Мордва - суперэтнос; мокша, эрзя - субэтносы? (Опыт междисциплинарного диалога)

Сближение современного этнонима эрзя с экзоэтнонимами: аорсы (Страбон), арсииты (Птолемей Клавдий), арису (Иосиф), которым предлагаются иные объяснения. Описание обитающих в Российском государстве народов. Чувашский и татарский этносы в этнонимии мордвы.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 14.04.2022
Размер файла 40,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МОРДВА - СУПЕРЭТНОС; МОКША, ЭРЗЯ - СУБЭТНОСЫ? (Опыт междисциплинарного диалога)

Г.Е. Корнилов

В массово-политическом издании «Мордва глазами зарубежных и российских путешественников» видный мордовский историк-этнолог Н.Ф. Мокшин хронологически последовательно изложил сведения о мордве, мокше и эрзе, содержащиеся у Иордана, Константина Багрянородного, Рубрука, Иосифа, Страбона, Клавдия Птолемея, Абу Исхака аль-Фариси аль Истахри, Абу Зайда ал-Балхи, Ибн-Хаукаля, Юлиана, Х. Френа, П.С. Савельева, А.Я. Гаркави; в «Повести временных лет», у В.Н. Татищева, П.И. Рычкова, П.С. Палласа, Иогана-Готлиба Георги, других, более поздних, в том числе современных, историков и этнологов.

В предлагаемой публикации даются последовательные комментарии компаративиста, специалиста по сравнительно-историческому языкознанию, к изложенным Н.Ф. Мокшиным взглядам, предположениям и выводам путешественников, географов, историков, этнологов, среди которых не было ни одного профессионального языковеда. В частности, подвергаются сомнениям сближения современного этнонима эрзя с экзоэтнонимами: аорсы (Страбон), арсииты (Птолемей Клавдий), арису (Иосиф), которым предлагаются иные объяснения. Уточнено, что упоминаемое у К. Багрянородного одно из трех названий восточных славян (русы, славия, артания), а именно - Артания, в латинской транслитерации арабского подлинника следует читать [Artaniya], чтения [Arsaija/Ersanija] являются искаженными, следовательно, усматривать здесь архетип современного этнонима эрзя ошибочно. Обосновывается мысль о том, что урбаноним Арт(а) и производное от него название страны Артания имеют тюрко-болгарское происхождение, восходят к реальной основе art «спина; задняя сторона; север и т.д.» и являются эквивалентом древнего названия северо-восточной Руси - Залесье, имевшим помимо географического и политическое измерение.

Ключевые слова: Мокшин, Карпини, Рубрук, Иосиф, Страбон, Птолемей, ал-Гарнати, ал-Балхи, ал-Истахри, ибн-Хаукаль, Багрянородный, Татищев, Рычков, Георги, Чугунов; мордва, мокша, эрзя, тирирди, макша; Mordia, Merdas, Mordinis, Merdinis, Moxel; аорсы, арису, арсииты, Залесье, Arta, Arjtaniya, Arsa/Ersa, Arsaija/Ersanija, arw.

G.E. Kornilov

MORDVA - SUPRA-ETHNOS; MOKSHA, ERZYA - SUB-ETHNOSES?

(Experience of interdisciplinary dialogue)

The prominent Mordovian historian-ethnologist N.F. Mokshin chronologically and consistently presented information about Mordovians, Moksha and Erzya in the mass-political publication "Mordovia through the eyes of foreign and Russian travelers". This information was taken from Iordan, Konstantin Bagryanorodnyj, Rubruk, Joseph, Strabo, Ptolemy Claudius, Abu Ishaq al'-Farisi al' Istakhri, Abu Zayd al-Balkhi, Ibn-Haukal', Julian, H. Fren, P.S. Savel'ev, A.Ya. Garkavi; “The Tale of Bygone Years” (Povest Vremennykh let), V.N. Tatishchev, P.I. Rychkov, P.S. Pallas, Johann-Gottlieb Georgi and others recent and modern historians and ethnologists.

In the proposed publication, a comparativist, a specialist in comparative historical linguistics, gives consistent comments to those presented by N.F. Mokshin's views, assumptions and conclusions of travelers, geographers, historians, ethnologists, among whom there was not a single professional linguist. In particular, there are doubts about the rapprochement of the modern ethnonym Erzya with exoethnonyms: Aors (Strabo), Arsiites (Ptolemy Claudius), Aris (Joseph), which are offered other explanations. It is clarified that Artania, as one of the three names of the Eastern Slavs (Rus, Slavia, Artania) mentioned by K. Bagryanorodnyj, should be read [Artaniya] in the Latin transliteration of the Arabic original. [Arsaija / Ersanija] readings are distorted; therefore, the archetype of the modern ethnonym Erzya is erroneous. The idea is that the urbanonym `Art(a)' and the name of the country Artania both have a Turkic-Bulgarian origin and the real basis `Art' (“back”; “backside”; “north”, etc.), being the equivalent of the ancient name of northeastern Russia - Zales'e, which had not only a geographical, but political dimension.

Keywords: Mokshyn, Karpini, Rubruk, Joseph, Strabo, Ptolemy, al-Garnati, al-Balkhi, al-Istakhri, ibn-Haukal', Bagryanorodnyj, Tatishchev, Rychkov, Georgi, Chugunov; Mordva, Moksha, Erzya, tir irgi, maksha; Mordia, Merdas, Mordinis, Merdinis, Moxel; Aors, Aris, Arsiity, Zales'e, Arta, Artaniya, Arsa/Ersa, Arsaija/Ersanija, arw.

