Социально-психологический компонент концепта «семья» в романе Анри Труайя "Семья Эглетьер" (Henri Troyat "Les Eygletiere")
Описание лингвокультурологического концепта "семья" и репрезентации его социально-психологического компонента во французском семейном романе Анри Труайя "Семья Эглетьер". Исследование и анализ трансформации социальных ролей в семейных отношениях.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 13.04.2022 |
Размер файла | 24,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Дагестанский государственный университет
Социально-психологический компонент концепта «семья» в романе Анри Труайя «Семья Эглетьер» (Henri Troyat «Les Eygletiere»)
Ф.Г. Сефиханова, М.М. Магомедова
Махачкала
Статья посвящена описанию лингвокультурологического концепта «семья» и репрезентации его социально-психологического компонента во французском семейном романе Henri Troyat «Les Eygletiиre» (Анри Труайя «Семья Эглетьер»). Лингвокультурологический концепт «семья», как ментальное образование, имеет сложную структуру, образность в картине мира, отличающуюся в языковом выражении разных культур. Основное внимание уделяется отражению социально-психологического компонента лингвокультурологического концепта «семья» во французском семейном романе. Лингвокультурологический концепт «семья» рассматривается в виде круга, в центре которого, ядро, переданное при помощи лексемы la famille «семья» околоядерное пространство, которое образует три семантических поля: брачные, родительские и родственные отношения, и периферийная зона, раскрывающая социально-психологический компонент концепта «семья».
Французская семья в ХХ веке претерпевает изменения, которые отражаются семейных романах двадцатого столетия. Трансформация социальных ролей в семейных отношениях, а также изменение приоритетов в семейных ценностях находит отражение на языковом уровне. Анализ языковых репрезентантов семейных отношений позволяет выявить изменения в концепте «семья», представляющем собой значимый фрагмент национальной языковой картины мира. Основными репрезентантами, иллюстрирующими лингвокультурологический концепт «семья», выступают лексические единицы, указывающие на семейные отношения. В приведенных примерах нет очерченных изменений. Они присутствуют в социально-психологическом компоненте. Репрезентация концепта «семья» во французском языке может осуществляться с помощью универсальных моделей, имеющих нейтральную, положительную или отрицательную коннотации в зависимости от конкретной ситуации, языковое воплощение которых носит национально-специфический характер.
Ключевые слова: лингвокультурология, лингвокультурологический конецпт, лексема, семья, отношение.
The socio-psychological Component of the Concept «family» in the Novel «Les Eygletiere» by Henri Troyat
F.G. Sefikhanova, M.M. Magomedova
Dagestan State University; Makhachkala
The article is devoted to the description of the linguocultural concept of “family” and the representation of its socio-psychological component in the French family novel Henri Troyat “Les Eygletiere”. The linguocultural concept “family” as a mental entity has a complex structure, imagery in the picture of the world, which differs in the linguistic expression of different cultures. The main attention is paid to the reflection of the socio-psychological component of the linguocultural concept “family” in the French family novel. The linguocultural concept “family” is considered in the form of a circle containing in the center the nucleus and transmitted using the lexeme “la famille”, a perinuclear space that forms three semantic fields: marital, parental and kinship relations and the peripheral zone revealing the socio-psychological component the concept "family". The French family undergoes changes in the twentieth century. These changes are reflected in the French family novels of the twentieth century. The transformation of social roles in family relationships, as well as changing priorities in family values, is reflected on the language level. The analysis of the linguistic representatives of family relationships reveals changes in the concept of “family”, which is a significant fragment of the national linguistic picture of the world. The main representatives illustrating the linguocultural concept “family” are lexical units indicating family relationships. In the given examples there are no outlined changes. Changes are present in the socio-psychological component. Representation of the concept “family” in French can be carried out using universal models that have a neutral, positive or negative connotation depending on the specific situation, the linguistic embodiment of which is nationally specific.
Keywords: linguistic culture, linguocultural concept, lexeme, family, attitude.
Введение
Семья как важный институт социального самоопределения, символизирующий интеграцию людей в человеческое сообщество, в числе других базовых ценностей интересует и лингвистов, изучающих языковую картину мира. В этой связи семья анализируется в виде концепта, являющегося одним из основополагающих понятий культуры, национального менталитета.
