка (langue) не представляется убедительной и вызывает многие возражения, то сопоставление языковой деятельности (langage) с трудовой деятельностью, а языковых единиц с предметами материального производства, в частности с орудиями, несущими определенную функцию, открывает интересные перспективы, особенно если это сопоставление производить не только в структурном, но и функциональном аспекте [6 с. 175].

Уже в наше время возникает дисциплина, которую обозначают как «лингвомаркетология» и относят к социолингвистике. В лингвомаркетологии язык рассматривается в качестве субстанции, существующей и функционирующей в «маркетинговом» поле. По определению К.И. Белоусова [7], которого считают одним из основателей этого течения, «лингвомаркетология - это смежная исследовательская область, в рамках которой осуществляется приложение филологических методов к решению практических вопросов в области маркетинга, связанных с языковыми аспектами позиционирования продукции» [7 с. 11].

В понимании апологетов этого направления «язык предстает в виде участника товарно-денежных отношений, выступая не только в форме инструмента осуществления этих отношений, но и в виде товара, в результате чего происходит коммерциализация языка» [8]. Причина этого, считают «лингвомаркетологи», кроется в том, что единицы языка, становясь товарными знаками и брендами, «участвуют в создании прибыли», язык «превращается в собственность», которая «продается и покупается» [8].

При этом забывают, что продаваемыми и покупаемыми являются не непосредственно единицы языка, а только тот товар, который посредством этих единиц языка обозначается! Языковая единица, при помощи которой репрезентируется тот или иной продукт, не может «превратиться в товар» автоматически и одновременно с самим «продуктом».

Также спорной является теория участия языковых знаков в «создании прибыли» или в их «превращении в собственность». Вызывает сомнение и тот постулат, что «в условиях лингвомаркетоло- гии» язык якобы проявляет такие качества, которые ни при каком другом подходе к нему не проявляются. Используемые «лингво- маркетологами» методики компонентного анализа, графосемантического моделирования или концептуального образа продукции не могут свидетельствовать о том, что «новизна термина “лингвокуль- турология” побуждает к более широкому взгляду на возможности использования достижений лингвистики в теории и практике маркетинга» [9 с. 101].

Несостоятельно и обоснование необходимости отношения к «лингвомаркетологии» как к новой отрасли знания [7]:

Необходимость появления этой отрасли обусловлена потребностями рынка. Так, в позиционировании продукции большую роль играет ее наименование. Знание собственно лингвистической, лингвокультурной, лингвоэтнологической специфики процесса “называния” может активно использоваться при поиске оптимального наименования продукта. В этой связи становится закономерным привлечение специалистов-филологов к анализу языковой презентации продукта с целью выявления системы перспективных и неперспективных наименований [7 с. 11].

«Поиск оптимального наименования продукта» [7] ни в коей мере не свидетельствует о необходимости создания неизученной ранее, новой области в лингвистике. То, чем занимается лингвомар- кетология, есть не что иное, как традиционный подход к изучению вокабуляра (терминологического словаря) той области знания, которая зовется «экономикой». Эта методика в высших учебных заведениях страны в направлениях подготовки неязыкового профиля издавна практикуется как изучение студентами подъязыка специальности (Language for Special Purposes) [10 c. 6, 9]. В трудах профессора И.Р. Гальперина еще в 60-х и 70-х гг. прошлого века эта область именовалась “Special Literary Vocabulary” [11 с. 71], и наличие этого важного домена подтверждает известный лингвист Стефан (Иштван) Ульман:

All scientists are linguists to some extent. They are responsible for devising a consistent terminology, a skeleton language to talk about their subject-matter [12 c. 107].

Язык как коммуникативное пространство

Совершенно иной точки зрения, отличной от исследователей, рассматривающих язык как товар, придерживается французский философ, историк и теоретик культуры Поль-Мишель Фуко (фр. Paul-Michel Foucault). В своих работах он также затрагивает язык, но рассматривает его с другого ракурса и в диахронии.

В 1966 г. был опубликован всемирно известный труд Мишеля Фуко «Слова и вещи: Археология гуманитарных наук» [13]. В этой работе, а также в последующем труде «Археология знания» [14] автор определяет основной концепт своей теории - эпистему (от греч. лютщцп «наука», «знание»).