Этот вопрос поставил и склонен был положительно на него ответить в числе других авторов видный мордовский историк-этнолог Николай Федорович Мокшин; в частности, в максимально обобщенном виде названная мысль изложена в его массово-политическом издании «Мордва глазами зарубежных и российских путешественников» (Саранск: Морд. кн. изд-во, 1993), где «впервые в отечественной и мировой науке дается целостный систематизированный обзор длительного многопланового накопления этнографических, географических, антропологических, исторических, лингвистических, демографических, ономастических, религиоведческих и других знаний о мордовском народе...» [12, с. 2].

Книга, естественно, начинается с «Гетики» Иордана, охарактеризованной как «первое... надежное письменное известие о мордве» [12, с. 5], написанное «около 550 года». Согласно Е.Ч. Скржинской, упоминаемые Иорданом «чудь, весь, меря, мордва уже представляли собой определенные этнические группы» [10, с. 266]. Не возражая против этого утверждения в целом, следует все же отметить тот очевидный факт, что эти этнонимы не известны в качестве самоназваний (Thiudos, Vasinabroncas, Merens, Mordens). Следующим упоминанием мордвы названо сочинение Константина Багрянородного, в котором от 949-952 гг. (т.е. через 400 лет после Иордана), в главе XIV «О народе Печенежском» написано: «Печенегия отстоит от Узии и Хазарии на пять дней пути, от Алании на шесть дней, от Мордии на десять дней пути, от Руси на один день, от Туркии на четыре дня и от Булгарии на полдня пути» [3, с. 16]; «... под Мордией (Mordia)... следует понимать страну мордвы, т.е. Мордовию» - заключает Н.Ф. Мокшин [12, с. 8]. Далее приводятся упоминания: царства Мордвинов (regnum Morduanorum) у Юлиана [12, с. 8-9], земли Мордванов у Плано Карпини [12, с. 11-12], о мордве - Merdas, Merdinis у Рубрука [12, с. 13], о стране Моксель (Moxel) «за Танаидом (Доном. - Н.М.)» [12, с. 13-15], согласно Н.Ф. Мокшину, в отчете Рубрука о его путешествии в Монголию (1253-1255 гг.) впервые упомянута «страна мокши» в перечислении стран: Руссия, великая Булгария, Паскатир (Башкортостан назван им Великой Венгрией. - Г.К.), Керкис, Сартах [12, с. 13-14]. Любопытно, что у Рубрука упоминаются только Мердас («латины называют Merdinis»), которые саррацины (исповедуют ислам) и моксель «чистые язычники», но эрзя не упоминаются! Последнее явно не нравится Н.Ф. Мокшину, поскольку упоминаемые ранее (X в.) в письме правителя Хазарии Иосифа к Хасдаю ибн Шафруту (еврейскому сановнику при дворе испанских халифов) названия народов «у реки... Итиль, в конце реки Г-р-гана... бур-т-с, бул-г-р, с-вар, арису, ц-мис...», по его мысли, явно содержат этноним эрзя, переданный как «название народа арису» [12, с. 39]. «... Мнение, что этот этноним следует связывать с арами (удмуртами)» [10, с. 150] для Н.Ф. Мокшина «... неубедительно хотя бы по географическим соображениям: удмурты локализовались весьма далеко от Хазарии, гораздо дальше, чем эрзяне... Некоторые... полагают, что наиболее ранние упоминания этого этнонима следует искать в трудах... Страбона и Клавдия Птолемея. Страбон... (64/63 гг. до н.э. - 23/24 гг. н.э.)... в... труде «География» писал о народе аорсы, а Птолемей... (90-160 гг. н.э.)... - о народе арсииты [10. С. 266]» [см.: 12. С. 39].

Таким образом, арису (Иосиф), аорсы (Страбон), арсииты (Птолемей) - это древние варианты современного этнонима эрзя; это недоказуемое по правилам сравнительноисторического языкознания (компаративистики), но ласкающее сознание этнолога предположение (на протяжении всего дальнейшего изложения) подается как неоспоримая истина (и в конечном счете представляет собой главный пафос книги). По меньшей мере, соображение Н.Ф. Мокшина, что «... удмурты локализованы весьма далеко от Хазарии, гораздо дальше, чем эрзяне. », поэтому, дескать, должны были для правителя Хазарии Иосифа оставаться неизвестными, совершенно несостоятельно, поскольку перечисленные им буртасы, булгары (болгары), сувары, арису и цармис (черемисы) - все данники Волжско-Камской Болгарии (Булгарии), а сама Болгария (Булгария) - данница Великой Хазарии, не знать детально своих данников правитель Иосиф никак не мог! Чисто типологически, сопоставляя фонетический облик арису и эрзя, следует привести хотя бы по одной аналогии каждому из наличных соответствий: 1)а->э-илиа--э-в анлауте;2)-и->-0- или-и--0-в инлауте(после-р-); 3) -с->-з- или -с--з- в последнем слоге; 4) -у>-я [-'а] или -у--я [-'а] в ауслауте. Обязательно в границах словарного состава диалектов и говоров мордовских языков. Совершенно обязательно определиться с морфологическим статусом компонентов этих этнонимов, которые очевидно распадаются на ар-ису (или ари-су) и на эр-зя, при этом на пермском уровне (удмуртские и коми - зырянский, пермяцкий - составляют пермскую группу волжскофинских языков) все более или менее понятно: ар ~ чув. (болг.-чув.) ар «вотяк, удмурт», казанско-татар. ар то же, по М. Рясянену [22, 8. 22а] из *ар «мужчина», см. у М.Р. Федотова [18, т. I, с. 55], подробнее у В.Г. Егорова: «Ар 1. `мужчина'; уст[арелое] `муж'; `супруг'; ара дит `достигнуть совершеннолетия'. Слово очень древнее, имеется оно почти во всех тюркских и монгольских языках и даже в шумерском; др. тюрк.... *ар, кирг., узб.... эр, башк., тат., хак. ир `муж', `мужчина'; в др. тюрк. ар `герой', `витязь', `удалой', `храбрый'; ср. монг. эр, бур.-монг. эре `муж', `мужчина'; `самец'; шумер. эре, уру - идеограмма мужчины чужой страны» [9, с. 30], т.е., с учетом возможных тюркских форм типа бур.-монг. и шумер. эре, предпочтительнее членить ари-су, тогда последний слог -су: ари-- оказывается совершенно прозрачным, он прямо сопоставим с тюрксим притяжательным компонентом -сы<*-т.