Объектом исследования является концепт «семья» во французской лингвокультурологии и его актуализация в художественном тексте.
Цели исследования - лингвокультурологический анализ концепта «семья» во французском романе Henri Troyat «Les Eygletiиre» и выявление понятия «современная французская семья».
Материалом исследования выступают лексемы, вербализующие концепт «семья», являющиеся ключевыми знаками объективации данной концептосферы языка и в художественной литературе.
Результаты исследования и их обсуждение
Впервые в отечественной науке термин концепт был применен С. А. Аскольдовым-Алексеевым в 1928 году в статье «Концепт и слово». По его мнению, «концепт - это мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [9].
Лингвокультурологические концепты - конституирующие единицы этнического менталитета, его «опорные точки», совокупность которых образует лингвоконцептосферу как языковую картину мира, фрагментами которых они и являются [7].
Многие ученые по-своему интерпретируют лингвокультурологический концепт. лингвокультурологический семья эглетьер
В.И. Карасик объясняет лингвокультурологический концепт следующим образом: «Концепт - это многостороннее смысловое образование, в котором выделяются ценностные, понятийные, образные стороны» [8].
В.А. Маслова считает, что лингвокультурологический концепт - это основные элементы картины мира, обусловленные культурой и обладающие значимостью и для лингвокультурного сообщества, и для языковой личности [8].
В настоящее время существуют разные подходы к выявлению структуры концепта. Ю.С. Степанов утверждает, что у концепта многослойная структура. Он выделяет основной признак или актуальный слой, дополнительные или пассивные признаки, буквальный, внутренняя форма. Данный подход называют диахроническим и лингвокультурный концепт рассматривается в процессе развития в рамках культуры.
И.А. Стернин и З.Д. Попова предлагают полевую модель лингвокультурного концепта, которая содержит ядро и периферию. Концепт можно представить в виде круга. В центре круга находится понятие - ядро концепта, а в периферии - все, что внесено культурой, традициями, народным и личным опытом. К ядру будут относиться более первичные яркие образы; более абстрактные признаки составят периферию концепта. «Основой концепта является чувственный образ, а значение слова представляет собой совокупность семантических компонентов - сем», - считают З.Д. Попова и И.А. Стернин [3].
Возникновение «семантического поля» связывается с понятием «внутренняя форма языка», которая определяет сущность языка и его законы. В современной лингвистике «семантическое поле» рассматривается как совокупность семантических единиц, которые связаны с одним и тем же набором понятий или объектов внешнего мира [10].
В статье проводится анализ лексических единиц, раскрывающий концепт «семья» в романе Henri Troyat «Les Eugletiиre». Приводимые примеры лексем составляют ядро, околоядерное пространство, социальный и психологический компоненты образуют периферию концепта. Лексемы объединяются в три семантических поля: брачные, родительские и родственные отношения.
Семантическое поле «брачные отношения»
- Mon vieux, ne confonds pas l'amour et le plaisir. Depuis cinq ans que je suis mariй avec Carole, il est normal qu'elle ait perdu pour moi l'attrait de la nouveautй.
В примере демонстрируется разговор между отцом и сыном о брачных отношениях, где отец объясняет сыну, почему он неверен своей жене. Брачные отношения, входящие в семантическое поле и занимающие околоядерную область, транслируются оборотом кtre mariй и именем собственным Carole, т. е. la femme. Согласно роману, отец считает неверность нормой брачных отношений. Свое «потребительское» неуважительное отношение к женщине он разграничивает понятиями любовь и удовольствие. Нелюбовь к жене он прикрывает потерей новизны в супружеских отношениях. Данный социально-психологический компонент образующий периферийный слой и отражающий отрицательную коннотацию брачных отношений, автор передает при помощи лексем l'amour, le plaisir, la nouveautй: Cette femme est la maоtresse de mon pиre! Sinon pourquoi sortirait-il avec elle? Personnellement, je m'en fous! Je trouve mкme que c'est plutфt drфle! Mais Carole...
