Лексика ямского и извозного промыслов: историко-словообразовательный аспект
Рассмотрение семантических и словообразовательных особенностей лексики ямского и извозного промыслов. История закрепления слов ямщик и извозчик в русском языке. Ямская повинность для населения, лексикографические ссылки на слова перевал и крятать.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 17.04.2022 |
Размер файла | 55,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
До сих пор в русском языке перевозка на лошадях, в отличие от других видов перевозок, называется гужевым транспортом. Это прилагательное использовалось уже и в XVII в., например, в составе наименования товара, привезенного сухим путем, на повозках: «гужевых оброчных дров» (1662) [28, вып. 4, с. 155]. Прилагательное гужевой было образовано от существительного гужъ, так назывались толстые веревки или ремни, которыми стягивали груз на повозке. Наречие гужом «гуськом, вереницей; толпой» отсылает к тому времени, когда по дорогам России двигались груженые товарами обозы. Исторические материалы отразили и старинное значение слова гуж - «петля из ремня или веревки у хомута, в которую вставляется при запряжке конец оглобли и дуги» [29]. Пословица «Взявшись за гуж, не говори, что не дюж» также хранит информацию об этом слове. Существовало бранное прозвище извозчика или кучера - гужеед [39, с. 6], в современном городском просторечии известен глагол диалектного происхождения гужевать в значении «гулять, веселиться» [27, вып. 7].
Во второй половине XVII в. гужевыми назывались сами извозчики, доставлявшие товары по дорогам, в отличие от судовых, перевозивших товары по рекам [6, с. 131]. Доставка грузов в Москву из Астрахани производилась в два приема: сначала по воде, затем, когда случался «замороз» и судно не успевало дойти до Нижнего Новгорода, нанимались извозчики. «Если водный транспорт обслуживался преимущественно посадскими людьми, то гужевой - главным образом крестьянами. Посадские люди в зимнее время, по окончании навигации, возвращались к своим обычным занятиям - ремеслу и торговле. Крестьяне, закончив полевые работы, зимой могли заниматься извозом» [6, с. 162]. На территории Удмуртии основным средством передвижения, доступным для крестьянства, еще и во второй половине XIX в. также был гужевой [16, с. 374].
В литературе сообщается об особом жаргоне извозчиков, существовавшем в XIX в. Даются ссылки на слова капать «отправляться выполнять заказ, выигранный по жребию», биржа - Лубянская площадь, где за символическую плату можно было напоить лошадь из фонтана, хабарить «штрафовать». Тогда возникло и устойчивое выражение «ругается как извозчик».
За изменениями в социально-экономической жизни страны неизбежно следуют изменения и в содержании языковых знаков. Сравнивая слово извозчик с историей слова ямщик, можно отметить, что, имея совпадающие смысловые компоненты, семантически они развивались в противоположных направлениях. Существительное ямщик постепенно, на протяжении многих веков, расширяло поле своего применения вслед за изменениями функций этой категории людей: «сборщик ямного» > «нанимаемый для этой службы», «прикрепленный службой к яму» > «перевозчик курьеров и почты на лошадях» > «перевозчик людей на лошадях». У существительного извозчик, напротив, произошла конкретизация значения: «тот, кто занимается перевозкой грузов на лошадях и по воде» > «тот, кто перевозит людей / грузы на лошадях» > «городской извозчик».
Эта разница была обусловлена, на наш взгляд, и внутриязыковыми причинами, а именно категориальной принадлежностью исходных слов. Ям «стан» - это пространственная номинация, а слово извоз обозначало передвижение в пространстве. Слова ямщик и извозчик, соотнесенные с этими номинациями, изначально расходились в концептуальных представлениях об этих деятелях: ямщик - тот, кто передвигается по земной поверхности, дороге, извозчик - тот, кто возит вообще, и по земле, и по воде.
В деловых текстах XVIIв. встречаются отдельные случаи синтагматического сближения лексем из этих разных лексико-семантических групп, например: «Муромскимъ ямщикомъ межъ своихъ делъ в Муроме извозпичати, у гостей соль и медь, и рыбу, и всякий товаръ возити» (1640) [28, вып. 6, с.126]. Здесь хорошо заметна разница понятий, связанных с обозначениями ямщицкой и извозчичьей сфер деятельности: «товаръ возити» - дело извозчиков, а не ямщиков. Сравним также в одном из рассказов В.И. Даля (1847): «Нижегородские татары. киргизских и калмыцких лошадей. перепродают по дороге с барышом извозчикам и ямщикам».