Ничто не меняется, если признать справедливым мнение Р.Г. Ахметьянова: «АР «удмурт» - древнетюрк. аг, аг «рыжий», «рыжеволосый»; среди удмуртов часто встречаются рыжеволосые. Сами удмурты себя арами не называют. О проживании народа агм>/ару севернее Болгара оставлена запись у ал-Гарнати (XIV в. н.э.). Мысль М.Р. Федотова о восхождении АР «удмурт» к чув. ар<эр «муж(чина)» [18, т. I, с. 55] очень сомнительна» [1, с. 100б-101а].

Любопытны два момента: 1) запись ал-Гарнати ат/ару сделана уже в монгольскую эпоху, 2) в ней указано: агм>/ару локализованы севернее Болгара, а известно письменно-монгольское аги «северная сторона (горы), задняя сторона; спина» (в современных монгольских в тех же значениях варианты: ар, ары, аръ, ара).

Так что, кроме предположения Н.Ф. Мокшина, возможны еще минимум две (нам представляется - более убедительные) интерпретации.

С учетом ат/ару у ал-Гарнати можно допускать, что прочтение записи на еврейском/иврите (без огласовки) ари-су неточно, следует читать ару-су, тогда ауслатный губной гласный -у: арус-- закономерно считать результатом губной гармонии (обязательная в азербайджанском, турецком, в верховом наречии (тури) чувашского). Что касается аорс- у Страбона, то соотношение двух гласных ао- в анлауте с э- в эрзя без дополнительных сведений вообще необъяснимо (обычно зияние - два гласных подряд - возникает, когда между ними выпадает согласный; если это дифтонг, то его монофтонгизация в [э] с переходом из заднего ряда в передний и утратой губности-лабиальности, без проведения убедительных аналогий в границах мордовских наречий, представляется немыслимой).

Что касается имени арсиит Клавдия Птолемея (конец I - начало II вв. н.э.), то следует иметь в виду, что в это время тюрки-хунны уже вторглись в Восточную Европу, «... находились в небольшом расстоянии от Волги., река Яик тогда носила это турецкое (=тюркское. - Г.К) название... в форме Даикс...» и «Даикс Птолемея может считаться древнейшим хронологически установленным турецким (=тюркским. Г.К.) словом» [4, т. 5, с. 37-38]. Утверждать, что тюрков-хуннов (предполагаемых предков r-, l-язычных предков болгар и хазар) не было западнее, в низовьях Волги и Дона нет оснований, просто в то время некому было это засвидетельствовать, а географические названия хотя и могут иметь дату первой письменной фиксации, но не имеют даты акта наименования (дата упоминания не есть дата возникновения).

Арсиит- Клавдия Птолемея не имеет никакой этимологии, связывать его с этнонимом эрзя сомнительно. С нашей точки зрения, членить нужно ар-си-ит, где конечный слог -ит сопоставим с патронимическим по происхождению суффиксом -ит- в составе названий жителей по месту пребывания, типа: Москва, московит-; Псков, псковит- (ср. московитяне, псковитяне), тогда арси- следует возводить к ойкониму (комониму или урбанониму) Арс-и (ср. Арск); но выглядит совершенно прозрачным осмысление: Ар-си как Ар-ди, болг.-чув. букв. «По-арье», ср. Атйл-ди «Поволжье», Qавйл-ди «Поцивилье», Сйр-ди «Посурье» и т.д., ср. чув. ди-(й)ел/ди-(й)ал «верхняя сторона, поверхность».

Следующее основание относить этноним эрзя к стародавним временам, но на этот раз уже не к началу новой эры, а к IX-X вв., Н.Ф. Мокшин видит в сведениях, оставленных Абу Исхак аль-Фариси аль-Истахри (849/850-934 гг.) в «Китаб ал-масалик ва-л-мамалик», букв. «Книга путей и стран», на основе сочинения Абу Зайда ал-Балхи 920-921 гг., упоминаемого под разными названиями: «Карты климатов», «Виды стран», «Разделение стран» (у Н.Ф. Мокшина «Книга климатов» Истахри и «Книга путей и государств» Ибн-Хаукаля). Считаем необходимостью привести полностью цитируемый им из статьи Константина Багрянородного «Об управлении государством» [3, с. 16] абзац: «Русы состоят из трех племен, из коих одно ближе к Булгару, а царь его живет в городе, называемом Куяба, который город больше Булгара; другое племя называют Славия и еще племя называют Артания, а царь его находится в Арте. Купцы прибывают в Куябу. Что же касается Арты, то никто туда не входит, ибо они (жители) убивают всякого чужестранца, путешествующего по их земле; только что они спускаются по воде и торгуют, но никому не рассказывают о своих делах и не допускают никого провожать их. Из Арты вывозят черные соболи и свинец... Арта находится между Хазаром и великим Булгаром...». В следующем абзаце приводится Н.Ф. Мокшиным этот же текст, но источником называется Ибн-Хаукаль, и цитируется он по Юлиану, точнее по статье «Рассказ римско-католического миссионера доминиканца Юлиана о путешествии в страну приволжских венгерцев, совершенном перед 1235 г.» [20, с. 999 // Записки Одесского общества истории и древностей. Т. V. Одесса, 1863]. Вычитаем из 1235 число 920 и получаем 315 лет - разница между текстами Абу аль-Истахри и Юлианом, она прямо сказалась на качестве. Артания [Artaniya] (единственно возможная транскрипция написания имени по-арабски!) здесь подано искаженно как Arsaija/Ersanija резиденция царя Арта [Arta] Арса, название Киева - Куяба транскрибируется: Kerbaja, Kiijawa, есть даже случай Arba, Arsa, Ersa вместо Arta.