Эпистема, с точки зрения Фуко, - это «обусловленные исторически, культурно-когнитивное всеобъемлющее знание, совокупность всех связей, которые возможно раскрыть для каждой данной эпохи между науками, когда они анализируются на уровне дискурсивных закономерностей» [14 с. 190]. Для Фуко эпистема - это, прежде всего, матрица связей между «словами и вещами, конгломерат правил и отношений в конкретном месте и в конкретном времени. Именно благодаря месту и времени формируются условия существования исторических форм культуры, а следовательно, и языка» [14 с. 192].

Ученый признает языковой характер мышления, и деятельность людей сводится им к «дискурсивным практикам». Последние рассматриваются в работах Фуко как «стереотипы познания и культуры» и различаются в зависимости от уровня организации мышления. Причиной подобного различия является то, что «никто не может высказать предположение, никто не может развить его в утверждение, не опираясь на смежные области знания...» [13 с. 265].

Объектом «археологического» метода Фуко являются «высказывания», описываемые как «мельчайшие элементы» дискурса, для которого необходимо найти определенное место в «истории мысли». В работе «Порядок дискурса» Фуко утверждает, что дискурс (ввиду того что он во многом зависит от социальных процессов) обладает значительной силой. Именно по этой причине в социуме действуют определенные запреты на речевую практику, и в любом обществе «порождение дискурса одновременно контролируется, подвергается отбору, организуется и ограничивается определенным набором процедур» [15 с. 216]. Подобный контроль и установление языковых норм определяет языковое поведение как всего социума, так и отдельных его представителей.

Приведенные выше гипотезы Мишеля Фуко об эпистеме, культуре, языке, являясь источниками новых идей для любого исследователя-лингвиста, опровергают малейшую возможность относиться к языку как к элементарному «товару».

Рассмотрим, как дискурсивные практики, процедуры контроля над языком и другие положения теории Фуко можно использовать при анализе текстов политической направленности.

Если вернуться к обозначению эпистемы, то для Фуко - это «способ фиксации “бытия порядка”, сеть отношений между “словами” и “вещами”, на основе которой строятся свойственные той или иной эпохе коды восприятия, практики, познания, порождаются отдельные идеи и концепции» Философский словарь [Электронный ресурс]. URL: http:// Znachenie Slova.ru>slovar/ philosoph/epistema (дата обращения 30 янв. 2019).. Следовательно, каждой эпистеме соответствует свой набор культурно-языковых норм, которые меняются в зависимости от времени и места - т. е. исторического периода, цивилизационных различий, конкретной ситуации. Считается, что именно от языковой нормы зависит как языковое поведение, так и мышление представителей той или иной культуры. Эту зависимость можно представить и в реверсном состоянии: в зависимости от уровня организации мышления той или иной культуры или цивилизации будут различаться и «дискурсивные практики».

Различие «дискурсивных практик» с особой силой проявляется в речах политиков. Определенный интерес представляет собой, например, речь Теодора Рузвельта, произнесенная 26 января 1883 г. Будущий президент США, тогда еще член Ассамблеи Нью Йорка, был весьма обеспокоен апатией молодых бизнесменов, не желавших участвовать в политической жизни страны. Рузвельт говорит:

Of course, in one sense, the first essential for a man's being a good citizen is his possession of the home virtues of which we think when we call a man by the emphatic adjective of manly. No man can be a good citizen who is not a good husband and a good father, who is not honest in his dealings with other men and women, faithful to his friends and fearless in the presence of his foes, who has not got a sound heart, a sound mind, and a sound body. But this is aside from my subject, for what I wish to talk of is the attitude of the American citizen in civic life. It ought to be axiomatic in this country that every man must devote a reasonable share of his time to doing his duty in the Political life of the community. No man has a right to shirk his political duties under whatever plea of pleasure or business. The people who say that they have not time to attend to politics are simply saying that they are unfit to live in a free community Duties of American Citizenship [Электронный ресурс]. URL: http:// theodore-roosevelt.com>images/research...trdoac.pdf (дата обращения 30 янв. 2019)..

