Опыт описания формальной структуры термина (на материале анлийской терминологии лексикологии)

Описание внешнего облика английских лексикологических терминов с выявлением структурных особенностей, общих для терминоведения и частных для конкретной отраслевой терминологии. Изучение традиционного англоязычного подхода к рассмотрению лексикологии.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 07.04.2022
Размер файла 52,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ОПЫТ ОПИСАНИЯ ФОРМАЛЬНОЙ СТРУКТУРЫ ТЕРМИНА (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ ЛЕКСИКОЛОГИИ)

Гринев-Гриневич С.В., Сорокина Э.А.

Аннотация

Цель работы - дать описание внешнего облика (формы) английских лексикологических терминов с выявлением структурных особенностей, общих для терминоведения и частных для конкретной отраслевой терминологии.

Процедура и методы. Для проведения исследования были использованы статистический, дефиниционный, структурно-семантический методы. лексикология английский термин терминология

Результаты. Проведённый анализ позволяет говорить о наличии у английских лексикологических терминов таких структурных особенностей, которые указывают на принадлежность данной терминологии лексике английского языка и связаны с особенностями английской грамматики. С другой стороны, английские лексикологические термины испытывают влияние традиционного англоязычного подхода к рассмотрению лексикологии, при котором многие специальные лексемы выделены из лексикологии и отнесены к другим разделам языкознания.

Теоретическая значимость исследования связана с возможным использованием его результатов в лингводидактике, терминоведении, терминографии, в теории LSP. Практическая ценность может быть определена возможным использованием материалов и результатов исследования в практике преподавания английского языка как иностранного.

Ключевые слова: термин, терминология, терминография, лингводидактика, форма термина, формальная структура термина, звуко-буквенная оболочка

Abstract

DESCRIBING THE FORMAL STRUCTURE OF A TERM (BASED ON THE ENGLISH TERMINOLOGY OF LEXICOLOGY)

S. Grinev-Griniewicz, E. Sorokina

Aim. The research aims at describing the appearance (form) of English lexicological terms with the identification of structural characteristics that are common to terminology and specific to a specific industry terminology.

Methodology. To conduct the research, we used statistical, definitional, structural and semantic methods.

Results. The analysis suggests that English lexicological terms have structural features that, on the one hand, indicate that this terminology belongs to the vocabulary of the English language and are connected with the features of English grammar. On the other hand, English lexicological terms are influenced by the traditional English approach to lexicology, in which many special lexemes are separated from lexicology and assigned to other sections of linguistics.

Research implications. The theoretical significance of the research is related to the possible use of the results in linguodidactics, terminology, terminography, and LSP theory. The practical value can be determined by the possible use of materials and results of the research in the practice of teaching English as a foreign language.

Keywords: term, terminology, terminography, linguodidactics, term form, formal structure of the term, sound-letter form

Введение

По причине стремительного развития всех видов межкультурной коммуникации изучение иностранных языков (и особенно - английского языка) приобретает особую важность, поскольку степень результативности профессионального общения зависит от качества используемой лексики. На протяжении уже нескольких десятков лет описание профессиональной терминологии является традиционной терминологической работой [3, с. 19], которая может выполняться как специалистами-предметниками, так и лингвистами с терминоведческой подготовкой.

В настоящей статье представлен опыт описания современной английской лексикологической терминологии. Такое описание может являться частью работы по упорядочению лингвистической терминологии.

По нашим сведениям, полученным в результате обзора научной литературы по языковедению, работы, посвящённые анализу лингвистической литературы, малочисленны и характеризуются в основном проведением сопоставительного анализа эквивалентности разноязычных терминологий [10, с. 23, 31]. Анализ лексикологической терминологии английского языка с позиции современного терминоведения проводится впервые.

В соответствии с установившейся стандартной очерёдностью терминологических операций [2, с. 19] основными этапами работы являются сбор и описание терминов, классификация понятий с определением гипонимических (иерархических) отношений, анализ многозначности и синонимических отношений (многозначности и равнозначности) с установлением предпочтительных терминов.

Обоснование выбора языкового материала

В качестве языкового материала для анализа была выбрана терминология одного из основных разделов языкознания - лексикологии. Определение границ избранной предметной области осуществлялось на основе анализа учебников по английской лексикологии.

