Функционально-семантическая характеристика глагольных форм аориста и итератива в аварском литературном языке

Изучение и характеристика морфемной структуры видовременных форм глагола в аварском литературном языке. Исследование и анализ случаев прямого и переносного употребления форм аориста, контекстуальных условий использования аориста в перфектном значении.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 12.04.2022
Размер файла 22,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Дагестанский государственный университет

Функционально-семантическая характеристика глагольных форм аориста и итератива в аварском литературном языке

Д.С. Самедов, З.М. Маллаева

Махачкала

В статье обосновывается актуальность поднимаемой проблемы: дискуссионность вопроса о характере морфемной структуры видовременных форм глагола в аварском литературном языке, недостаточная изученность синтетических форм прошедшего времени в семантическом и функциональном аспектах, неполная информация об особенностях переносного употребления форм прошедшего времени и т. д. Рассматриваются особенности семантической организации и употребления синтетических глагольных форм прошедшего времени (аориста и паст-инцептива), представляющих собой важный компонент системы видо-временных форм глагола в аварском литературном языке. Дается справка-пояснение относительно употребления терминов «синтетическая (простая) форма» и «аналитическая (составная) форма».

Анализируются случаи прямого и переносного употребления форм аориста, контекстуальные условия использования аориста в перфектном значении, случаи осложнения семантики форм аориста и итератива значением заглазности (дается интерпретация значения заглазности); характеризуются типы дискурсов, в которых продуктивно используются формы со значением заглазности; делается попытка причинного обоснования такого явления; интерпретируются случаи запрета на совмещение в одной форме значения времени и заглазности; определяются разновидности оппозиционного употребления глагольных форм прошедшего времени.

Ключевые слова: аварский язык, синтаксис, аорист, итератив, семантика, функции, прошедшее время.

Functional and Semantic Characteristics of the Verbal Forms of the Aorist and the Iterative in the Avar Literary Language

D.S. Samedov, Z.M. Mallaeva

Dagestan State University; Makhachkala

The article justifies the relevance of the problem discussed: the debatable nature of the morphemic structure of the temporal forms of the verb in the Avar literary language; insufficient knowledge of synthetic forms of the past tense in semantic and functional aspects; incomplete information about the features of the figurative use of the past tense, etc. The features of the semantic organization and use of synthetic verb forms of the past tense (aorist and past-inceptive), which are an important component of the system of temporal forms of the verb in the Avar literary language, are considered. The authors of the article provide an explanation of the use of the terms «synthetic (simple) form» and «analytical (composite) form».

Cases of direct and figurative use of aorist forms are analyzed in the article, as well as contextual conditions for the use of the aorist in a perfect sense; cases of complication of the semantics of the aorist and iterative forms with the meaning of the visibility (an interpretation of the meaning of the visibility is given). The types of discourses are characterized in which forms with the meaning of visibility are productively used; an attempt is made to provide a causal basis for such a phenomenon; the cases of prohibition on combining in one form the meaning of time and visibility are interpreted; the types of the oppositional use of the past tense verb forms are determined.

Keywords: Avar language, syntax, aorist, iterative, semantics, functions, past tense.

Введение

Постановка проблемы

Несмотря на имеющуюся научную информацию по обсуждаемой в данной статье проблеме, система форм глагола прошедшего времени в системно-комплексном плане (с учетом особенностей семантической организации и употребления) до конца не исследована. В учебной литературе в основном внимание обращается на формальный аспект видовременных форм глагола. Так, Г.И. Мадиева выделяет восемь форм глаголов прошедшего времени, две из которых имеют синтетический характер, остальные - аналитический [8]. М. Абдуллаев и Я. Сулейманов в учебнике для педагогического училища выделяют пять видо-временных форм [1]. Некоторые аналитические формы, выражающие значение прошедшего времени, в данном учебнике рассматриваются в качестве словосочетаний.