Итак, извозчик «возил товары (грузы)», «нанимался в извоз», «находился в извозе», то есть занимался «извозным промыслом», «возил», «отвозил», «ездил», в общем - «извозничал». А ямщик «стоял на яму», «гоньбу гонял» - «ямщичал».
Извозный промысел отражен в памятниках русской письменности ХУ1-ХУП вв., прежде всего, однокоренным рядом слов: извозити, извоз, извозный, извозник, извозницкий, извозчик, извозчиков, извозщичий. Прилагательные через сочетаемость с существительными объединяют в синтагматике и парадигматике существительные подвода (извощикова, извощичья), слобода (извощичья), двор (извозный), снасть (извозная, извозницкая), промысел (извозный) и некоторые другие. Процессуальная семантика выражалается глаголами и устойчивыми глагольными сочетаниями ездить, (от)возить, извозничать, идти в извоз, кормиться извозом и некоторыми другими.
Версии происхождения слова извозчик две: извозити > извозьщикъ (извощик, извозчик); извозити > извозъ > извозьщикъ. Слово извозчик сменило предшествовавшее ему исторически слово извозник, а в ХУ1-ХУ11 вв. контекстуально сближенным с ним было слово подводчик «сдававший в наем подводы».
Итак, в содержательном плане лексика ямского и извозного промыслов имела немало общего, поскольку основным занятием являлась перевозка на лошадях. В обеих профессиональных сферах использовались названия самих возчиков, транспортных средств, способов передвижения, видов перевозимых объектов. История закрепления слов ямщик и извозчик в русском языке отражает универсальную закономерность смены названий лиц на -ник существительными на -щик/чик (ямьникъ - ямьщикъ, извозьникъ - извозьщикъ).
Однако словообразовательные истории этих двух слов различаются: слово ямщик через звенья ямчи и ямской восходит к заимствованию с пространственным значением ямъ «станция на дороге»; а у слова извозчик в начале его словообразовательного ряда находился глагол извозити, обозначавший передвижение в пространстве, и отглагольное имя извоз.
В памятниках деловой письменности ХУ1-ХУ11 вв. оба промысла представлены, прежде всего, двумя рядами однокоренных групп лексики: ям, ямской, ямщик, ямщина; извозити, извоз, извозный, извозчик. Прилагательные ямской и извозный (извощичий, извощиков) в данных текстах через сочетаемость объединяют существительные (ямской) приказ, приказчик, охотник, подвода, лошадь, гоньба, слобода, книги, деньги; (извозный) двор, снасть, промысел, (извощикова, извощичья) подвода, слобода и др. Общая единица здесь - подвода; добавим также слова лошадь и слобода, которые также отражены при описании обоих промыслов.
Процессуальная семантика выражается разными глагольными наименованиями, в ямской сфере - гнать, ездить, стоять на яму, ямщичить, сбежать, жить в бегах, жить в ямской слободе, продать / купить / явить (лошадь), в извозном промысле - словами ездить, (от)возить, извозничать, идти в извоз, кормиться извозом, быть в найму, наймовать. Только один глагол ездить, как имеющий наиболее широкое значение, фиксируется в обеих сферах. Таким образом, эти два, разных по своему историческому формированию крестьянских промысла, в языковом плане расходились своими ключевыми терминами, однако имели некоторые пересечения в использовании остальной лексики в связи с описанием схожих ситуаций перевозок на лошадях.
В коммуникативных сферах данных промыслов сложились специфические общие названия профессиональных занятий - гоньба и извоз. Эти слова имели ясную внутреннюю форму: первое было мотивировано глаголом гоняти «очень быстро ездить» (при перевозке гонцов и почты, прежде всего), второе - глаголом извозити «вывозить, возить» (грузы, товары). Гоньба и извоз являлись, по сути дела, именами соответствующих концептуальных областей, так как своим содержанием охватывали всё, что относилось к ямским перевозкам и извозному промыслу.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Азарх Ю.С. Словообразование и формообразование существительных в истории русского языка. М.: Наука, 1984.
2. Аксенов А.И. Генеалогия московского купечества XVIII в. Из истории формирования русской буржуазии. М.: Наука, 1988.
3. Акты писцового дела. Т. 2, вып. 1. М., 1917.
4. Акты писцового дела (1644-1661 гг.). М.: Наука, 1977.