В итоге были выделены следующие тематические разделы, совокупно составляющие область лексикологии и содержащие понятия лексикологии и термины, их обозначающие:

лексические единицы; семасиология;

ономасиология;

словообразование;

заимствование;

фразеология; этимология.

Принадлежность к этим разделам является критерием лексикологического характера терминов, используемым при их отборе.

В существующих терминологических и терминографических учебниках и монографиях (В. М. Лейчик, Ю. Н. Марчук [9], С. В. Гринев См.: Гринев-Гриневич С. В. Введение в терминографию: Как просто и легко составить словарь: учебное пособие; изд. 3-е, доп. М.: Либроком, 2009. 234 с.,

А. С. Герд [1]) можно найти типологию источников терминов с указанием их значимости. По мнению терми- новедов, наиболее лёгким путём сбора лексики для анализа является использование существующих тематических словарей и энциклопедий, а по нашему мнению, наиболее эффективным является использование учебников, где обычно в явном системном виде указаны семантические отношения терминов. Эффективность учебников в качестве источника терминов объясняется тем, что в учебниках обычно представлена наиболее употребительная, общепризнанная и объективная терминология, предположительно рассчитываемая на выработку у будущих специалистов системного представления об отражаемой области знаний.

Для проведения нашего исследования мы опирались на наиболее традиционно используемые в лингводидактике словари и учебники.

Словари. Одним из важных источников лексикологических терминов стал словарь «Оксфордский компаньон к английскому языку» The Oxford companion to the English language (OCEL) / ed. By McArthur T. Oxford, New York: Oxford University Press, 1992. 1184 p. (The Oxford companion to the English language, 1992) под редакцией Т. Мак-Артура (T. McArthur). В названном словаре присутствуют 227 терминов, номинирующих понятия английской лексикологии.

В другом, не менее важном, источнике «Словарь лингвистики и фонетики» Crystal D. A dictionary of linguistics and phonetics; 6th ed. Malden, Oxford, Victoria: Blackwell Publishing, 1997. 560 p. (A dictionary of linguistics and phonetics, 1997) известного английского лингвиста Дэвида Кристала (D. Crystal) наличествуют 124 термина, своим значением связанные с английской лексикологией.

В качестве источников языкового материала были использованы и словари Р. Л. Траска (R. L. Trask) «Словарь студента по языку и лингвистике» Trask R. L. A student's dictionary of language and linguistics. UK: Arnold, 1997. 247 p. (A student's dictionary of language and linguistics, 1997) и «Основные понятия языка и лингвистики» Trask R. L. Key concepts in language and lin- (Key concepts in language and linguistics, 1999). Из первого источника было извлечено 127 терминов, из второго - 67 терминов по лексикологии.

В проведении терминоведческого анализа был использован и словарь Х. Джексона (H. Jackson) «Основные лингвистические термины»1 (Key terms in linguistics, 2007), из которого извлечено 39 лексикологических терминов.

Следует заметить, что важным источником информации по лексикологической терминологии явились энциклопедические издания. И здесь нельзя не отметить «Кембриджскую энциклопедию английского языка»guistics. London: Routledge, 1999. 400 p. Jackson H. Key terms in linguistics. London: Continuum, 2007. 192 p. Crystal D. The Cambridge encyclopedia of the English language. Cambridge: Cambridge University Press, 1995. 489 p. (The Cambridge encyclopedia of the English language, 1995) Дэвида Кристалла (D. Crystal). Данная энциклопедия пополнила список лексикологических терминов 128 лексическими единицами.

В нашем исследовании использована и «Энциклопедия языка и лингвистики» Brown K. Encyclopedia of language and linguistics, 2nd ed. Oxford: Elsevier Science, 2005. 9000 p. (Encyclopedia of language and linguistics, 2-е, дополненное издание, 2005) под редакцией английского лингвиста К. Брауна (K. Brown), собравшего, как известно, авторский коллектив из представителей многих стран. Данное издание насчитывает 1100 страниц, организованных в 14 томов, содержащих 3 тысячи статей.