Этот дискурс, намеренно озаглавленный “Duties of American Citizenship”, построен оратором, четко осознающим цивилизационные - религиозные и светские - ценности американского общества того времени. Это - семья, дружба, защита отечества. Ко всем этим завоеваниям «свободной общности людей» автор относит и «обязанность принимать участие в политической жизни страны», что он считает аксиомой, не требующей никаких доказательств. В конце XIX в. эта речь произвела сильное впечатление на современников, что не могло бы случиться ни в какой другой период исторического развития США.

4 марта 1933 г. в должность президента США вступает Франклин Делано Рузвельт. Страна охвачена кризисом: Великая депрессия, спад производства, банкротство финансовой системы. И прагматическая установка первых строк дискурса Рузвельта - поднять дух нации, ибо «словом можно полки за собой повести» [16].

This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. Nor need we shrink from honestly facing conditions in our country today. This great Nation will endure as it has endured, will revive and will prosper The History Place - Great Speeches Collection: Franklin D. Roosevelt [Электронный ресурс]. URL: http:// historyplace.com>speeches/fdr-first- inaug.htm (дата обращения 30 янв. 2019)..

Данный дискурс содержит два концептуальных поля. В одном - много языковых единиц с близкими семантическими компонентами: «правда/правдиво», «смело», «откровенно/честно». Другие единицы объединены концептом «нация» и выстроены в порядке стилистического приема нарастания: “will endure - will revive - will prosper”. Оратор умело использует средства художественного выражения, придавая - в соответствии с терминологией Фуко - власть дискурсу.

Инаугурационная речь 35-го президента США Джона Кеннеди была произнесена в период конфронтации двух экономических систем, и дискурс первого лица государства не мог не содержать следующие формулировки:

To those nations who would make themselves our adversary, we offer not a pledge but a request: that both sides begin anew the quest for peace, before the dark powers of destruction unleashed by science engulf all humanity in planned or accidental self-destruction. So let us begin anew - remembering on both sides that civility is not a sign of weakness, and sincerity is always subject to proof John F. Kennedy - Inaugural Address. [Электронный ресурс]. URL: http:// americanrhetoric. com>speeches/jfkinaugural.htm (дата обращения 30 янв. 2019)..

Когда Джон Кеннеди произносил эту речь, он был самым молодым из всех избранных до него на этот пост президентом США. Поэтому в его дискурсе “The energy, the faith, the devotion - will light our country and all who serve it serve it” [16] языковые единицы “energy”, “faith”, “devotion” - помимо своих обычных словарных коннотаций - обозначили новую веху в истории Америки: энергию и волю молодого человека, готового все отдать за страну. Даже жизнь, что и случилось впоследствии.

Реплика, завершающая эту часть выступления, превращается практически в максиму: “Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate” [16].

Другим высказыванием из инаугурационного дискурса, навсегда оставшимся в истории человечества, стало следующее изречение Кеннеди: “And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country [Там же]”. Подобные трансформации - лучшее подтверждение тезиса Фуко, согласно которому история является «воплощением текстов» [14].

Заключение

Все приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что язык нельзя рассматривать в качестве «товара». Первопричиной этого является нелинейность языковых знаков, которая заставляет читателя или слушателя в любом языковом поле обнаружить подтекст, уловить скрытые смыслы, построить цепочку ассоциаций [17 с. 62]. Определенная роль здесь принадлежит и различным типам рефлексии, возникающей в зависимости от коммуникативной ситуации дискурса [18 с. 72].

Выдающийся английский лексикограф, литературовед и писатель Сэмюэл Джонсон в своем труде “Lives of the English Poets”, цитируя римского ритора Марка Фабия Квинтилиана, писал: “Language is the dress of thought” [19]. Это высказывание Джонсона, несмотря на свою краткость, - одно из ярчайших и самых точных описаний языка. Язык - не элементарно-рудиментарное экономическое «орудие производства», он - «орудие» в метафорическом значении. И чем обширнее мыслительная деятельность человека и его знания (в том числе фоновые), тем успешнее он пользуется этим «орудием», и тем богаче для него становится языковая картина мира.