В литературе имеет место и неоднозначная интерпретация одних и тех же форм составного характера. Так, составная форма гьабулеб букТана (от гьабизе - «делать»), образованная соединением причастной формы с формой прошедшего времени вспомогательного глагола букТине - «быть», рассматривается и как аналитическая форма глагола прошедшего времени, и как словосочетание. По вопросу морфемной структуры форм времени среди исследователей также нет единого мнения [10, с. 19].

Вопросы категории времени глагола рассматриваются и в «Морфологии аварского литературного языка» Г.И. Мадиевой [9, с. 109-116]. Здесь в основном характеризуется структура простых и составных форм прошедшего времени, частично анализируются случаи изменения семантики глагольных форм в зависимости от контекстуальных условий их употребления [9, с. 112].

В функционально-семантическом аспекте формы глагола прошедшего времени исследованы не в полной мере, что свидетельствует об актуальности поднимаемой в статье проблемы и о необходимости комплексного подхода к её решению.

Термины «аналитическая форма» и «синтетическая (простая) форма» в статье употребляются в следующем значении: синтетическая форма - форма словоизменения в собственном смысле, т. е. слияние основы и аффиксальных элементов в цельно-оформленную (одну) словоформу. «Аналитическая форма» - описательная, сложная, составная форма. Это соединение вспомогательного и полнозначного слова, функционирующее в качестве эквивалента грамматической формы последнего [3].

Результаты исследования

В статье рассматриваются простые (синтетические) формы глагола со значением прошедшего времени - аорист и итератив. Иллюстративный материал, взятый в основном из произведений художественной литературы и аварского устного народного творчества, обеспечивает достоверность теоретических положений и выводов.

1. Аорист

Синтетическая форма аориста обозначает действие, которое имело место в прошлом и завершилось: гьабуна - «сделал», хъвана - «написал», векерана - «побежал» и т. д.:

Дихъе машина кьуна, цадахъ чаг1и рит1ана. - «Мне дали машину, вместе людей послали». (Р.Г.)

Дица Пат1иматихъе гьит1инаб кагъат хъвана. - «Я Патимат написал небольшое письмо». (Р.Г.)

Куч1дузулъги дандч1вана дида г1емер пиратал. - «И в стихах я встретил много пиратов». (Р.Г.)

Форма аориста может быть употреблена и в перфектном значении, когда обозначается действие, имевшее место в прошлом, но результат этого действия сохраняется к моменту речи. Перфектное употребление формы аориста может иметь в контексте лексическую поддержку, что способствует указанию на соотнесенность результата действия с моментом речи: Гьале нижер аслиябмина ...занкТун ц1уна. - «Вот наш основной дом... битком набился (букв. - «наполнился»)». В данном случае перфектное значение глагола ц1уна - «наполнился» поддерживается и актуализируется лексическим элементом гьале - «вот», указывающим на конечный результат действия к моменту речи.

Такое перфектное значение аориста предполагает актуальность совершившегося (до момента речи) действия для более позднего времени, близкого к моменту речи. При этом результат действия обозначается как продолжающий иметь место в момент речи и сохраняющий свою актуальность (в силу невозможности его изменения). Обычно в такой функции употребляются глаголы, обозначающие действия, у которых переход от исходного состояния к итоговому может быть постепенным: ц1езе - «наполниться»; ругьунлъизе - «привыкнуть», «научиться»; сваказе - «устать» и т. д.:

Ахирги ругьунлъана дун компьютералда х1алт1изе. - «Наконец научился я работать на компьютере».

Гьанже нилъеде т1аде хвалил саг1ат г1унт1ана. - «Теперь для нас наступил час смерти» (из сказки «Церги чакъалги» - «Лиса и шакал»).

Гьале чанахъан щвана рокъове. Гьес хабар бицана жиндирго г1агарлъиялда. - «Вот вернулся охотник домой. Он рассказал об этом своим родственникам» (из сказки «Чанахъанасулгун дандч1вай» - «Встреча с охотником»).