К сожалению, лексический уровень языка представлен очень скромно - статья «Лексикология» насчитывает всего 5 страниц, содержащих 67 терминов, тогда как статья «Лексикография: Общий обзор» в три раза больше, что, на наш взгляд, отражает американский подход к системе языка, в котором со времён чрезвычайно авторитетного Леонарда Блумфильда основной единицей признана морфема, а лексический уровень игнорируется.

Подобный взгляд на лексикологию объясняет положение с учебниками по английской лексикологии: парадоксальным является почти полное отсутствие учебников по английской лексикологии, изданных в англоязычных странах. Вероятно, единственным исключением является учебник, изданный в Великобритании. Для сравнения приведём данные по России: нами выявлены 24 учебника и учебных пособия по английской лексикологии. Добавим, что есть учебники по английской лексикологии в ряде неанглоязычных стран, например, Германии, Румынии, Армении.

Учебники. Как и предполагалось, учебники оказались ценным источником для отбора лексикологических терминов. Были использованы такие учебники, как:

наиболее полный российский учебник «Курс современной английской лексикологии» (Р. С. Гинзбург, С. С. Хидекель, Г. И. Князева, А. А. Санкин) [7];

учебник немецкого автора Леонгарда Липки (Leonhard Lipka) «Общие черты английской лексикологии: лексическая структура, лексическая семантика и словообразование» (An Outline of English Lexicology: lexical structure, word semantics, and word formation, 1992) [12];

раздел лексикологии учебника по введению в лингвистику С. В. Гринева и Э. М. Дубенец (Introduction to linguistics, 2002) [11];

учебник Э. М. Дубенец «Современная английская лексикология: теория и практика» (Modern English lexicology. Theory and practice, 2002) [5];

учебное пособие Э. М. Дубенец «Современный английский язык. Лексикология» (Modern English: Lexicology) [4];

а также единственный английский учебник Х. Джексона и Э. Зе Амвелы (H. Jackson, E. Ze Amvela) «Слова, значение и лексика: Введение в современную английскую лексикологию» (Words, Meaning and Vocabulary An introduction to modern English lexicology, 2007) [13].

Учебники, авторами которых являются Р. С. Гинзбург и др. и Э. М. Дубенец, были выбраны из числа российских учебных пособий по английской лексикологии как достаточно известные, детальные и основанные на системном представлении материала.

Учебник Р. С. Гинзбург и соавторов (Курс современной английской лексикологии) издан в 1979 г. вторым, исправленным и дополненным изданием, основанным на многолетнем опыте преподавания данной дисциплины. Отметим, что учебник написан ясным доступным языком, содержит подробное систематическое описание наиболее важных аспектов лексикологии и является актуальным и в настоящее время. В названном пособии присутствуют 289 терминов, вербализующих понятия лексикологии.

Учебник Э. М. Дубенец «Современная английская лексикология: теория и практика», изданный в 2002 г., написан на основе многолетнего постоянно обновляемого курса лекций по английской лексикологии. Ярким достоинством этого источника, на наш взгляд, являются чёткая композиция и большое количество терминов, значение которых раскрывается не только в дефинициях, но и указанием на их структуру и этимологию. Из этого исто чника было отобрано 248 лексикологических терминов.

Книга «Основы английской лексикологии. Лексическая структура, семантика и словообразование» (Outline of English lexicology. Lexical structure, word semantics, and word-formation) авторства профессора Мюнхенского университета Л. Липки создана на основе лекций, прочитанных в 1976-87 гг. В названном пособии выявлено всего 86 терминов, связанных с лексикологией.

Анализ учебника Х. Джексона и Э. Зе Амвелы «Слова, значение и словарь. Введение в современную английскую лексикологию» (Words, meaning and vocabulary. An introduction to modern English lexicology, 2007) позволил выделить 61 лексикологический термин.

В суммарном итоге мы получили 1563 лексические единицы, обозначающие понятия лексикологии в английском языке. Но многоаспектному анализу подверглись 822 лексические единицы, поскольку многие (как правило, основные) термины в перечисленных нами источниках повторялись.