В приведенном примере автором описывается любовный треугольник. Брачные отношения, формирующие семантическое поле концепта «семья», передаются лексемами la femme, la maоtresse, le pиre и именем собственным Carole. Периферию составляет социально-психологический компонент, в котором отражаются ценностные звенья. Роль «любовница» распространена во всех культурах и во все времена. Несоблюдение верности в супружеской жизни отец Жан-Марка считает нормальным явлением. В прошлом во французском менталитете, в основе которого лежали католические ценности, неверность считалась прелюбодеянием и грехом, но несмотря на религиозные убеждения, неверность была распространена во все времена и, конечно же, всегда несла отрицательную коннотацию. Для отца Жан-Марка женщина - объект удовольствия, восхищения, который питает его самолюбие, но не личность, равная себе. Социально-психологический компонент передан прилагательным drфle и отрицательным словом mais: De ses chaussures а son sac, en passant par sa coiffure, son maquillage, tout avait йtй calculй pour plaire а son mari.
В предложении иллюстрируются взаимоотношения супругов. Зная, что муж любит все красивое, жена старалась выглядеть хорошо. Ухоженность, красота были ее оружием. За годы замужества она хорошо изучила его и понимала, что он не ценит человеческих качеств в жене, а только ее молодость и красоту, что она и пускала в ход. Супружеские отношения транслируются лексемой le mari, которая входит в околоядерное пространство концепта «семья». Глагол plaire свидетельствует о положении женщины в обществе. Большинство француженок ХХ века, особенно буржуазного класса, выполняли роль красивых кукол, чтобы иметь положение и статус в обществе. Они не могли по-другому себя вести, потому что не работали и материально зависели от мужчины. Девушек учили именно угождать, продавать себя, чтобы получить стабильность. Такое поведение демонстрирует молодая жена. Во всех ее аксессуарах, макияже, прическе был расчет. Этот социально-психологический компонент транслируется лексемами chaussures, sac, coiffure, maquillage, calculer, plaire, которые выражают отрицательную коннотацию, потому что во всех вещах и действиях был именно расчет. Расчет - потому что женщину воспринимали как товар, как вещь.
On ne dйtruit pas en huit jours cinq annйes d'habitudes conjugales, toute cette lie de secrets, d'humeurs, de plaisirs casaniers, de malaises honteux, de manies, de mensonges qui agglutine l'homme et la femme plus sыrement que l'amour.
В отрывке рассказывается о жизни в супружестве. Околоядерную зону концепта «семья» занимают лексемы conjugales, l'homme и la femme. В примере речь идет о том, как меняются мужчина и женщина в браке. Социальнопсихологический аспект, составляющий периферию концепта, описывается лексемами la lie de secrets, le humeurs, les plaisirs, les casaniers, les mensonges, т. е. брачная жизнь представлена как объединение двух лицемерных людей, которые все время живут во лжи. Первыми признаками и характеристиками семьи являются любовь, взаимоуважение, доверие. Если один из супругов начинает врать, семья разрушается независимо от менталитета и культуры.
Семантическое поле «родительские отношения»
Il avait l'impression de prendre une revanche sur son pиre qui l'avait forcй autrefois а regarder des blessйs saignant au bord de la route.
В примере семантическое поле «родительские отношения», входящее в околоядерное пространство концепта «семья», транслируется лексемами le pиre и le fils, замененными личным безударным местоимением il. Периферию составляют отношения сына и отца. Отец для сына - кумир и пример для подражания, но в то же время он зол на отца, который заставил его смотреть на кровь на месте автокатастрофы, после чего ему стало плохо. В случае малейшей неудачи отца сын злорадствует. Это продиктовано обидой на то, что отец постоянно требовал быть другим, а не таким, каким он был на самом деле. Социально-психологический компонент передается автором la revanche, в котором отображается отрицательная коннотация отношений, выраженная в притаившейся вражде сына к своему отцу.
- Vous йtiez trиs attachй а votre mиre, n'est-ce pas ? dit-elle.
- Oui. Mais je la voyais rarement. Il me semblait que je n 'avais plus rien а lui dire.