5. Акты социально-экономической истории севера России конца ХУ-ХУ в. Акты Соловецкого монастыря. 1572-1584 гг. Л.: Наука, 1990.
6. Бакланова Н.А. Торгово-промышленная деятельность Калмыковых во второй половине XVII в. К истории формирования русской буржуазии. М.: Изд-во АН СССР, 1959.
7. Бусыгин Е.П. Русское сельское население Среднего Поволжья: историко-этнографическое исследование материальной культуры (середина Х1Х-нач. XX вв.). Казань: КазГУ, 1966.
8. Варбот Ж.Ж. Древнерусское именное словообразование. М.: Наука,1969.
9. Виноградов В.В. Очерки по истории русского литературного языка ХУ1-Х1Х веков. М.: Высшая школа, 1982.
10. Гладилина Г.Л. Лексика лесного сплава в аспекте исторического терминоведения русского языка: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2005.
11. Голикова Н.Б. Наемный труд в городах Поволжья в первой четверти ХУП века. М., 1965.
12. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1991-1993. Т. 1-4.
13. Елисеева Е.П. История лексики почтовой связи в русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1994.
14. Иванов П. Синий зипун, красный кушак: ямская гоньба от монголов до железных дорог // Родина: Российский исторический иллюстрированный журнал. 2001. № 12. С. 54-60.
15. История и культура Вятского края. М.: Академический Проект: Константа, 2005.
16. История Удмуртии: Конец XV - начало ХХ века / под ред. К.И. Куликова. Ижевск: УИИЯЛ РАН, 2004.
17. Катионов О.Н. Московско-Сибирский тракт и его жители в ХУ1-Х1Х вв. Новосибирск, 2004.
18. Кошкарева А.М. Очерки сибирской словесности. Учеб. пос. Нижневартовск: Изд-во Нижневартовского гуманитарного университета, 2010.
19. Мосин А.Г. Исторические корни уральских фамилий. Екатеринбург, 2008.
20. Оборин В.А. Заселение и освоение Урала в конце Х1 - начале ХУ1 века. Иркутск: Изд-во Иркут. ун-та, 1990.
21. Памятники деловой письменности ХУ1 в. Владимирский край / под ред. С.И. Коткова. М.: Наука, 1984.
22. Памятники русской письменности XV-XVI вв. Рязанский край / под ред. С.И. Коткова. М.: Наука, 1978.
23. Памятники южновеликорусского наречия. Конец ХУ - начало Х'УН в. / под ред. С.И. Коткова. М.: Наука, 1990.
24. Памятники южновеликорусского наречия. Отказные книги / под ред. С.И. Коткова. М.: Наука, 1977.
25. Памятники южновеликорусского наречия. Таможенные книги / под ред. С.И. Коткова. М.: Наука, 1982.
26. Почта // Энциклопедический словарь. Издатели Ф.А. Брокгауз, И. А. Ефрон. СПб., 1898. Т. 48. С. 792-819.
27. Словарь русских народных говоров. Вып. 1-49. М.; СПб.: 1965-2016.
28. Словарь русского языка Х1 - ХУЛ вв. Вып. 1-30. М., СПб., 1975-2015.
29. Словарь русского языка ХУП в. Вып. 1-22. Л., СПб., 1984-2019.
30. Срезневский И.И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам. СПб, 1893.
31. Страшова А.П., Параил А.В. Коннотации образа ямщика в русской культуре // Верхневолжский филологический вестник. 2018. № 2.
32. Суффиксальное словообразование существительных в восточнославянских языках ХУ-ХУ1 вв. М.: Наука, 1974.
33. Торговля // Энциклопедический словарь. Издатели Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. СПб., 1901. Т. 66. С. 541-587.
34. Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка: В 4 т. М., 1935-1940.
35. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. В 4 т. М.: Астрель, 2009.
36. Хитрова В.И. Дополнения к «Словарю русского языка Х1-ХУ1 вв.» // Проблемы развития языка. Саратов: Саратовский университет, 1981. С. 137-140.
37. Черных П.Я. Очерк русской исторической лексикологии. Древнерусский период. М.: Изд-во Московского университета, 1956.
38. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: 13560 слов. Т. 1-2. М.: Рус. яз., 1994.
39. Чичагов В.К. Из истории русских имен, отчеств и фамилий. М., 1959.