Вопрос об отграничении терминов лексикологии

Процесс отбора терминов, принадлежащих английской лексикологической терминологии, зависит от решения ряда проблемных вопросов, в первую очередь связанных с разграничением лексикологии и смежных областей языкознания. Известно, что, например, словообразование рассматривается разными авторами как часть морфологии, как часть лексикологии или как самостоятельный раздел языкознания. Однако если мы рассматриваем лексикологию как лингвистическую науку, изучающую структуру, значение и функционирование лексических единиц, то нельзя говорить о структурной типологии лексем, не обращая внимания на словообразующие аффиксы, имеющие лексический характер в противоположность флексиям, которые являются формообразующими аффиксами. Относя словообразование к одному из основных разделов лексикологии - ономасиологии, мы рассматриваем словообразовательные форманты в качестве принадлежащих лексикологии.

В области значения необходимо проводить разграничение между значением слов и грамматическим значением, определяющим грамматические категории. Поэтому такие термины, как abstract noun (абстрактное существительное), concrete noun (конкретное существительное), open class (открытый класс - грамматический класс слов, который открыт для пополнения), - отнесены нами к области грамматики.

В исследуемый нами языковой материал не включались термины лексикографии, такие, например, как headword (заглавное слово), lemma (лемма), canonical form (каноническая форма), а также специализированные термины терминоведения, число которых весьма значительно. Заметим, что только в русской терминологии в настоящее время насчитывается свыше трёх тысяч терминов Гринев С. В. Исторический систематизированный словарь терминов терминоведения: учебное пособие; 2-е изд. М.: МПУ 2001. 144 с..

В число исследуемых специальных лексических единиц - лексикологических терминов - включались только термины и не включались пред- термины, к которым, как известно, относятся описательные обороты, сочинительные словосочетания и сочетания, содержащие причастный оборот, такие, например, как: initialisms and acronyms (инициализмы и акронимы); part-initialism, part acronym (частично инициализм, частично акроним); combinations of letter groups and clippings (комбинации из букв и усечений); initialisms adapted as acronyms (инициализмы, перешедшие в акронимы). За исключением двух пред- терминов - compound words consisting of three or more stems (сложные слова, содержащие три и более корня) и hybrids of letter and syllabic acronyms (акронимы-гибриды из букв и слогов).

Отметим, что часть отобранных лексем, называющих заимствования из разных языков, находятся на границе терминов и номенов (названий единичных понятий) в силу уникальности языков. На наш взгляд, некоторые из них, достаточно часто употребляемые, можно причислять к терминам - africanism (африканизм), americanism (американизм), Anglicism (англицизм), Classicism (классицизм), Gallicism (галлицизм). Но более редкие, такие как Australianism (австралианизм), Briticism (бритицизм), Caribbeanism (кариббеанизм), Celticism (кельтицизм), могут вызывать сомнения, однако в этом случае были оставлены в исследуемом материале.

В результате работы по сбору языкового материала выделено 822 английских термина, принадлежащих лексикологии. Некоторые из них - как правило, основные - были встречены в нескольких источниках.

Все термины из публикаций за пределами англоязычных стран были проверены на существование в английском языке по 20-томному Оксфордскому словарю английского языка (The Oxford English Dictionary).

Структурная типология английских лексикологических терминов

С точки зрения семиотики каждый знак, в том числе и языковые знаки, может рассматриваться в четырёх аспектах: форма, значение, происхождение и история развития, функции.

Структурные типы отобранных терминов аналогичны типам общеупотребительной лексики, поэтому могут быть поделены на слова и устойчивые словосочетания (составные термины), а слова - на простые (корневые), аффиксальные и сложные.

Соотношение этих типов в исследуемой терминологии таково:

Простые термины (word, name)

Аффиксальные термины (compounding, pre-terms)

Сложные термины (word-cluster, aptronym)

Составные термины (phonetic motivation)

Всего:

- 51 термин (6,3%)

- 156 терминов (18,9%)

- 117 терминов (14,3%)

- 498 терминов (60,5%) 822 термина

Считаем важным подчеркнуть, что, по нашим наблюдениям, такое соотношение структурных типов терминов характерно для больших отраслевых терминологий, насчитывающих несколько сотен терминов. В терминологиях, насчитывающих меньшее количество терминологических компонентов, соотношение может быть иным. Так, например, в английской терминологии фитнеса аффиксальные термины, по наблюдению Д. Каспрук, составляют около 50% [6, с. 97].