И на основании перечисленных искажений явно географического названия Артания - одного из трех центров русов, наряду с Куябой (Киевом) и Славией (Великим Новгородом) - вслед за Х. Френом, П.С. Савельевым и А.Я. Гаркави Н.Ф. Мокшин приходит к заключению, что «под племенем арта или арса... следует понимать эрзю» [20, с. 1002; 12, с. 40].

Далее эта явно недоказанная идентификация уже последовательно и безоговорочно подается как научная истина, в частности, прелюбопытнейшее подтверждение этому - предложение из А.Я. Гаркави: «Что Истахри причисляет мордовскую эрзю к русам (но ведь это грубейшая подтасовка, Истахри ни разу не называет этноним эрзя, он однозначно говорит о племени Артания и об Арте, эти имена через 315 лет искажены у Юлиана, см. выше. - Г.К), сделано или, как по нашему мнению, просто по незнанию или же, как думают Френ и Савельев, на основании того, что эрзяне были подчинены Русам...» [12, с. 40-41].

Арт - явно тюркоболгарское слово, ныне утраченное в чувашском, но известное из др.-тюрк. art «спина; задняя сторона; нагорье, гора» [8, с. 55], ср. тур., азрб. ard, туркм. ard, art «зад» [22, s. 27 b], тюрк. art «север» [21, s. 139]. Полагаем, что речь идет о Залесских землях, о Залесье, говоря о которых имеют ввиду Северо-Восточную Русь, термин, имеющий помимо географического и политическое измерение; в XIV-XV вв. эта территория включала в свой состав более 60 городов и поселений, в их числе населенные пункты современных Новгородской, Ленинградской, Псковской и Архангельской областей. В разных вариантах сочинений Абу Исхак аль-Истахри и Ибн Хаукаля сказано, что арты (искаженно: арсы) торгуют черными соболями, бурыми лисицами, свинцом (иногда вместо «свинцом» переводят «оловом» и даже «ртутью»). Основное же месторождение свинца в Восточной Европе, как известно, Архангельская область (в древние времена им торговала легендарная чудь), в числе же основных месторождений олова числится Карелия.

И эрзя исчезла и Арт/Артания нашлись.

Чрезвычайно важным свидетельством бесплодности поисков эрзи в первом тысячелетии нашей эры, несомненно, является полное отсутствие ее упоминания в русских летописях и других письменных источниках ХП-ХУП вв., если до XI в. были, то куда почти на семь веков исчезли? Здесь следует учесть, что передача (написание) этнонимов в русских летописях куда как более надежней, чем передача их греческими, латинскими, древнееврейскими и особенно арабскими письменами, ср. в «Полном собрании русских летописей», а именно - в «Повести временных лет»: «... в Афетове же части седять Русь, Чюдь и вси языци - Меря, Мурома, Весь, Моръдва, Заволочская Чюдь, Пермь, Печера, Ямь, Оугра, Литва, Зимегола, Корсь, Сетьгола, Любь...». Как видим, нет эрзи, есть только моръдва, общий этноним, явно русского (восточнославянского) облика, ни в коем случае не самоназвание [16, с. 4].

В последующих главах книги Н.Ф. Мокшин приписывает В.Н. Татищеву понимание этнонима мордва в качестве иносказания, т.е. он пишет «мордва», а имеет в виду «эрзя» [12, с. 57], но вопрос, почему или с какой целью Татищев избегает этноним эрзя, остается открытым. Странно, он про эрзю знает, имеет ее ввиду, но назвать остерегается. Табу?

О делении мордвы на два вида изредка мысли высказывались и раньше, но точно их названия впервые среди русских авторов привел П.И. Рычков (1712-1777 гг.): «... Мордва именует себя Мокши, которым именем... и Татары их называют. Некоторые же из них есть, кои называются Эрзя и в языке с Мокшами несколько имеют разности» [12, с. 62; 17, ч. 2, с. 182]. Это чуть позже даты первого упоминания о чувашах (1521 г.). Можно добавить, что исконно и для чувашей мокша однозначно символизировал всю мордву, без противопоставления мокшаэрзя, ср. у Н.И. Ашмарина: «Макша..., мордвин, мокша... Макша тухна, омордвинился (не омокшился! - Г.К.). || Неповоротливый, неприветливый, чудаковатый человек... Килет те поплемедт - макша теддё («Приходит и не разговаривает - называют мокша». - Г.К) [2, вып. VIII, с. 303-304]. В пределах чувашского языкового сознания этноним мокша/макша возводим к имитативу мак, мак-мак, мак-мак плюс агентивному суффиксу -ша/-да, ср. у Н.И. Ашмарина: «2. Мак, встр(ечается) в слож(ении): мак-мак (мъж-мак) подр(ажание) заминке. СТИК. Мак-мак турё те, нимён те чёнеймерё (замялся) (букв. «Произвел неравномерное мычание и ничего не смог произнести». - Г.К) [2, вып. VIII, с. 294]. Мокша/макша, в конечном счете, для прежних чувашей то же, что для русских этноним немец. Характерно, если макша Н.И. Ашмарин перевел просто «мордвин», то ирде «мордвин-эрзянин, мордва-эрзя» [2, вып. III, с. 138], а поговорку Ир тарсан, ирде пек, кад выртсан, кашта пек прокомментировал: «Так приговаривают, поглаживая маленького по животику; в этих словах выражается желание, чтобы ребенок вырос высоким и здоровым» [2, вып. III, с. 138].