Литература

1. Маркс К. К критике политической экономии // Маркс К., Энгельс Ф. Соч. 2-е изд.

Т. 13. М., 1959. С. 1-167.

2. Соссюр Ф., де. Курс общей лингвистики. М.: URSS, 2016. 256 с.

3. Блумфилд Л. Язык. М.: Прогресс, 1968. 608 с.

4. Грамши А. Тюремные тетради. Часть первая. М.: Изд-во полит. лит-ры, 1991.560 с.

5. Rossi-Landi F. Il linguaggio come lavoro e como mercato. Milano: Bompiani, 1968. 243 p.

6. Гак В.Г. Языковые преобразования: некоторые аспекты лингвистической науки в конце XX века: От ситуации к высказыванию. 2-е изд. М.: ЛИБРОКОМ, 2009. 368 с.

7. Белоусов К.И., Зелянская Н.Л. Применение метода графосемантического моделирования в лингвомаркетологических исследованиях // Вестник Оренбургского гос. ун-та. 2005. № 8. С. 40-46.

8. Голев Н.Д., Яковлева О.Е. Язык как собственность (к основаниям лингвомаркетологической концепции языка) [Электронный ресурс]. URL: http://siberia- expert.com/publ/jazyk_kak_sobstvennost_k_osnovanijam_lingvomarketologich- eskoj koncepcii jazyka n d golev o e jakovleva/3-1-0-60 (дата обращения 30 янв. 2019).

9. Кушнир О.Н. Направленный ассоциативный эксперимент как метод лингвоконцептологического анализа аксиологических концептов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2010. № 3 (7). C. 101-106.

10. Халилова Л.А. Иностранный язык в неязыковом вузе: чему, зачем и как учить? // Иностранный язык в образовательных программах гуманитарного профиля. М.: ГЭОТАР-Медиа, 2007. С. 4-15.

11. Galperin I.R. Stylistics. Moscow: Higher School, 1977. 336 p.

12. Ullmann S. Words and Their Use. London: Frederic Muller, 1951. 108 p.

13. Фуко М. Слова и вещи: Археология гуманитарных наук. СПб.: A-cad, 1994. 405 с.

14. Фуко М. Археология знания. Киев: НИКА-ЦЕНТР, 1996. 208 с.

15. Фуко М. Порядок дискурса // Фуко М. Воля к истине: По ту сторону знания, власти и сексуальности. Работы разных лет / Сост. и пер. С. Табачниковой. М.: Магистериум-Касталь, 1996. 446 с.

16. Шефнер В. Слова (Словом можно убить): Стих [Электронный ресурс]. URL: http:// rustih.ru>vadim-shefner-slova/ (дата обращения 30 янв. 2019).

17. Халилова Л.А. В тексте есть слово и мысль // Вестник РГГУ. Серия «Психология. Педагогика. Образование». 2018. № 3 (13). С. 52-64. DOI: 10.28995/20736398-2018-3-52-64.

18. Баранова Т.В. Развитие Концепции преподавания иностранных языков в области фонда оценочных средств и рефлексивной компетентности // Вестник РГГУ. Серия «Психология. Педагогика. Образование». 2018. № 3 (13). С. 65-75. DOI: 10.28995/2073-6398-2018-3-65-75.

19. Johnson S. Lives of the English Poets. Vol. 1. London: Jones & Company, 1825. 372 p.

References

1. Marx K. A Critique of Political Economy. Marx K., Engels F. Works. 2nd ed. Vol. 13. Moscow, 1959. (In Russ.)

2. Saussure F. de. Course in General Linguistics. Moscow: URSS Publ.; 2016. 256 p. (In Russ.)

3. Bloomfield L. Language. Moscow: Progress Publ.; 1968. 608 p. (In Russ.)

4. Gramsci A. Prison Notebooks. Part 1. Moscow: Izdatelstvo polit. lit. Publ.; 1991. 560 p. (In Russ.)

5. Rossi-Landi F. Il linguaggio come lavoro e como mercato. Milano: Bompiani, 1968. 243 p.

6. Gak VG. Language transformations: some aspects of linguistics at the end of the XXthcentury. 2nded. Moscow: LIBROKOM Publ.; 2009. 368 p. (In Russ.)