Особое внимание уделяется факту переносного употребления форм аориста для обозначения предстоящего в ближайшем будущем (по отношению к моменту речи) действия. В связи с этим отмечается, что прошедшее законченное может применяться вместо форм настоящего времени, когда говорящий (он же субъект действия) сообщает о своем неотложном намерении совершить какое-то действие в последующий момент, близкий к моменту речи. Говорящий не сомневается в осуществлении своего намерения, возможно, поэтому представляет действие как бы уже совершившимся:

Баче квер, дун ана. - «Дай руку, я пошел».

Ч1валин хТинкъун ватани, мун гьанив ч1а. Дун ана. - «Если боишься, что убьют, ты оставайся здесь. Я пошел [10, с. 29].

В редких случаях аорист может быть употреблен для обозначения неизбежного (с точки зрения говорящего) действия в ближайшем (к моменту речи) будущем в качестве эмоциональной реакции субъекта речи на сложившуюся (нежелательную, неблагоприятную для него) ситуацию. В этом случае событие, которое еще не произошло, представляется уже совершившимся: Вай, хвана дун гьанже. - «Ох, умер я теперь». Такие синтаксические структуры, актуальные на коннотативном уровне, представляют интерес для экспрессивного синтаксиса и сопоставительного исследования языков, что имеет научно-теоретическое и практическое (прикладное) значение.

2. Аорист со значением заглазности

Форма аориста в аварском языке - совершившееся в прошлом действие - может представлять как известное говорящему от другого лица (других лиц), что в научной литературе характеризуется как значение заглазности (ср. гьабуна - «сделал» и гьабун- ила «[говорят/оказывается] сделал». А.Е. Кибрик такое значение интерпретирует следующим образом: «Говорящий и/или слушающий не являлись свидетелями действия до момента речи...» [7]. Это означает, что значение заглазности исключает возможность ее употребления в сочетании с настоящим и нейтральным временами. Формант -ила в аварском языке употребляется для актуализации не только значения заглазности (в этой связи не случайно использование глагола «говорят» при интерпретации семантики за- глазности), но и косвенной речи.

Формы глагола со значением заглазности часто употребляются в аварских народных сказках и балладах, что имеет свое логическое обоснование (описываются ирреальные ситуации), а также в историко-героических песнях (изображаются исторические события, где говорящий/рассказчик не являлся очевидцем):

ВукТанила цо бечедав чи. - «Был [говорят/оказывается] один богатый человек». Гьесул йикТанила цо берцинай яс. - «У него была [оказывается/говорят] красивая дочь» (из сказки «Бечедав чиги гьесул ясги» - «Богатый человек и его дочь»).

Церги бакьучги рукТанила кТудиял гьалмагъзаби. - «Лиса и барсук [говорят] были большие друзья». ГТабдал бакьучги царалрагТуда божанила. - «Глупый барсук [оказывается] поверил словам лисы» (из сказки «Церги бакьучги» - «Лиса и барсук»).

Кинго ахТейилан хТалги течТелъул, / Цо кечТ ахТанила Хучубарица. - «Слишком назойливо стали просить, / И затянул Хочбар тогда песню одну» [6, с. 18]. морфемный аварский аорист

Къват1ив вахъанила телгьаназул шагь / Тел Х1асан вух1изе, чол боги бачун. - «Выступил тегеранский шах, / Чтобы сжечь Тел Хасана, войско конное взяв» [6, с. 49-52].

Макьилъ бихьанила г1олохъабазда / Бидул х1ориниса лъедон рахъунел. - «Увидели во сне добрые молодцы: / Из кровавых луж они выходили» [6, с. 69-71].

3. Итератив

Форма итератива обычно обозначает действие, которое неоднократно имело место в прошлом: босула-ан - «покупал», векерула-ан - «бегал», вач1уна-ан - «приходил», бичула-ан - «продавал», хъвала-ан - «писал» и т. д. Итератив, как свидетельствуют примеры, образуется присоединением к форме констатива форманта -ан: хъвазе - «писать» [инф.] ^ хъвала - «пишу, пишет» [конст.] ^ хъвала-ан - «писал» [итерат.], раг!изе - «слышать» [инф.] ^ раг1ула - «слышу, слышит» [конст.] ^ раг1ула-ан - «слышал» [итерат.]:

Къварилъи ккаралъубги, г1ат1илъи бугелъубги гьесда г1ажаибго батулаан рекъараб раг1и. - «И там, где горе, и там, где радость, он удивительно находил подходящее слово» (И. Т.).