Приведенным выше данным из П.И. Рычкова и Н.И. Ашмарина полностью противоречат высказывания Н.Ф. Мокшина: «... чуваши,... соседствовавшие больше с мордвой-эрзей, чем с мордвой- мокшей, обычно всю мордву называли эрзей («ир^е»)». Выше показано, что для прежних (не современных! - Г.К) чувашей мордва это прежде всего мокша, а не эрзя, и этому имеется объяснение: ирде [п'2'е] - сокращение тир ирди [ЕЛ' Л^Т], букв. «кожемяка» (тир «кожа», ирде «мяльщик» от транзитива ир- (ат-) «мять, разминать и т. д.») старыми/древними чувашами воспринималось не как этноним, а как соционим, как наименование представителя соответствующей профессии, скорняка, овчинника, кожевника и т.п. Не желая учитывать, осознавать сказанное, современные «исследователи» допускают неточные интерпретации. Например, Н.Ф. Мокшин [13, с. 90-95] некритически цитирует Г.Я. Волкова [5, с. 240-241]: «... В одном чувашском благопожелании словосочетание ирде пек «как мордвин» означает красоту здоровья: Ир тарсан, ирде пек, кад выртсан, кашта пек «Вставая поутру, становись как мордвин, засыпая вечером, становись как жердь». Так приговаривают чуваши, поглаживая маленького по животику. В этих словах выражается желание, чтобы ребенок вырос здоровым и высоким». Г.Я. Волков пересказал весьма вольно соответствующую приведенную нами выше словарную статью Н.И. Ашмарина, где нет перевода ирде пек «как мордвин», точный перевод должен быть «как ирде/эрзя», соответственно - ир тарсан, ирде пек в современном понимании означает «встав утром (будь) как ирде/эрзя», а исторически букв. *«встав утром, (будь) как кожемяка» (кожемяка что кузнец - символ первого парня на деревне, мять-выделывать кожу всухую мог только «фантастически» сильный мужчина, подлинный герой ручного труда! - Г.К), тир ирди с рассвета до заката неустанно мял кожу, был эталоном трудолюбия; в то же время и вторая половина присловья кад выртсан, кашта пек не допускает вольного перевода «засыпая вечером, становись как жердь», так как кашта не «жердь», а, в первую очередь, «перекладина, матица, балка», то, что не должно ни шевелиться, ни двигаться, лежать как кашта означает быть неподвижным. Общий исторический смысл присловья - «с вечера спи как убитый, с утра трудись, не покладая рук». Нам непонятно, почему мокше Н.Ф. Мокшину не нравится то, что чуваши в древности (в средневековье) именовали часть мордвы кожемяками, ср. кожемяки в Восточной Европе, например, вблизи Киева было урочище Кожемяки, где прежде жили богатыри, стоит вспомнить богатырей невероятной силы: Никиту Кожемяку (Микиту Кожум'яку), Кирило Кожемяко, Божьего Коваля, «Сказание о юноше- кожемяке» в «Повести временных лет» (992 г.); см. в Википедии статьи о людях по фамилии Кожемяка, в Указателе сказочных сюжетов под № 300-2 сюжет о «Змееборце Кожемяке» и т.д.

Справедливости ради следует упомянуть, что первым на совершенно прозрачный перевод тир ирди, ирде «кожемяка» указал еще В.Г. Егоров: «ИРЈЕ 1. `эрзя (мордва)'; 2. `скорняк', `кожевник' (тир ирди, диал. тиреде);... в старое время в качестве скорняков-овчинников среди чуваш работали кустари из эрзя, как среди марийцев - из мокша (мар. мокшо `скорняк', `кожевник')...» [9, с. 71]. М.Р. Федотов по неизвестным соображениям тир ирди, ирде не включил в свой двухтомный словарь.

Понимание мордвы прежде всего как мокши отразилось в записях П. С. Палласа, участника Академической экспедиции 1768-1774 гг., см. цитируемое Н.Ф. Мокшиным [12, с. 67-68]: «Мордвинцы в Шадине и во многих к реке Мокше, также в верхних местах Суры, а особливо на лесистой стороне находящихся деревнях, суть иного поколения, нежели живущие при реке Пьяной и в Нижегородской губернии. Они и сами себя отличают от оных, и присваивают себе особливое имя Мокша, в множественном числе Мокшадь, которое на их языке употребляется также для означения всего Мордвинского колена...» [15, с. 107-108].

Любопытны слова участника V Оренбургской экспедиции Иогана-Готлиба Георги: «.Они (мордва. - Г.К) называются сами по поколениям своими Мокшами и Мокшанами, так же Ерзянами и Ерзядами. Россияне же нарицают их вообще мордвою, которое наименование и между самими ими не употребительно...» [6, с. 42].

К сожалению, не будучи специалистом, вынуждены оставить без комментариев выводы Сергея Михайловича Чугунова, сделавшего попытку реконструкции «первоначального типа черепа мордвы гипотетически», в котором обнаруживаются «ясно выраженные черты монгольских рас», при этом «черепа мокшан... гораздо ближе к их первобытному типу, чем черепа эрзян...» [19, с. 32-33].