40. Шанский Н.М., Иванов В.В., Шанская Т.В. Краткий этимологический словарь русского языка. М.: Просвещение, 1975.
41. Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд / под ред. О.Н. Трубачева, А.Ф. Журавлева. Вып. 1-41. М.: Наука, 1974-2018.
42. Ямская повинность // Энциклопедический словарь. Издатели Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. СПб., 1904. Т. 82. С. 664.
43. Ямская слобода // Энциклопедический словарь. Издатели Ф.А. Брокгауз, И.А. Ефрон. СПб., 1904. Т. 82. С. 664.
REFERENCES
1. Azarkh Yu.S. Slovoobrazovaniye i formoobrazovaniye sushchestvitelnykh v istorii russkogo yazyka [Word and Form Formation of Nouns in the History of the Russian Language]. Moscow: Nauka Publ., 1984. (In Russian).
2. Aksenov A.I. Genealogiya moskovskogo kupechestva XVIII v. Iz istorii formirovaniya russkoy burzhuazii [Genealogy of Moscow Merchantry of the XVIII Century. Excerpts on the History of the Russian Bourgeoisie Formation]. Moscow: Nauka Publ., 1988. (In Russian).
3. Akty pistsovogo dela [Acts of Cadasters). Vol. 2, no. 1. Moscow, 1917. (In Russian).
4. Akty pistsovogo dela 1644-1661 gg. [Acts of Cadasters 1644-1661 yrs.). Moscow: Nauka Publ., 1977. (In Russian).
5. Akty sotsialno-ekonomicheskoy istorii severa Rossii kontsa XV-XVI vekov. Akty Solovetskogo monastyrya. 15721584 gody [Acts of Socio-Economic History of the North of Russia at the End of the XV-XVI Centuries. Acts of the Solovetsky Monastery. 1572-1584 yrs.]. Leningrad: Nauka Publ., 1990. (In Russian).
6. Baklanova N.A. Torgovo-promyshlennaya deyatelnost' Kalmykovykh vo vtoroy polovine 17 v. K istorii formirovaniya russkoy burzhuazii [The Kalmykovs' industrial and commercial activity in the second half of the 17th century. Background for the Russian bourgeoisie generation]. Moscow: Academy of Sciences of the USSR Publ., 1959. (In Russian).
7. BusyginE.P. RusskoyeselskoyenaseleniyeSrednegoPovolzhiya: istoriko-etnograficheskoyeissledovaniyematerialnoykultury (seredina 19-nach. 20 vv.) [Russian rural population of the Middle Volga region: historical and ethnographic study of the material culture (the middle of the 19th - the early 20th centuries]. Kazan, Kazan University Publ., 1966. (In Russian).
8. Varbot Zh.Zh. Drevnerusskoye imennoye slovoobrazovaniye [Old Russian Nominal Word Formation]. Moscow: Nauka Publ., 1969. (In Russian).
9. Vinogradov V.V. Ocherki po istorii russkogo literaturnogo yazyka XVII - XIX vekov [Essays on the History of the Russian Literary Language of the 17th - 19th centuries]. Moscow: Vysshaya shkola Publ., 1982. (In Russian).
10. Gladilina G.L. Leksika lesnogo splava v aspekte istoricheskogo terminovedeniya russkogo yazyka: dis. ... kand. filol. nauk [Vocabulary of Timber Floating in the Aspect of Historical Terminology Studies of the Russian Language. Thesis]. Tomsk, 2005. (In Russian).
11. Golikova N.B. Nayomnyi trud v gorodakh Povolzhjya v pervoy chetverty XVIII veka [Wage Labor in the Cities of the Volga Region in the First Quarter of the XVIII Century]. Moscow: Moscow University Publ., 1965. (In Russian).
12. Dal' V.I. Tolkovyi Slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka [Explanatory Dictionary of the Living Great Russian Language]. Moscow, 1991-1993. Vol. 1-4. (In Russian).
13. Eliseeva E.P. Istoriya leksiki pochtovoy svyazi v russkom yazyke: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk [History of vocabulary of the postal service in the Russian language. Abstract of thesis]. Moscow, 1994. (In Russian).
14. Ivanov P. Siniy zipun, krasny kushak: yamskaya gon'ba ot mongolov do zheleznykh dorog [Blue homespun coat, red waist belt: coachman's fast ride from the Mongols to the railways]. Rodina: Rossiyskiy istorichesky illyustrirovanny zhurnal [Motherland: Russian Historical Pictorial Magazine], 2001, no. 12, pp. 54-60. (In Russian).