Щибаб къоялъ вач1унаан дихъе больницаялде дир гьудул. - «Каждый день приходил ко мне в больницу мой друг».

Щибаб соналъ дос ц1ияб рет1ел босулаан. - «Каждый год он покупал новую одежду».

Рада-радал дун векеризе унаан. - «По утрам я ходил бегать».

Как видно из приведенных примеров, значение итератива поддерживается структурами, указывающими на неоднократность действия: къварилъи ккаралъуб-ги,

г1ат1илъи бугелъуб-ги «и там, где горе, и там, где радость»; щибаб къоялъ - «каждый день»; щибаб соналъ - «каждый год»; рада-радал - «по утрам».

В редких случаях форма итератива может выражать значение длительного (+ ситуативно повторяющегося) признака в прошлом, обозначенного ментальными глаголами: лъала-ан - «знал», бич1ч1ула-ан - «понимал», бич1ч1уларо-ан - «не понимал» и т. д.:

Хадижатида г1урус мац1 лъик1го лъалаан. - «Хадижат хорошо знала русский язык».

Киг1ан к1алъаниги, досда дун вич!ч!улароан. - «Сколько бы ни говорил, он меня не понимал».

4. Итератив со значением заглазности

Как и в случае контекстуального употребления форм аориста, значение итератива может быть осложнено значением заглазности. Такая форма образуется присоединением к обычной форме итератива, обозначающей неоднократность действия в прошлом, форманта (суффикса) -ила: гьабула-ан-ила - «делал [оказывается]», хъвала-ан-ила - «писал [оказывается]» и т. д. Данный суффикс в основное значение неоднократности привносит дополнительное значение заглазности: говорящий не является очевидцем неоднократно совершавшегося в прошлом действия, но ему это известно от других лиц. Такая форма глагола главным образом используется в текстах аварских сказок, для которых несущественно, являлся ли говорящий очевидцем происходивших в прошлом событий (в силу их ирреальности):

Къаде нахъе, х1алт1и гьабун лъуг1араб мехалъ, кваназе г1урул раг1алде унаанила гьав. - «После обеда, по окончании работы, он ходил [оказывается] поесть на берег реки». Ччуг1биги гьесде ц1акъ хехго ругьунлъанила: гьав г1урухъе вач1ингун, гьел раг1алдег1ан рач!унаанила. - «И рыбы к нему быстро привыкли [оказывается]: как только он подходил к реке, они к берегу подплывали [оказывается] (из сказки «Ччуг1ихъан» - «Рыбак»).

В случае использования в фольклорных текстах глагольных форм со значением заглазности в определенной мере происходит взаимодействие коллективного знания фольклорной картины мира и индивидуального сознания участников коммуникации [4, с. 11].

Таким образом, из значения заглазности следует, что «говорящий не должен быть участником заглазного действия» [7]. Однако контекстуальные условия в отдельных случаях не содержат запрета на актуализацию говорящим (субъектом) соответствующей информации в качестве достоверной, хотя и ставшей известной ему от других лиц.

Выводы

1. Особенностью синтетических форм глагола прошедшего времени (аориста и паст-инцептива) в аварском языке является не только возможность противопоставления структур со значением заглазности (= известно от третьего лица) и без значения заглазности (= известно самому говорящему как очевидцу произошедшего события, факта), но и оппозиция форм с семантикой «известно самому» - «просто известно» (во втором случае значение заглазности не актуализируется).