К числу простых лексикологических терминов отнесены слова: word, phrase, unity, stems, base, root /1/, root /2/, hybrid, compound, complex, dvandva, dwandwa, apocope, apocope /2/, blend, amalgam, etymon, loan, calque, name, alias, sobriquet, title, taboo, hapax, term.

Заметим, что эта относительно небольшая группа терминов играет важную роль в образовании более сложных по структуре типов терминов, как аффиксальных (phraseme, compounding, jargonism, pre-terms), так и сложных (word-cluster, backformation, nounsuffix), а также составных терминов (nominal phrase, compound-affixal word, word building).

Известно, что аффиксальному типу принадлежат слова, содержащие в своей структуре корневую морфему и один или несколько аффиксов: unlikely (un-like-ly), vitality (vit-, -al, -ity). В исследуемой лексикологической терминологии обнаружено три вида аффиксальных терминов: суффиксальные, префиксальные и префиксально-суффиксальные.

Наиболее многочисленным видом представлен суффиксальный тип - 128 терминов (например, accommodation, abbreviations, alphabetism, appellatives, blending, classicism, collocability, combinability, composite, connotation, contradictories, contrary, converseness, conversives).

Менее многочисленной является группа терминов префиксальной структуры (18 терминов), например, affix, byname, by-name, co-hyponym, dissyllable, а наименьшей (10 терминов) - группа терминов, имеющих в своей структуре как префикс, так и суффикс: desynonymisation, disaffixation, foreclipping, overextension, overgeneralisation, overgeneralization, self-designation.

Следует подчеркнуть, что аффиксальная структура слова не всегда означает, что оно было образовано аффиксацией, поскольку оно могло быть заимствовано вместе с аффиксом. Например: термин abbreviation заимствован из французского abreviation от латинского abbreviation-em; accommodation через французский accommodation от латинского accommo- dation-em; adversative от латинского adversativus; archaism от французского archaisme; assimilation через французское assimilation от латинского assimilation-em.

К сложному типу относятся термины, имеющие в своей структуре две и более корневых морфемы (52 термина). Они могут иметь слитное или дефисное написание, хотя в английском языке могут варьировать (иногда даже в пределах одного текста). В исследуемой терминологии:

loanword - loan-word;

nonceword - nonce-word;

placename - place-name.

К группе сложных условно отнесены термины на греко-латинской основе (называемые также неоклассичными сложениями), образованные сложением латинских и греческих корней (67 терминов), например:

с формой -logy: analogy, derivatology, etymology, lexicology, onomasiology, onomatology, phraseology, semasiology, sema- tology, tautology, terminology, toponomatology, toponomasiology;

с формой -onym: acronym, allonym, antonym, anthroponym, autonym, eponym, geonym, heteronym, homonym, hydronym, hyperonym, hyponym, metonym, oronym, paronym, pseudonym, synonym, toponym;

с формой -onymy: anthroponymy, antonymy, geonymy, homonymy, hydronymy, hyperonymy, hyponymy, metonymy, paro- nymy, synonymy, toponymy;

с формой -graph: heterograph, homograph;

с формой -graphy: (описание): heter- ography, homography, lexicography;

с формой holo-: holonymy;

с формой homo-: homosemy, homophony.

В английском языке такие образования стали появляться, начиная с XVI в. Так, ранними лексикологическими терминами этого типа были: synonym 1432-50 гг., analogy 1536 г., metonymy 1547 г., homonymy 1551 г., phraseology 1558 г., tautology 1587 г., etymology 1588 г., synonymy 1609 г., homophone 1623 г., paronymy 1627 г., homonym 1697 г. С точки зрения происхождения такие образования относятся к заимствованиям [2, с. 155], однако структурно есть основания относить их к простым [7, с. 97, 99].

Научная школа терминоведения МГУ предлагает считать неоклассические сложения структурно простыми, поскольку так их воспринимает средний англичанин.

Составные термины (терминологические словосочетания)

В исследуемой терминологии термины этого типа составляют свыше 60% (498 терминов). Принято их деление по числу составляющих их слов на двухкомпонентные (affixal stem, absolute antonym), трёхкомпонентные (трёхсоставные) и сочетания с большим числом компонентов (многокомпонентные словосочетания).