15. Istoriya i kultura Vyatskogo kraya [History and Culture of the Vyatka Region]. Moscow: Akademichesky Proyekt: Konstanta Publ., 2005. (In Russian).
16. 16.Kulikov K.I. (ed.) Istoriya Udmurtii: Konets XV - nachalo XX veka [History of Udmurtia: The end of 15th - the beginning of 20th century]. Izhevsk: UIIYaL RAN [Udmurt Institute of History, Language and Literature of the Ural Branch of the Russian Academy of Sciences], 2004. (In Russ.).
17. Kationov O.N. Moskovsko-Sibirsky trakt i ego zhiteli v XVII-XIX vv. [Moscow-Siberian tract and its inhabitants in the 17th-19th centuries]. Novosibirsk, 2004. (In Russian).
18. Koshkareva A.M. Ocherki sibirskoy slovesnosti. Uchebnoye posobiye [Essays on Siberian Literature. Study Guide]. Nizhnevartovsk: Nizhnevartovsk Humanitarian University Publ., 2010. (In Russian).
19. Mosin A.G. Istoricheskiye korni uralskikh family [Historical Roots of the Urals' Surnames]. Ekaterinburg: Goshitsky Publ., 2008. (In Russian).
20. Oborin V.A. Zaseleniye i osvoeniye Urala v kontse XI - nachale XVII veka. [Settlement and development of the Urals in the late 11th - early 17th centuries]. Irkutsk: Irkutsk University Publ., 1990. (In Russian).
21. Pamyatniki delovoy pismennosti XVII v. Vladimirskiy krai. [Literary Business Manuscripts of the XVII Century. Vladimirsky Krai]. Kotkov S.I. (ed.). Moscow: Nauka Publ., 1984. (In Russian).
22. Pamyatniki delovoy pismennosti XV-XVII vv. Ryazansky krai. [Literary Business Manuscripts of the XV-XVII Centuries. Ryazansky Krai]. Kotkov S.I. (ed.). Moscow: Nauka Publ., 1978. (In Russian).
23. Pamyatniki yuzhnovelikorusskogo narechiya. Konets XVI - nachalo XVII v. [Manuscripts of the South-Russian Dialect. The End of the XVI - the Beginning of the XVII Century]. Kotkov S.I. (ed.). Moscow: Nauka Publ., 1990. (In Russian).
24. Pamyatnikiyuzhnovelikorusskogonarechiya. Otkazniyeknigi. [Manuscripts of the South-Russian Dialect. Allotment Books]. Kotkov S.I. (ed.). Moscow: Nauka Publ., 1977. (In Russian).
25. Pamyatniki yuzhnovelikorusskogo narechiya. Tamozhenniye knigi. [Manuscripts of the South-Russian Dialect. Customs Books]. Kotkov S.I. (ed.). Moscow: Nauka Publ., 1982. (In Russian).
26. Pochta [Post Office]. Entsiklopedichesky slovar'. T.48. [Encyclopedic dictionary. Vol. 48]. Brokgauz F.A., Efron I.A. (eds.). St. Petersburg, 1898, pp. 792-819. (In Russian).
27. Slovar russkikh narodnykh govorov [Dictionary of Russian Folk Dialects]. Moscow, St. Petersburg: 1965-2016. Vol. 1-49. (In Russian).
28. Slovar russkogo yazyka XI-XVII vv. [Dictionary of the Russian Language of the XI-XVII Centuries]. No 1-30. Moscow, Nauka Publ., 1975-2015. (In Russin).
29. Slovar russkogo yazyka XVIII v. [Dictionary of the Russian Language of the XVIII Century]. No. 1-22. Leningrad, St. Petersburg Publ., 1984-2019. (In Russian).
30. Sreznevskiy I.I. Materialy dlya slovarya drevnerusskogo yazyka po pismennyam pamyatnikam [Materials for the dictionary of the Old Russian language based on written records]. St. Petersburg, 1983. (In Russian).
31. Strashova A.P., Parail A.V. Konnotatsii obraza yamshchika v russkoy kulture [Connotations of the image of the coachman in Russian culture]. Verkhnevolzhsky filologichesky vestnik [Verkhnevolzhsky philological bulletin], no. 2, 2018. (In Russian).