2. В отдельных случаях то или иное прошедшее время имеет троичную форму выражения: гьабуна - «сделал» [говорящий - очевидец действия], гьабун буго - «сделано» [говорящему известно о завершенности действия], гьабунила - «сделал» [говорящий знает от третьего лица]. Второй компонент в этой цепи может быть осложнен присоединением показателя заглазности: гьабун буго - «сделано» ^ гьабун бугила - «(говорят) сделано».

3. Значение заглазности в аварском языке исключает возможность ее употребления в сочетании с настоящим и нейтральным временами по логико-семантическим причинам.

Литература

1. Абдуллаев М., Сулейманов Я. Аварский литературный язык. - Махачкала, 1965. (На ав. яз.)

2. Алдаева З.А. Видовременные формы глагола и темпоральные детерминанты как средство когезии текста // Вестник Дагестанского государственного университета. Сер.: Филологические науки. - 2012. - Вып. 3. - С. 32-36.

3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд., стер. - М.: Советская энциклопедия, 1969. - 607 с.

4. Болдырев Н.Н. Проблемы вербальной коммуникации в когнитивном контексте // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2017. - № 2. - С. 5-14.

5. Боднарук Е.В. Категориальные признаки будущего времени // Вопросы когнитивной лингвистики. - 2017. - № 3. - С. 128-134.

6. Героические песни и баллады аварцев. Тексты. Переводы. Комментарии / пер. с авар. Ахлакова. А. А.. - Махачкала, 2003.

7. Кибрик А.Е. Опыт структурного описания арчинского языка. Т. II. Таксономическая грамматика. - М.: Изд-во Московского университета, 1977. -228 с.

8. Мадиева Г.И. Аварский язык. - Махачкала, 1965. (На ав. яз.)

9. Мадиева Г.И. Морфология аварского литературного языка. - Махачкала, 1981. - С. 109-116.

10. Маллаева ЗМ. Видовременная система аварского языка. - Махачкала, 1998. - 156 с.

11. Самедов Д.С., Маллаева З.М. Способы каузации и типы каузативных ситуаций (на материале аваро-андийских языков) // Вестник Дагестанского государственного университета. Сер.: Филологические науки. - 2015. - Т. 30, вып. 3. - С. 144-150.

12. Богданов С.И., Воейкова М.Д., Евтюхин В.Б. и др. Современный русский язык. Морфология. - СПб.: Факультет филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного университета, 2007. -497 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Глагол — самостоятельная часть речи, обозначающая движение, его использование в качестве сказуемого. Серии глагольных форм, выполняющих другие функции. Описание деепричастия, причастия, инфинитива. Супин - одна из именных форм глагола в латинском языке.

    презентация [347,4 K], добавлен 23.02.2013

  • Морфологические изменения глагола. Глагольная конфискация и префиксация. Алгоритм анализа художественного нарратива. Семантика деепричастий, причастий и отглагольных существительных. Динамика активных глагольных процессов в русском литературном языке.

    курсовая работа [34,1 K], добавлен 08.01.2015

  • Грамматические категории времени и вида в современном английском языке. Видо-временная форма английского глагола. Категориальная форма будущего времени. Сравнение видо-временных форм глагола и случаев их употребления в современном английском языке.

    курсовая работа [508,7 K], добавлен 11.02.2011

  • Древнейшие морфологические и лексические особенности. Новое в фонетике: утрата на конце слов ъ и ь. Редуцированный гласный в старославянском языке. Вторая палатализация заднеязычных согласных в поздний праславянский период. Формы простого аориста.

    контрольная работа [21,3 K], добавлен 08.11.2010

  • Исследование правил в русском языке по теме исследования и проверка, насколько они соблюдаются в устной и письменной речи. Основные различия в употреблении слов с флексией и без флексии. Факторы, повлиявшие на изменение форм употребления изучаемых слов.

    дипломная работа [146,5 K], добавлен 25.04.2015

  • Рассмотрение языковых особенностей древненовгородского диалекта. Изучение случаев употребления гипокористических форм личных имен в новгородских берестяных грамотах. Обзор примеров употребления гипокористики в московских деловых и бытовых письмах.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 03.07.2017

  • Рассмотрение особенностей образования форм конъюнктива немецкого языка. Нахождение примеров с устаревшей формой конъюнктива в текстах. Анализ употребления устаревших форм конъюнктива в современном языке, сравнив его с использованием в классической драме.