Как обычно, двухкомпонентные сочетания являются ведущим типом терминологических словосочетаний - 445 (около 90% всех сочетаний) и подразделяются на ряд структурных подтипов:

прилагательное + существительное (ПС) - 317 терминов: absolute synonym, abstract noun;

адъективированное существительное + существительное (СС) - 79 терминов: affix word, object name, morpheme borrowing;

адъективированное причастие прошедшего времени + существительное (ПрС) - 33 термина: affixed word, borrowed aspect, bound morpheme, derived meaning;

существительное + предлог + существительное (СпС) - 6 терминов: extension of meaning, homonymy of words, name of nation, specialisation of meaning, substantivation of adjectives, unity of stress.

Значительно меньше группа трёхкомпонентных сочетаний - 46 терминов. Например: attributive nominal phrase, blocked root morpheme, bound lexical morpheme.

В собранном языковом материале обнаружены 6 многокомпонентных сочетаний:

compound adjectives of neutral type, compound word of syntactical type, compound-affixed word of morphological type,

compound words consisting of three or more stems,

difficult word of foreign origin, graphical abbreviation of native origin.

Почти все они содержат избыточные элементы, которые могут быть опущены: compound adjectives of neutral type > neutral compound adjectives;

compound word of syntactical type > syntactical compound word;

compound-affixed word of morphological type > morphological compound-affixed word;

difficult word of foreign origin > difficult foreign word;

graphical abbreviation of native origin > native graphical abbreviation.

По такой трансформации получаем трёхкомпонентные сочетания - более удобную форму. Что касается сочетания compound word consisting of three or more stems, оно представляет собой предтермин.

Следует ещё раз подчеркнуть, что структура и способ образования термина являются не одним и тем же, хотя большинство аффиксальных слов образовано аффиксацией, большинство сложных слов - словосложением, а большинство словосочетаний - словосочетанием.

Как уже отмечалось, аффиксальные слова могут быть получены заимствованием: appellative (Bac.), barbarism (Fr.), euphemism (Gr.); а также метонимией: borrowing (process) - borrowing (result); специализацией: accomodation;

эллипсисом: patronymic name - patronymic, blend word - blend; акро- нимией - dink-y (dual income no kids yet).

Простые слова могут быть получены не только заимствованием или семантическим сдвигом, но и: эллипсисом - fall (осень) из leaves fall; усечением - lab(oratory); сложением сокращённых частей слов - heliport из helicopter airport; акронимией - scuba из selfcontained underwater breathing apparatus; конверсией - а jump из to jump.

Сложные слова могут быть образованы конверсией (makeup) или заимствованием - masterpiece, homesickness, superman - из немецкого.

Подчеркнём, что разные способы образования слов могут дать одинаковую структуру термина, а один способ образования терминов, например, заимствование или аббревиация, может дать разные структуры терминов.

Преобладание словосочетаний в английской лексикологической терминологии свидетельствует о том, что эт о сравнительно молодая область знания.

Заключение

Значение лексикологической терминологии трудно переоценить, поскольку лексикологические термины являются инструментом при обучении английскому языку.

Проведённый анализ позволяет говорить о наличии у некоторых английских лексикологических терминов таких структурных особенностей, которые, с одной стороны, указывают на принадлежность данной терминологии лексике английского языка и связаны с особенностями английской грамматики. С другой стороны, английские лексикологическое термины испытывают влияние традиционного англоязычного подхода к рассмотрению лексикологии, при котором многие специальные лексемы выделены из лексикологии и отнесены к другим разделам языкознания.

Литература

1. Герд А. С. Основы научно-технической лексикографии. Л.: Изд-во ЛГУ, 1986. 73 с.

2. Гринев-Гриневич С. В. Терминоведение: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. М.: Издательский центр «Академия», 2008. 304 с.

3. Гринев-Гриневич С. В., Сорокина Э. А. Перспективные направления развития терминологических исследований // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2018. №5. С. 18-29. DOI: 10.18384/2310-712X-2018-5-18-28.

4. Дубенец Э. М. Современный английский язык. Лексикология / Modern English: Lexicology. М.: Глосса-Пресс, Феникс, 2010. 192 с.

5. Дубенец Э. М. Modern English lexicology. Theory and practice. М.: Глосса-Пресс, 2002. 192 с.