С С.М. Чугуновым перекликается антрополог Карин Юлиусовна Марк, сделавшая заключение, «что в формировании мордвы участвовало три расовых компонента: 1) светлый массивный широколицый европеоидный тип, прослеживаемый особенно у мордвы-эрзи; 2) темный грацильный узколицый европеоидный тип, преобладающий среди мокши на юго-западе Мордовии, и 3) субуральский тип, доминирующий среди мокши и на северо-западе Мордовии» [12, с. 180; 11, с. 145].

«.По данным переписи населения 1959 г., учитывавшей этнические подразделения мордвы внутри Мордовской АССР, лишь небольшая часть ее (около 15 тыс. человек) показала себя по национальности «мордвой», основная же масса отнесла себя к «мокшанам» (178,3 тыс.) и «эрзянам» (164,8 тыс.)» [7, с. 313]. Чрезвычайно интересны слова Н.Ф. Мокшина по поводу сказанного: «... нет единого языка (праязык, разумеется, был, но когда и как он назывался, неизвестно; как угодно, только не мордовским, потому что Mordens Иордана и мордва у восточных славян - экзоэтнонимы, названия со стороны, а не эндоэтнонимы - самоназвания. - Г.К), и его (единого языка. - Г.К) формирование вообще проблематично (совершенно исключено. - Г.К); из-за бинарности мордвы, наличия в составе мордовского этноса субэтносов (эрзи и мокши) - этнических общностей вторичного порядка - еще не сложилось однородное национальное самосознание» [12, с. 195; 14, с. 119-138].

История консолидации наций однозначно показывает, что для образования нации следует объявить одно из племен (союз племен) господствующим, лидером; одно из наречий (один из диалектов) - единым (обязательным для всех) государственным языком (или хотя бы языком межнационального/межэтнического общения. - Г.К), перевести на этот язык-стандарт дошкольного и школьного обучения, чиновничий аппарат, делопроизводство, торговлю, воинскую и полицейскую службу, судопроизводство и т.д. Ничего подобного в истории мордвы никогда не было и в будущем быть не может. Мокша, мокшанский язык; эрзя, эрзянский язык - данности, реальности; мордва, мордовский язык - голубая мечта, это только вербально, виртуально...

Когда-то единый прамокшанско-эрзянский язык был, союз родов-предков современных мокши и эрзи - тоже был, соседи (а может быть, еще кого-то, мокшей и эрзей ассимилированных в древности) их называли мордвой, а как это изначальное единство называло само себя - мы никогда не узнаем. этнонима эрзя мордвы аорс

О том, что большинство существующих на сегодня названий народов Восточной Европы - не самоназвания (не эндоэтнонимы), а названия со стороны (экзоэтнонимы) готовится следующая наша публикация.

Список литературы

1. Ахметьянов Р.Г. Этимологический словарь татарского языка: в 2 т. Т. I. А-Л. Казань: Магариф-Вакыт, 2015. 543 с.; Т. II. М-Я. Казань: Магариф-Вакыт, 2015. 567 с.

2. Ашмарин Н.И. Словарь чувашского языка. Чаваш самахёсен кёнеки. Казань; Чебоксары: Чувашгосиздат, 1928-1950. Вып. I-XVII.

3. Багрянородный Константин. Об управлении государством // Известия государственной Академии истории материальной культуры. Вып. 91. М.; Л., 1934.

4. Бартольд В.В. Сочинения. Т. 1-9. М., 1963-1977.

5. Волков Г.Я. Этнопедагогика чувашского народа. Чебоксары, 1966.

6. Георги И.-Г. Описание обитающих в Российском государстве народов. СПб., 1795.

7. Дорожкин М.В., Козлов В.И. Этнические процессы (вместо заключения) // Мордва. Саранск, 1981.

8. Древнетюркский словарь / ред. В.М. Наделяев, Д.М. Насилов, Э.Р. Тенишев, А.М. Щербак. Л.: Наука, 1969. 676 с.

9. Егоров В.Г. Этимологический словарь чувашского языка. Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 1964. 355 с.

10. Иордан. О происхождении и деяниях готов. М., 1960.

11. Марк К. Этническая антропология мордвы // Вопросы этнической истории мордовского народа. М., 1960.

12. Мокшин Н.Ф. Мордва глазами зарубежных и российских путешественников. Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1993. 240 с.

13. Мокшин Н.Ф. Чувашский и татарский этносы в этнонимии мордвы // Краеведческие записки. Саранск, 2013. № 20.

14. Мокшин Н.Ф. Мордовский этнос. Саранск, 1989.

15. Паллас П.С. Путешествие по разным провинциям Российской империи. Ч. 1. СПб., 1809.

16. Полное собрание русских летописей. Т. I. Лаврентьевская летопись. Вып. I. Повесть временных лет. Л., 1926.

17. Рычков П.И. Топография Оренбургская. Ч. 1-2. СПб., 1762.

18. Федотов М.Р. Этимологический словарь чувашского языка: в 2 т. Чебоксары: ЧГИГН, 1996. Т. I-II.

19. Чугунов С.М. Результаты антропологической экскурсии к мордве Симбирской губернии в 1880 г. // Протоколы заседаний Общества естествоиспытателей при Казанском университете. Казань, 1882.

20. Юлиан. Рассказ римско-католического миссионера доминиканца Юлиана о путешествии в страну приволжских венгерцев, совершенном перед 1235 г. // Записки Одесского Общества истории и древностей. Т. V. Одесса, 1863.

21. Ramstedt G.J. Einfьhrung in die altaische Sprachwissenschaft. Lautlehre. Helsinki, 1957.

22. Rдsдnen Martti. Versuch eines etymologischen Wцrterbuchs der Tьrksprachen. Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, 1969. [Lexica societatis Fenno-Ugricae XVII. 1]. 533 S.