В отрывке из диалога Франсуазы и Александра - учителя русского языка, рассматриваются родительские отношения, которые относятся к околоядерной зоне концепта «семья» и отражаются в лексеме la mиre. Социально-психологический компонент, составляющий периферию концепта, выражает сильную привязанность к матери и передаётся глаголом attacher. Привязанность к матери больше относится к русскому менталитету концепта «семья». Таким образом, в данном примере отражается параллель культур: если во французской культуре обходиться без матери в норме вещей, то в русской культуре есть сильная связь между матерью и детьми.
En revenant dans cette famille qui jadis avait йtй la sienne et dont une autre femme occupait maintenant le centre, elle йtait а la fois chez elle et en visite.
Приведенный отрывок из текста - демонстрация отношений между мачехой и падчерицей. Ядром концепта в данном предложении выступает лексема la famille. Став взрослой женщиной, падчерица начала по-другому смотреть на свою семью. Она поняла, что в этом доме она чужая, что ей нужен свой собственный дом. Девушка больше не могла находиться в одном доме с другой женщиной, даже если она была ее мачехой. Ее спокойное безразличное отношение к посторонней женщине дома резко сменилось агрессией и соперничеством. Социальнопсихологический компонент отражает желание создать нуклеарную семью, распространенную во французском обществе, передается глаголом occuper и выражением en visite и носит отрицательную коннотацию.
Семантическое поле «родственные отношения»
Ce qu'il m'agace, celui-lа, avec son air toujours content de tout! ...Lui, il ne se pose pas de questions, il ne juge personne. Il aime Franзoise parce qu'elle est Franзoise, Carole parce qu'elle est Carole, sa mиre parce qu'elle est sa mиre, son pиre parce qu'il est son pиre, son beau-pиre parce qu'il est son beau-pиre...
Приведённый отрывок описывает родственные отношения, точнее отношение старшего брата к младшему. Концепт «семья» отражен при помощи лексем la mиre, le beau-pиre и la belle-mиre, la sњur, переданных косвенно именами собственными Carole, Franзoise. Относится к околоядерной области концепта. Младший брат принимал людей такими, какими они были. Многое в жизни он принимал как данность. Он давал им право на ошибку, возможность быть самими собой и абсолютно их не оценивал, т. е. относился к жизни легко. Именно этого не хватало старшему брату. Этот факт был проявлением скрытой зависти к уверенности в себе младшего брата. Отношение младшего брата к жизни отражает положительную коннотацию. Социально-психологический аспект, относящийся к периферии концепта «семья» траслируется при помощи глагола agacer, прилагательным contant, aimer: Il n'йtait plus possible de prononcer un mot en famille sans dire un mensonge.
В предложении речь идёт о разоблачении маски «счастливой семьи». Лексема la famille образует ядро концепта «семья», занимающее центральное место в схеме. Под маской счастливой успешной семьи были скрыты ложь, лицемерие и недоверие, т. е. все то, что разрушает настоящую семью. Мораль, верность, любовь постепенно начали уступать место новым свободным отношениям. Этот факт не все могли принять, особенно молодёжь. Социально-психологический компонент периферийной части передаётся выражением sans dire un mensonge, которое отражает отрицательную коннотацию.
Заключение
Таким образом, лингвокультурологический концепт - условная ментальная единица, направленная на комплексную репрезентацию языка, сознания и культуры. В настоящее время в лингвокультурологии существуют разные подходы к выявлению структуры концепта, одним из которых является полевой подход, выдвинутый И.А. Стерниным и З.Д. Поповой и содержащий ядро и периферию: в ядре концепта находятся более конкретные образы и понятия, вокруг ядра - околоядерное пространство, содержащее семантические поля, в периферийной области расположены более абстрактные понятия, которые отражают социально-психологический компонент.
По проанализированным примерам можно проследить перелом традиционного уклада французской семьи и возникновение новых ценностей начиная с середины ХХ века. Отношения становились более упрощенными, равными, с ярко выраженными чертами индивидуализма.
Лексемы, составляющие ядро и околоядерное пространство концепта «семья», оказались более устойчивыми во времени. Что касается периферийной области, отражающей социально-психологический компонент, то она более подвижна, т. к. с изменением социальной жизни меняются не только культурные ценности, но и отношение к ним. В ХХ веке во Франции модным стали разводы и нуклеарные семьи, т. е. семьи, состоящие только из родителей и детей, неполные семьи с одним родителем. Это связано с экономическими, социальными, правовыми изменениями, повлекшими за собой разрушение вековых патриархальных устоев.