    научная работа [121,5 K], добавлен 19.04.2015

  • Цель и характеристики политического дискурса. Функционально-семантическая категория футуральности. Сравнительный анализ частотности употребления глагольных форм, выражающих грамматическое значение футуральности во французском политическом дискурсе.

    курсовая работа [259,5 K], добавлен 04.10.2013

  • Развитие видовременных форм сопоставляемых языков. Грамматическая категория вида. Семный состав глаголов русского языка. Значение совершенного и несовершенного вида в английском языке. Выражение сопутствующих значений аффиксов в английском языке.

    курсовая работа [95,4 K], добавлен 27.07.2017

  • Сопоставительная характеристика фонетических систем аварского и арабского языков. Состав и система гласных, согласных звуков данных языков. Фонетическая адаптация арабизмов в аварском языке. Особенности использования ударений в исследуемых языках.

    дипломная работа [58,7 K], добавлен 28.07.2012

  • Изучение правил спряжения в русском языке - изменения глагола по видам, наклонениям (изъявительному, повелительному, условному), временам, числам, лицам и родам. Продуктивные и непродуктивные классы глаголов. История форм прошедшего и будущего времени.

    реферат [18,6 K], добавлен 29.04.2012

  • Различия между отношением процесса к деятелю и к объекту. Рассмотрение морфологической оппозиции категории залога. Противопоставление аналитических форм неаналитическим в неличных формах глагола. Грамматическое значение формы страдательного залога.

    реферат [18,4 K], добавлен 29.07.2013

  • Сущность универбатов. Соотношение понятий "универбат" и "словообразовательный тип". Деривация универбатов в диахроническом аспекте. Особенности семантики универбатов. Отличительные признаки словообразовательной и морфемной структуры универбатов.

    дипломная работа [122,6 K], добавлен 31.10.2007

  • Изучение классификации модальности. Анализ употребления модальных слов в немецком языке. Описание грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в романе Макса Фриша "Хомо Фабер"; их роль в значении субъективной и объективной оценки.

    курсовая работа [433,2 K], добавлен 27.07.2015

  • Неличные формы глагола в английском языке. Грамматические категории инфинитива, особенности употребления частицы to с ним, структурно-семантические особенности. Инфинитив в функции члена предложения, его конструкции в грамматике английского языка.

    дипломная работа [74,9 K], добавлен 25.11.2011

  • Общая характеристика неличных форм глагола в английском языке, их исследование в системе частей (инфинитив, герундий, причастие I, II). Индивидуально-авторское использования грамматических конструкций с причастем I, II в романе Скотта "Айвенго".

    дипломная работа [57,7 K], добавлен 21.10.2011

  • Периоды истории немецкого языка и их морфологические особенности. Временные формы немецкого глагола и их историческое развитие. Современная классификация немецкого языка. Употребление и значение временных форм. Изучение грамматических категорий глагола.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 05.10.2012

  • Изучение общих теоретических сведений о сложноподчиненных предложениях в русском языке. Ознакомление с повестью Н.С. Лескова "Очарованный странник". Рассмотрение сложноподчиненных предложений в данной работе автора; вывод об их литературном значении.

    реферат [28,9 K], добавлен 19.04.2014

  • Время как философская и лингвистическая категория. Грамматический статус формы настоящего времени. Le Present de l’Indicatif с точки зрения присущих ему прагматических значений. Функции Present Indefinite. Грамматическая категория вида в английском языке.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 20.05.2014

  • Понятие о неличных формах глагола английского языка, их грамматические характеристики и особенности перевода с учетом синтаксических функций. Анализ переводческих трансформаций при передаче неличных форм английского глагола в произведении Дж. Сэлинджера.

    дипломная работа [111,9 K], добавлен 11.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.