References

1. Akhmet'yanov R.G. Etimologicheskii slovar' tatarskogo yazyka: v 2 t. [Etymological dictionary of the Tatar language. 2 vols.]. Kazan, Magarif-Vakyt Publ., 2015, vol. 1, 543 p.; vol. 2, 567 p. (In Tatar).

2. Ashmarin N.I. Slovar' chuvashskogoyazyka. Chavash sйmakhлsen kлneki [The dictionary of the Chuvash language]. Kazan, Cheboksary, 1928-1950, vol. 1-17. (In Russian).

3. Bagryanorodnyy Konstantin. Ob upravlenii gosudarstvom [About government management]. In: Izvestiya gosudarstvennoy Akademii istorii material'noy kul'tury [Bulletin of the State Academy of the History of Material Culture]. Moscow, Leningrad, 1934, vol. 91. (In Russian).

4. Bartol'd V.V. Sochineniya [Compositions]. Moscow, 1963-1977, vol. 1-9. (In Russian).

5. Volkov G.Ya. Etnopedagogika chuvashskogo naroda [Ethnopedagogy of the Chuvash people]. Cheboksary, 1966. (In Russian).

6. Georgi I.-G. Opisanie obitayushchikh v Rossiyskom gosudarstve narodov [Description of the peoples living in the Russian state]. Saint-Petersburg, 1795. (In Russian).

7. Dorozhkin M.V., Kozlov V.I. Etnicheskie protsessy (vmesto zaklyucheniya) [Ethnic processes (instead of imprisonment)]. In: Mordva [Mordva]. Saransk, 1981. (In Russian).

8. Nadelyaev V.M., Nasilov D.M., Tenishev E.R., Shcherbak A.M., eds. Drevnetyurkskiy slovar' [Ancient Turkic dictionary]. Leningrad, Nauka Publ., 1969, 676 p. (In Russian).

9. Egorov V.G. Etimologicheskii slovar' chuvashskogo yazyka [Etymological dictionary Chuvash]. Cheboksary, Chuvash Publishing House, 1964, 355 p. (In Russian).

10. Iordan. O proiskhozhdenii i deyaniyakh gotov [The Origin and Deeds of the Getae [Goths]]. Moscow, 1960. (In Russian).

11. Mark K. Etnicheskaya antropologiya mordvy [Ethnic anthropology of the Mordovians]. In: Voprosy etnicheskoy istorii mordovskogo naroda [Questions of the ethnic history of the Mordovian people]. Moscow, 1960. (In Russian).

12. Mokshin N.F. Mordva glazami zarubezhnykh i rossiyskikh puteshestvennikov [Mordva through the eyes of foreign and Russian travelers]. Saransk, Mordov book publishing house, 1993, 240 p. (In Russian).

13. Mokshin N.F. Chuvashskiy i tatarskiy etnosy v etnonimii mordvy [Chuvash and Tatar ethnic groups in the ethnonymy of the Mordovians]. In: Kraevedcheskie zapiski [Local history notes]. Saransk, 2013, no. 20. (In Russian).

14. Mokshin N.F. Mordovskiy etnos [Mordovian ethnos]. Saransk, 1989. (In Russian).

15. Pallas P.S. Puteshestvie po raznym provintsiyam Rossiyskoy imperii [Travel to different provinces of the Russian Empire]. Saint-Petersburg, 1809, vol. 1. (In Russian).

16. Polnoe sobranie russkikh letopisey. T. I. Lavrent'evskaya letopis'. Vyp. I. Povest' vremennykh let [Complete collection of Russian chronicles. Vol. I. Laurentian Chronicle. Issue I. The Tale of Bygone Years]. Leningrad, 1926. (In Russian).

17. Rychkov P.I. Topografiya Orenburgskaya [Orenburg topography]. Saint-Petersburg, 1762, vol. 1-2. (In Russian).

18. Fedotov M.R. Etimologicheskiy slovar' chuvashskogo yazyka: v 2 t. [Etymological dictionary Chuvash. 2 vols.]. Cheboksary, 1996, vol. 1-2. (In Russian).

19. Chugunov S.M. Rezul'taty antropologicheskoy ekskursii k mordve Simbirskoy gubernii v 1880 g. [The results of an anthropological excursion to the Mordovians of the Simbirsk province in 1880]. In: Protokoly zasedaniy Obshchestva estestvoispytateley pri Kazanskom universitete [Minutes of meetings of the Society of Naturalists at Kazan University]. Kazan, 1882. (In Russian).

20. Yulian. Rasskaz rimsko-katolicheskogo missionera dominikantsa Yuliana o puteshestvii v stranu privolzhskikh vengertsev, sovershennom pered 1235 g. [The story of the Roman Catholic missionary Dominican Julian about the trip to the country of the Volga Hungarians, made before 1235]. In: Zapiski Odesskogo Obshchestva istorii i drevnostey [Notes of the Odessa Society of History and Antiquities]. Odessa, 1863, vol. 5. (In Russian).

21. Ramstedt G.J. Einfьhrung in die altaische Sprachwissenschaft. Lautlehre [Introduction to Altaic Linguistics. Phonology. Helsinki], 1957.(In Finnish).

22. Rдsдnen Martti. Versuch eines etymologischen Wцrterbuchs der Tьrksprachen [Attempt of an etymological dictionary of the Turkic languages]. Helsinki: Suomalais-ugrilainen seura, 1969. [Lexica societatis Fenno-Ugricae XVII. 1]. 533 pp.(In Finnish).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Определение понятия диалога и его основных функций. Рассмотрение диалога в художественном произведении как стилизации реальной речи. Установка на устную речь. Особенности инсценировки автором жизненных явлений, в которых вырисовывается характер героя.