Литература
1. Зиновьева Е.И. Лингвокультурология: от теории к практике: учебник. - СПб.: СПбГУ; Нестор-История, 2016. - 182 с.
2. Маслова В.А. Лингвокультурология: учеб. пособие для студ. высш. учеб. заведений. - М.: Академия, 2001. - 208 с.
3. Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки по когнитивной лингвистике. - Воронеж: Истоки, 2001. - 191 с.
4. Труайя А. Семья Эглетьер: Роман (с учебным аппаратом). - М.: Высшая школа, 1977. - 167 с. [На фр. яз.]
5. Труайя А. Семья Эглетьер. Ч. 2. - Голод львят: роман (сокр.) / сост. Н.И. Тихомирова. - М.: Высш. школа, 1980. - 167 с.
6. Труайя А. Семья Эглетьер. Ч. 3. - Распад: Роман (сокр.) / сост. Н.И. Тихомирова. - М.: Высшая школа, 1981. - 184 с.
7. Бастриков А.В., Бастрикова Е.М. Лингвокультурные концепты как основа языкового менталитета // Филология и культура. - 2012. - № 3 (29). - С. 1519.
8. Самситова Л.Х., Байназарова Г.М. Понятие концепта в лингвокультурологии: история развития, структура, классификация // Вестник Башкирского университета. - 2014. - Т. 19, № 4 [Электронный ресурс]. - Режим доступа: кИр8://суЬег1еп1пка.ги/ан1с1е/п/ропуа11е-кот8ер1а-у-Нпцуоки11иго1оцп-181опуа-razvitiva-struktura-k1assiflkatsiva/viewer.
9. Кукушкина А.Г., Рыжкова Е.В. Понятие лингвокультурного концепта. Курсовая работа по дисциплине «Филология» по специальности 050303 «Иностранный язык» с дополнительной специальностью «Педагогика и психология». НГУ им. Ярослава Мудрого, кафедра социологии и билингвального образования. Великий Новгород, 2009. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: https://www.bestreferat.ru/referat-275980.htm1
10. Кадырова Г.Р. Теоретические подходы к понятию «поля» в лингвистике // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. - 2014. № 12 (ч. 2) - С. 237-241.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Значение концептосферы при межкультурной коммуникации. Концепт "семья" в историческом понимании. Исследование восприятия концепта "семья" во французской и русской культурах на примере пословиц и поговорок. Коллективистские и индивидуалистские культуры.
курсовая работа [64,7 K], добавлен 07.08.2011Понятия "языковая личность", "язык и культура". Реализация понятия "семья" в русском и английском языках. Анализ лексических средств реализации понятия "семья" в романе А.С.Пушкина "Евгений Онегин" и "family" ("семья") в трагедии У.Шекспира "Гамлет".
дипломная работа [102,5 K], добавлен 01.11.2007Изучение лингвокультурологического подхода в лингвистике. Концепт "семья" в лексическом и идиоматическом фонде языка. Устойчивые единицы языка, фразеологический фонд и паремии. Концепт "родной дом" как элемент концептуального пространства понятия "семья".
дипломная работа [97,9 K], добавлен 06.01.2016Основные способы и средства репрезентации художественного концепта. Явление потерянного поколения в качестве факта культуры XX века. Принципы языковой реализации исследуемого явления с помощью самостоятельных концептов в романе "Великий Гэтсби".
дипломная работа [99,7 K], добавлен 25.12.2014Изучение этноспецифических особенностей концепта "Mobilitаt" на материале современного немецкого языка с помощью методов когнитивной лингвистики и смежных с ней дисциплин. Анализ корпуса языковых средств, выступающих в качестве репрезентации концепта.
дипломная работа [1,3 M], добавлен 13.05.2012Направления исследований художественного дискурса в современной лингвистике. Выявление в исследовательском корпусе ядерных, близких и периферийных номинант, составляющих макроконцепт "страдание/sufrimiento" в романе Маркеса в романе "Сто лет одиночества".