32. Suffiksalnoyeslovoobrazovaniyesushchestvitelnykhvvostochnoslavyanskikhyazykakh 15-17 vv. [Suffixal word formation of nouns in the Eastern Slavic languages of the 15th-17th centuries]. Moscow: Nauka Publ., 1974. (In Russian).
33. Torgovlya [Trade]. Entsiklopedichesky slovar'. T.66. [Encyclopedic dictionary. Vol. 66]. Brokgauz F.A., Efron I.A. (eds.). St. Petersburg, 1901, pp. 541-587. (In Russian).
34. Ushakov D.N. Tolkovyi slovar russkogo yazyka [Explanatory Dictionary of the Russian Language]: In 4 Volumes. Moscow, 1935-1940. (In Russian).
35. Fasmer M. Etimologicheskiy slovar russkogo yazyka [Etymology Dictionary of the Russian Language]: In 4 Volumes. Moscow: Astrel' Publ., 2009. (In Russian).
36. KhitrovaV.I. Dopolneniyak `SlovaryurusskogoyazykaXI-XVIIvv.' [Additions to the `Dictionary of the Russian language of the XI-XVII centuries']. Problemy razvitiya yazyka [Language Development Issues]. Saratov: Saratov University, 1981, pp. 137-140. (In Russian).
37. Chernykh P.Ya. Ocherk russkoy istoricheskoy leksikologii. Drevnerussky period [Essay on Russian Historical Lexicology. Old Russian period]. Moscow: Moscow University Publ., 1956. (In Russian).
38. Chernykh P.Ya. Istoriko-etimologicheskiy slovar sovremennogo russkogo yazyka: 13560 slov [Historical and Etymological Dictionary of the Modern Russian Language: 13560 Words] Vol. 1-2. Moscow: Russian Language Publ., 1994. (In Russian).
39. Chichagov V.K. Iz istorii russkikh imyon, otchestv i familiy [From the History of Russian Names, Patronymics and Surnames]. Moscow: State Publishing House of Educational and Pedagogical Literature, 1959. (In Russian).
40. Shansky N.M., Ivanov V.V., Shanskaya T.V. Kratkiy etimologichesky slovar' russkogo yazyka [Concise Etymology Dictionary of the Russian Language]. Moscow: Prosveshcheniye Publ., 1975. (In Russian).
41. Etimologichesky slovar slavyanskikh yazykov. Praslavyansky leksicheskiy fond [Etymological Dictionary of the Slavic Languages. The Proto-Slavic Lexicon]. Trubachev O.N., Zhuravlev A.F. (eds.), no. 1-41. Moscow: Nauka Publ., 1974-2018. (In Russian).
42. Yamskaya povinnost' [Coachman's servitude]. Entsiklopedichesky slovar'. T. 82. [Encyclopedic dictionary. Vol. 82]. Brokgauz F.A., Efron I.A. (eds.). St. Petersburg, 1904. P. 664. (In Russian).
43. Yamskaya sloboda [Coachman's settlement]. Entsiklopedichesky slovar'. T. 82. [Encyclopedic dictionary. Vol. 82]. Brokgauz F.A., Efron I.A. (eds.). St. Petersburg, 1904. P. 664. (In Russian).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Определение состава слов и составных наименований, относящихся к футбольной сфере. Тематические группы терминов. Изучение семантических и словообразовательных особенностей футбольной лексики. Характеристика общих причин заимствования иноязычной лексики.
дипломная работа [76,4 K], добавлен 08.09.2016Теория лингвистических исследований. Сравнительно-исторический метод как основа для классификации языков. Изучение этимологических гнёзд в современной науке. Исконная и заимствованная лексика. История слов, восходящих к корню "men" в русском языке.
дипломная работа [81,1 K], добавлен 18.06.2017Причины заимствования в языке и этапы освоения иноязычной лексики. Анализ состава лексики общеупотребляемых слов и их классификация. Иноязычные неологизмы, ограниченные сферой своего употребления. Разработка урока "Заимствованные слова в русском языке".
дипломная работа [158,0 K], добавлен 18.08.2011Происхождение, написание и значение в языке иностранных слов. Причины заимствования слов. Типы иноязычных слов: освоенные слова, интернационализмы, экзотизмы, варваризмы. Способы появления словообразовательных калек. Тематические группы заимствований.
презентация [13,9 K], добавлен 21.02.2014Признаки и специфика освоения заимствованной лексики. Англо-американские и французские слова в русском языке. Социальные, психологические, эстетические функции иностранных заимствований. Особенности активной и пассивной общественно-политической лексики.