7. Belousov KI., Zelyanskaya NL. The use of the graphic and semantic modeling technique in the research works on the language of marketing. Vestnik Orenburgskogo gosudarstvennogo universiteta. 2005;8: 40-46. (In Russ.)

8. Golev ND., Yakovleva OE. Language as property [Internet]. URL: http://siberia- expert.com/publ/jazyk_kak_sobstvennost_k_osnovanyam_lingvomarketologich- eskoj koncepcii jazyka n d golev o e jakovleva/3-1-0-60 (data obrashcheni- ya 30 Jan. 2019). (In Russ.)

9. Kushnir ON. Directed associative experiment as the method of the linguistic concept-centered analysis of axiological concepts. Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2010;3 (7):101-106. (In Russ.)

10. Khalilova LA. A foreign language in a non-language higher educational institution: what, why and how to teach? Moscow: GEOTAR-Media Publ.; 2007. P 4-15. (In Russ.)

11. Galperin IR. Stylistics. Moscow: Higher School Publ.; 1977. 336 p.

12. Ullmann S. Words and Their Use. London: Frederic Muller, 1951. 108 p.

13. Foucault M. Words and things: An archaeology of the human sciences. Saint-Petersburg: A-cad Publ.; 1994. 405 p. (In Russ.)

14. Foucault M. The archaeology of knowledge. Kiev: NIKA-TsENTR Publ.; 1996. 208 p. (In Russ.)

15. Foucault M. The order of discourse. Foucault M. The will to truth: Beyond knowledge, power and sexuality. Works of different years. Comp. and translated by S. Ta- bachnikov. Moscow: Magisterium-Castal Publ.; 1996. 446 p. (In Russ.)

16. Shefner V. Words (A word can put to death) [Internet]. URL: http:// rustih. ru>vadim-shefner-slova/ (data obrashcheniya 30 Jan. 2019). (In Russ.)

17. Khalilova LA. In any text, there are words and implication. RSUH/RGGU Bulletin. “Psychology. Pedagogics. Education” Series. 2018;3:52-64. DOI: 10.28995/20736398-2018-3-52-64. (In Russ.)

18. Baranova TV. Development of the Concept of foreign language teaching in the field of evaluative means and reflexive competence. RSUH/RGGUBulletin. “Psychology. Pedagogics. Education”Series. 2018;3:65-75. DOI: 10.28995/2073-6398-2018-3-65-75. (In Russ.)

19. Johnson S. Lives of the English Poets. Vol. 1. London: Jones & Company, 1825. 372 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Стилистическое многообразие русского языка. Жанры функциональных стилей речи современного русского языка. Основные типы лексики: книжная, разговорная и просторечная. Общая характеристика функциональных стилей речи. Закрепленность лексики за стилями речи.

    контрольная работа [31,6 K], добавлен 17.02.2013

  • Исследование процесса возникновения и развития функциональных стилей японского языка. Эпистолярный, официально-деловой, научный, разговорный, публицистический и художественный стили в японском языке. Экстралингвистические факторы в речевом общении.

    курсовая работа [51,4 K], добавлен 16.02.2013

  • Гипотезы о происхождении языка. Язык и мышление. Сферы изучения фонетики и фонологии. Классификация звуков речи. Основные понятия социолингвистики и паралингвистики. Лингвокультурологические исследования на современном этапе. Язык, культура и общество.

    курс лекций [561,8 K], добавлен 15.01.2011

  • Теоретическое основы проблемы атрибутивных конструкций в немецком языке. Особенности употребления конструкций атрибутива в различных коммуникативных сферах и ситуациях общения (на примере художественного, газетно-публицистического и научного стилей речи).

    курсовая работа [50,7 K], добавлен 20.03.2011

  • Многообразие жанровых разновидностей стилей русского языка. Применение функциональных стилей в сферах общественной деятельности. Стилистика научного и официально-делового стилей. Газетно-публицистический, художественный и разговорно-бытовой стили речи.

    реферат [23,5 K], добавлен 24.02.2010

  • Создание русского литературного языка. Виды литературного нормированного языка (функциональных стилей): научный, публицистический, официально-деловой, художественный и разговорный. Нелитературные типы речи: просторечие, жаргон, сленг, нецензурные слова.