6. Каспрук Д. И. Структурный и этимологический анализ лексико-семантического поля Fitness // Neofilologia dla przyszlosci. Lingwistyczna szkola wyzsza w Warszawie. 2017. T. 2. С. 93-103.

7. Курс современной английской лексикологии / Гинзбург Р. С., Хидекель С. С., Князева Г. И., Санкин А. А.; 2-е изд., испр. и доп. М.: Высш. школа, 1979. 269 с.

8. Лейчик В. М. Терминоведение: предмет, методы, структура; изд. 2-е, испр. и доп. М.: КомКнига, 2006. 256 с.

9. Марчук Ю. Н. Основы терминографии. М.: ЦИИ МГУ, 1992. 76 с.

10. Носович Я.-Ф., Сорокина Э. А. Синонимия в отраслевых терминологиях: особенности проявления в языках медицины и лингвистики // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2020. № 2. С. 22-33. DOI: 10.18384/2310-712X-2020-2-22-33.

11. Griniewicz S. W, Dubieniec E. M. Introduction to Linguistics. 2nd ed. Bialystok: WSFiZ, 2004. 91 p.

12. Lipka L. An Outline of English Lexicology: lexical structure, word semantics, and word formation. Tubingen: Niemeyer, 1992. 212 p.

13. Jackson H., Ze Amvela E. Words, Meaning and Vocabulary. An introduction to modern English lexicology. London: Continuum, 2007. 260 p.

References

1. Gerd A. S. Osnovy nauchno-tekhnicheskoi leksikografii [Fundamentals of Scientific and Technical Lexicography]. Leningrad, Leningrad State University Publ., 1986. 73 p.

2. Grinev-Grinevich S. V. Terminovedenie [Terminology]. Moscow, Akademiya Publ., 2008. 304 p.

3. Grinev-Grinevich S. V., Sorokina E. A. [Perspective directions of terminological research]. In: Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya: Lingvistika [Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistics], 2018, no. 5, pp. 18-29. DOI: 10.18384/2310-712X-2018-5-18-28.

4. Dubenets E. M. Sovremennyi angliiskii yazyk. Leksikologiya [Modern English. Lexicology]. Moscow, Glossa-Press, Feniks Publ., 2010. 192 p.

5. Dubenets E. M. Modern English lexicology. Theory and practice. Moscow, Glossa-Press Publ., 2002. 192 p.

6. Kaspruk D. I. [Structural and etymological analysis of the lexical-semantic field “Fitness”]. In: Neofilologia dla przyszlosci. Lingwistyczna szkola wyzsza w Warszawie [Modern Languages for the Future. Linguistic college in Warsaw], 2017, vol. 2, pp. 93-103.

7. Ginzburg R. S., Khidekel S. S., Knyazeva G. I., Sankin A. A. Kurs sovremennoi angliiskoi lek- sikologii [The course of modern English lexicology]. Moscow, Vysshaya shkola Publ., 1979. 269 p.

8. Leichik V. M. Terminovedenie: predmet, metody, struktura [Terminology: subject, methods, structure]. Moscow, KomKniga Publ., 2006. 256 p.

9. Marchuk Yu. N. Osnovy terminografii [Basics of terminography]. Moscow, Moscow State University Publ., 1992. 76 p.

10. Nosovich J.-F., Sorokina E. A. [Synonymy in professional terminologies: manifistation in languages for specific purposes of medicine and linguistics]. In: Vestnik Moskovskogo gosudarstvennogo oblastnogo universiteta. Seriya: Lingvistika [Bulletin of the Moscow Region State University. Series: Linguistics], 2020, no. 2, pp. 22-33. DOI: 10.18384/2310- 712X-2020-2-22-33.

11. Griniewicz S. W., Dubieniec E. M. Introduction to Linguistics. Bialystok, WSFiZ Publ., 2004. 91 p.

12. Lipka L. An Outline of English Lexicology: lexical structure, word semantics, and word formation. Tubingen, Niemeyer Publ., 1992. 212 p.

13. Jackson H., Ze Amvela E. Words, Meaning and Vocabulary. An introduction to modern English lexicology. London, Continuum Publ., 2007. 260 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 03.02.2015

  • Лексико-семантическая характеристика терминологии. Изменения, происходящие в составе отраслевой терминологии. Особенности системной организации терминологии. Качество семантической определенности термина. Мотивированность терминологического знака.