курсовая работа [39,1 K], добавлен 28.12.2011Заимствованная лексика. Причины интенсивного заимствования английской лексики в различные периоды. Современные представления о лексическом значении слова, его семантической структуре. Общее и различное англоязычных заимствований в русском языке.
дипломная работа [72,9 K], добавлен 19.01.2009Лексические эллиптизмы. Слова, образованные с помощью суффиксов, имеющих окраску разговорности. Слова, образованные способом усечения. Переносные значения общеупотребительных слов. Традиционная лексикографическая классификация лексики.
реферат [12,8 K], добавлен 24.01.2007Рассмотрение понятия, лексико-семантических особенностей, путей формирования, функционально-стилистического потенциала модальных слов как особого лексико-грамматического разряда слов в русском языке в произведении И. Одоевцевой "На берегах Невы".
курсовая работа [67,5 K], добавлен 21.05.2010Понятие исконно русской лексики, причины заимствования из других языков. Появление слов–интернационализмов, слов-калек, слов-экзотизмов и варваризмов. Приспособление иностранных слов к русским графическим и языковым нормам, орфоэпические нормы.
реферат [27,6 K], добавлен 25.10.2010Особенности заимствованных слов в русском языке. Обобщение фонетических, словообразовательных и семантико-стилистических примет старославянских слов. Характеристика старославянизмов. Изучение родов (видов) красноречия. Подготовка ораторского выступления.
контрольная работа [27,3 K], добавлен 14.12.2010Семантика и прагматика, заимствование и интернационализмы спортивной лексики в русском и польском языках. Признаки жаргона в словообразовательных моделях, не свойственных литературному языку. Изменение значения слова посредством метонимического переноса.
курсовая работа [57,4 K], добавлен 17.05.2016Выявление основных признаков иноязычных слов. История распространения модных английских, французских и тюркских терминов, обозначающих предметы одежды в русском языке. Классификация заимствованных лексических единиц по степени их освоенности в языке.
курсовая работа [50,0 K], добавлен 20.04.2011- Иноязычные инновации в современном русском языке (лексикографический и социолингвистический аспекты)
Уникальность истории иноязычного слова в принимающем языке. Признаки иноязычных вкраплений в лингвистической литературе. Графический облик слова. Разграничение случаев омонимии и полисемии. Общие тенденции в сфере укоренения заимствованной лексики.
реферат [11,8 K], добавлен 06.05.2011 Происхождение русской обсценной лексики. Категоризация русской бранной лексики и функции употребления. Классификация посылов и заклятий. Исследователи русской ненормативной лексики. Ненормативная лексика и общество. Эвфемистические замещения мата.
курсовая работа [31,8 K], добавлен 27.03.2011Характеристика новообразований современного английского языка. Типы новообразований в английском языке. Неологизмы. Потенциальные слова. Окказиональные слова. Способы образования неологизмов в английском языке.
курсовая работа [23,0 K], добавлен 11.09.2003Изучение звукоподражательной лексики в отечественной и зарубежной лингвистике. Классификации звукоподражательных слов. Сопоставительный анализ звукоподражательных слов английского и русского языков. Особенности перевода звукоподражательной лексики.
дипломная работа [82,7 K], добавлен 21.10.2011Источники формирования и структурно-семантические особенности лексики техносферы и специфика её функционирования в русском языке в XXI веке. Словосложение, аббревиация, аффиксация и телескопия как основные механизмы формирования лексики техносферы.
дипломная работа [314,6 K], добавлен 13.06.2009Определение терминов "специальный", "специальная лексика". Разновидности специальных слов: термины, профессиональные слова. Примеры употребления узкоспециальных и общеупотребительных видов терминов. Влияние специальных слов на разнообразие лексики людей.
презентация [1,6 M], добавлен 14.04.2014Основные причины и условия лексического заимствования в русском языке. Типы иноязычных слов. Фонетические и морфологические признаки заимствованных слов. Использование иноязычной лексики в речи. Граница между заимствованными словами и экзотизмами.
реферат [31,2 K], добавлен 12.05.2014Понятие о типах образования слов. Аффиксация как способ образования слов. Особенности современного словообразования в русском языке. Словообразовательные аффиксы в современном русском языке. Префиксально-суффиксальный (смешанный) способ словообразования.
курсовая работа [26,8 K], добавлен 27.06.2011