    презентация [1,1 M], добавлен 13.10.2014

  • Методы лингвистического изучения диалога как средства коммуникации. Анализ особенностей бытового диалога. Условия успешности речевого акта убеждения. Коммуникативные стратегии убеждения в диалоге на примере произведений А.С. Пушкина и А.П. Чехова.

    курсовая работа [37,4 K], добавлен 14.06.2009

  • Понятие прикладной лингвистики. Коммуникативные стратегии убеждения в диалоге, рассмотрение их на примере произведений А.С. Пушкина и А.П. Чехова. Понятие и методы лингвистического изучения диалога как средства коммуникации. Особенности бытового диалога.

    курсовая работа [37,9 K], добавлен 05.08.2009

  • Понятие диалога и его лингвистическое изучение: стратегии убеждения в произведениях А.С. Пушкина и А.П. Чехова, особенности бытового диалога, условия успешности речевого акта убеждения. Применение принципов этнометодологии в социологическом анализе.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 24.06.2009

  • Характеристика коммуникативных стратегий убеждения в диалоге, условия успешности речевого акта и анализ особенностей бытового диалога. Стратегии убеждения и их использование в произведениях А.С. Пушкина и А.П. Чехова. Применение диалоговой системы.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 09.11.2009

  • Теоретические основы интерпретации дискурса в отечественной лингвистике, его особенности и типологии. Системообразующие признаки и коммуникативные тактики бытового диалога. Роль адресата в управлении развития диалога и в мене коммуникативных ролей.

    курсовая работа [55,7 K], добавлен 21.04.2011

  • Языковая политика в многонациональном государстве. Ликвидация неграмотности и языковая ситуация к началу советского периода. Мероприятия по реформированию систем письменности. Работа над созданием алфавитов для бесписьменных народов Советского Союза.

    реферат [767,7 K], добавлен 19.12.2013

  • Официальный публичный диалог как объект лингвопрагматического исследования. Особенности телевидения как средства массовой информации в качестве функционального фактора коммуникации. Рассмотрение природы диалога как формы реализации общения на телевидении.

    дипломная работа [374,4 K], добавлен 16.04.2019

  • Природа диалога и особенности его типологии. Современная теория речевых жанров. Диалогичность - конструктивный признак речевого жанра. Связь речевого жанра с типом высказывания, критерий его выделения - коммуникативная цель. Основные виды жанров общения.

    статья [21,8 K], добавлен 15.08.2013

  • Диалог в разговорном стиле речи. Стилистические и фонетические особенности диалога. Диалог в декламационном стиле речи. Стилистические и фонетические особенности монолога. Стилизация в сценической речи. Анализ стилизованного диалога, его особенности.

    курсовая работа [34,0 K], добавлен 30.05.2008

  • Биография и творческий путь А.В. Сухово-Кобылина. Театральная судьба трилогии "Картины прошедшего". Роль и главные особенности диалога в пьесе "Свадьба Кречинского". Композиция и стилистическая отделка сцен. Особенности бытового разговорного языка.

    курсовая работа [38,6 K], добавлен 19.12.2014

  • Описание китайской культуры, истории ее развития и современного состояния. Ее взаимосвязь с сознанием людей и национальным языком. Теоретико-методологические основы исследования концепта "родина" в китайской когнитивной лингвистической картине мира.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 17.12.2014

  • Научные подходы к изучению диалога. О пьесе А.Н. Островского "Трудовой хлеб" в свете научной литературы. Характеристика образа Корпелова через анализ его речевого поведения. Научные данные об исследовании диалога в аспекте проблемы тождеств и различий.

    дипломная работа [810,7 K], добавлен 24.06.2014

  • Совокупность неязыковых средств, символов и знаков, используемых для передачи информации и сообщений в процессе общения. Особенности невербальной коммуникации русского и немецкого народов. Жесты, совпадающие по смыслу, но расходящиеся по исполнению.

    презентация [2,1 M], добавлен 29.03.2015

  • Типы сочетаемости слов: морфосинтаксическая (синтаксическая), семантическая, лексическая, стилистическая и фразеологическая. Концепции сочетаемости в российском языкознании. Билингвизм как явление современного общества и условие проявления интерференции.

    дипломная работа [94,9 K], добавлен 20.01.2013

  • Проблема взаимодействия языка и мышления в рамках лингвистических исследований в публицистике. Характеристика подходов к пониманию концепта "свобода", позволяющего идентифицировать некоторые особенности менталитета американского и русского народов.

    статья [19,6 K], добавлен 23.07.2013

  • "Фразеологические штрихи" речевого портрета современного десятикласника. Русский язык в нашей жизни: опрос и выявленные проблемы. Лексикон современного подростка с точки зрения идиоматики. Зависимость между избранным профилем обучения и владением речью.

    курсовая работа [69,6 K], добавлен 16.07.2010

  • Понятие классификации языков. Генеалогическая, типологическая и ареальная классификация. Крупнейшие семьи языков мира. Поиск новых видов классификации. Индоевропейская семья языков. Семьи языков народов Юго-Востока Азии. Проблема вымирания языков мира.

    реферат [1,8 M], добавлен 20.01.2016

  • Отношения Украины с крупнейшим интеграционным объединением в Европе - Европейским Союзом. Унификация налоговых систем, сближение законодательств. Масштабы интеграции в мировое хозяйство. Стратегия Украины. Приближение к общеевропейским структурам.

    контрольная работа [44,2 K], добавлен 12.03.2009

  • Понятие реэтимологизации в истории языкознания. Стремление заимствованного слова получить в новом языке мотивационную поддержку. Фонетическое сближение слов, морфологизация и семасиологизация. Языковые механизмы порождения смешного в языке сатиры и юмора.

    дипломная работа [72,6 K], добавлен 19.08.2012

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.