    презентация [247,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Что такое язык. Понятие культуры речи. Формирование функциональных стилей русского языка. Сущность, строение, взаимосвязь материальной и духовной культур. Проблема соотношения языка и культуры. Система образов, закреплённых в русской фразеологии.

    реферат [19,9 K], добавлен 27.04.2015

  • Коммуникативное поведение как предмет лингвистического описания. Изучение национального коммуникативного поведения. Теория речевых актов и прагматические исследования. Правила и принципы языкового общения. Социальные факторы и коммуникативное поведение.

    реферат [29,1 K], добавлен 21.08.2010

  • Анализ вопросов развития и функционирования русского литературного языка в XX в., классификация его стилей и взаимосвязь с языком художественной литературы. Особенности книжной и разговорной речи. Признаки нормативности (правильности) языкового факта.

    реферат [38,4 K], добавлен 25.02.2010

  • Стилевое богатство русского языка. Функциональность стилей речи. Основные условия формирования функциональных стилей. Специфика разговорного, официально-делового и публицистического стилей. Характеристика стилистики научной и художественной литературы.

    курсовая работа [44,9 K], добавлен 19.02.2015

  • К вопросу о взаимоотношениях между языком и культурой. Распространение американского английского языка. Культурная адаптация и особенности межкультурного общения. Выявление принципов межкультурной коммуникации, влияние национальной культуры общения.

    курсовая работа [29,6 K], добавлен 14.08.2008

  • Обзор функциональных стилей литературного языка. Характеристика форм народно-разговорной речи, диалекты русского языка и системы вокализма в них. Основные черты просторечия на фонетическом уровне. Особенности социального и профессионального жаргона.

    реферат [32,8 K], добавлен 09.10.2013

  • Характеристика существенных различий между русским и немецким менталитетом, их признаки и области проявления. Психологические особенности Я-пространства. Сущность уровней общественного коммуникативного поведения, текста, высказывания, семантики слова.

    реферат [28,2 K], добавлен 06.09.2009

  • Исследование истории происхождения корейского языка, его особенностей и словарного состава. Характеристика языковых свойств корейского языка, причин его создания, сходства с другими иностранными языками. Агглютинативные аффиксы и музыкальное ударение.

    статья [31,3 K], добавлен 03.12.2014

  • Становление норм современного русского литературного языка от А.С. Пушкина. Кодифицированные нормы литературного языка. Коммуникативный аспект культуры речи, выработанный в литературе и народной жизни. Стили речи, культура речи, этика и владение языком.

    презентация [221,3 K], добавлен 16.05.2010

  • Многообразие базовых метафор языка в русскоязычном лингвистическом дискурсе XX века. Понятие и функции языка и речевой деятельности. Существенные ряды наиболее существенных противопоставленных друг другу характеристик языка и речи, их взаимосвязь.

    реферат [16,2 K], добавлен 20.04.2009

  • Рассмотрение элементарного, структурного и системного подходов к исследованию объекта. Примеры синтагматических отношений между единицами языка при последовательном употреблении в реальной речи. Понятие фонемы, морфемы, лексемы (слова) и предложения.

    презентация [94,7 K], добавлен 15.02.2013

  • Многообразие функциональных стилей русского языка. Использование языковых стереотипов при написании официальных бумаг. Функции научного стиля. Особенности морфологии разговорной речи. Эмоциональность как характерная черта публицистического стиля.

    реферат [26,4 K], добавлен 26.09.2013

  • Общее понимание стиля и стилистическое расслоение языковых средств на функциональные стили русского языка. Их виы: научный, официально-деловой, газетно-публицистический, художественный и разговорно-обиходный. Взаимодействие стилей русского языка.

    реферат [34,7 K], добавлен 20.02.2009

  • Определение лексико-семантической системы языка, рассмотрение её функционирования. Анализ истоков возникновения лексических трансформаций. Сопоставление концепта ошибки в русском и французском языках, выявление сходства и различия его реализации в языке.

    дипломная работа [96,5 K], добавлен 07.05.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.