    презентация [65,9 K], добавлен 11.03.2015

  • Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.

    дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015

  • Изучение специфики перевода научно-популярной терминологии в художественном тексте. Общая характеристика и классификация терминов. Анализ переводческих единиц на материале книги "Surely You're Joking, Mr Feynman!". Учёт стиля и особенностей лексики.

    дипломная работа [81,8 K], добавлен 11.08.2017

  • Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010

  • Лингвистическая терминология как объект исследования. Теоретические основы описания терминов. Этапы развития лингвистической терминологии, ее формирование посредством описательных грамматик. Словари лингвистических терминов и лингвистические энциклопедии.

    дипломная работа [87,1 K], добавлен 25.02.2016

  • Рассмотрение профессионального языка как дисциплинарного феномена, обслуживающего сферу человеческой деятельности. Основные различия профессионализмов от другой лексикологии. Анализ особенностей формирования и использования химической терминологии.

    презентация [749,2 K], добавлен 05.11.2015

  • Проблемы терминоведения в современной лингвистике; парадигматические связи в терминологии: полисемия и синонимия. Исследование информационно-семиотической природы терминологии "брендинга" и ее систематика с помощью метода тезаурусного моделирования.

    курсовая работа [92,6 K], добавлен 15.08.2012

  • Терминология как лексическая категория. Эволюция терминосистем, свойства термина. Особенности перевода терминов. Приемы перевода терминов нефтегазовой сферы как одного из сложных видов технического перевода с точки зрения узкоспециальной терминологии.

    курсовая работа [81,6 K], добавлен 14.03.2015

  • Характеристика паронимии, которая основана на формальном сходстве между словами. Классификация паронимов и основные особенности их словообразования. Анализ паронимических пар (рядов) современного английского языка на материале экономической терминологии.

    курсовая работа [70,6 K], добавлен 19.06.2011

  • Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.

    диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011

  • Место терминологической лексики в современном русском языке. Способы образования терминов. Терминология заболеваний и терминология химического состава как структурные элементы медицинской терминологии. Анализ терминологии аннотаций медицинских лекарств.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 22.04.2011

  • Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.

    дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Изучение понятия фразеологизма в современной лексикологии. Адъективные компаративные фразеологические единицы vs устойчивое сравнение: проблема определения терминологии. Анализ фразеологизмов с компонентом сравнения в английском и итальянском языках.

    курсовая работа [81,2 K], добавлен 05.01.2015

  • Рассмотрение общих вопросов антропонимики. Изучение истории антропонимической терминологии и происхождения фамилий в мире. Анализ особенностей происхождения русских и европейских фамилий. Представление различных способов образования английских фамилий.

    курсовая работа [70,1 K], добавлен 13.08.2015

  • Особенности и специфика перевода немецкой юридической терминологии уголовного права на русский язык. Группы многозначных терминов. Традиционные способы перевода сложных немецких существительных. Особенности при переводе заглавий статей Уголовного кодекса.

    реферат [22,8 K], добавлен 27.03.2012

  • Проведение лингвистического анализа и выявление направлений развития строительной терминологии русского языка на основании изучения особенностей её формирования и структуры. Типы наименований в строительной терминологии, языковые средства выражения.

    дипломная работа [66,4 K], добавлен 01.06.2014

  • Термин как элемент системы выражения специальных понятий. Особенности авиационной терминологии в английском и русском языках. Характеристика безаффиксальных способов образования авиационных терминов: конверсия, словосложение, аббревиатура, заимствование.

    курсовая работа [57,3 K], добавлен 20.04.2011

  • Разделы лексикологии. Лексическое значение слова. Типы омонимов, антонимов и синонимов. Калькирование как особый вид заимствования. Исконная лексика, старославянизмы. Лексикография, типы словарей. Лексико-грамматическая классификация фразеологизмов.

    шпаргалка [109,7 K], добавлен 17.06.2010

  • Современный этап развития терминологии. Социальные факторы, определяющие изменения в сфере современной экономической терминологии. Активные процессы в современной экономической терминологии. Сферы функционирования экономической лексики.

    дипломная работа [89,2 K], добавлен 22.02.2007

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.