дипломная работа [509,8 K], добавлен 09.04.2013Концептуальная и языковая модели интерпретации действительности. Концепт как элемент индивидуальной и коллективной картин мира. Изучение репрезентации концепта любовь в пословичном фонде английского языка. Анализ концепта "любовь" в произведении С. Моэма.
дипломная работа [138,3 K], добавлен 14.10.2014Теплота семейного очага. Семья как самое близкое, кровное, родное общество в этом большом мире для человека. Небольшие секреты внутри семьи. Взаимопонимание, любовь, помощь, проявление заботы от родных и близких. Ссоры и переломные моменты в семьях.
сочинение [12,8 K], добавлен 18.03.2014Определение понятия, изучение типов и описание базовых характеристик концепта. Раскрытие содержания национальной концептосферы. Изучение компонентов концепта "Liebe" и его основных изменений. Оценка степени выраженности компонентов концепта "Liebe".
дипломная работа [107,4 K], добавлен 28.09.2012Смысловой объем концепта "труд" в русском и французском языках, выявление специфики его языкового выражения с использованием данных энциклопедических и лингвистических словарей. Понятийно-дефиниционные и коннотативные, ассоциативные характеристики.
реферат [22,3 K], добавлен 06.09.2009Значимость концепта "вежливость" для русской и казахской лингвокультур, его универсальные компоненты. Этнокультурная специфика причин формирования несовпадающих элементов в содержании концепта вежливость посредством лингвокультурологического анализа.
дипломная работа [92,4 K], добавлен 19.02.2014Концепт savoir vivre как предмет лингвокультурологического исследования. Культурные доминанты французского менталитета. Способы языкового выражения лингвокультурного концепта во французской лингвокультуре и его соответствия в русском языковом сознании.
дипломная работа [240,1 K], добавлен 25.02.2011Понятие и содержание понятия "концепт", его типология, свойства, структура, элементы. Сопоставительный анализ концепта "воля"/"soul"/"ame" в английском, русском, французском языке. Соответствие значений слов, используемых для вербализации концепта "душа".
курсовая работа [61,4 K], добавлен 25.04.2011Определение лексико-семантической системы языка, рассмотрение её функционирования. Анализ истоков возникновения лексических трансформаций. Сопоставление концепта ошибки в русском и французском языках, выявление сходства и различия его реализации в языке.
дипломная работа [96,5 K], добавлен 07.05.2009Метафора как один из инструментов воздействия на сознание потребителя. Языковые репрезентации ключевого концепта общества потребления "цена" в российском рекламном дискурсе. Механизм моделирования концепта и наиболее продуктивные метафорические модели.
статья [390,5 K], добавлен 11.09.2013Слово как основная семантическая единица языка. Значение и структура слова. Понятие семы. Лексико-семантическая парадигматика. Теория концепта. Словарное значение слова "great" и особенности его употребления в романе Ф.С. Фицджеральда "Великий Гэтсби".
курсовая работа [47,5 K], добавлен 25.11.2013Экстралингвистические факторы процесса импорта концепта "management", вербальная специфика его реализации в англоязычной коммуникации управления. Развитие смыслового и когнитивного содержания анализируемого концепта. Стратегии бизнес-коммуникации.
курсовая работа [90,8 K], добавлен 25.04.2009Концепт как основная единица описания языка. Языковое пространство русского концепта "мать" на материале этимологических, толковых и словообразовательных словарей. Особенности семантического пространства и синтаксические организация концепта "мать".
курсовая работа [39,6 K], добавлен 05.08.2010Специфика выражения концепта "труд" в русском языке. Иерархия лексико-семантического варианта этого слова в структуре словарных статей, аспекты интерпретации через понятие "работа". Перевод фразеологических единиц концепта "Труд" в речевом контексте.
курсовая работа [41,0 K], добавлен 21.02.2013Изучение состава личностных и духовных противоречий как основных причин семейных конфликтов. Исследование речевой специфики конфликтного общения в семье как малой социальной группе. Анализ специфики речевого общения в условиях эмоционального стресса.
статья [30,1 K], добавлен 29.07.2013