Наименования птицы бекас (gallinago gallinago) в удмуртских диалектах

Общая характеристика полевых диалектных материалов Лаборатории лингвистического картографирования и исторической лексикологии УдГУ. Знакомство с удмуртскими диалектными названиями птицы бекас, представителя семейства бекасовых отряда ржанкообразных.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 20.04.2022
Размер файла 34,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Наименования птицы бекас (gallinago gallinago) в удмуртских диалектах

О.А. Арзамазова, Р.Ш. Насибуллин

Аннотация

лингвистический картографирование лексикология

В статье рассматриваются удмуртские диалектные названия птицы бекас ^аШшёо gaШnago), пред-ставителя семейства бекасовых отряда ржанкообразных. В качестве основных источников использу-ются полевые диалектные материалы Лаборатории лингвистического картографирования и историче-ской лексикологии УдГУ, собранные в рамках проекта создания Диалектологического атласа удмурт-ского языка. В работе применены методы лингвогеографического описания, структурно-семантического и этимологического анализа лексем. Удмуртские названия бекаса появились в период самостоятель-ного развития языка. Наиболее часто в удмуртских диалектах фиксируется лексема н'уртака, возник-шая в результате стяжения формы н'урвылтака.

Считаем, что она является наиболее древним назва-нием бекаса. Основной мотивационный признак, используемый в номинации бекаса - это звук, напо-минающий блеяние барана, который издает токующий самец бекаса. По словообразовательной струк-туре большинство лексических вариантов двухкомпонентные, образованные с помощью сложения исконных и заимствованных существительных.

Первый компонент в названии выступает в роли опре-деления. Он указывает на место обитания / гнездования птицы (н'ур `болотный', мувыр `земной'), характеризует ее ночной образ жизни (уй `ночной'), выражает принадлежность к дикой природе (луд, кыр `дикий') и классу Птицы (ин' `небесный').

Вторым компонентом являются наименования домашних животных (така `баран', кэчтака `козел', каза `коза'). В отдельных родственных и неродственных язы-ках наблюдается типологическое сходство процессов номинации бекаса.

Такое совпадение мотивации и семантических структур лексем обусловлено биологическими особенностями данной птицы.

Ключевые слова: бекас, GaШnago gallinago, удмуртский язык, диалекты, диалектологический атлас, территориальное распространение, словообразование, принцип номинации, этимология, письменные источники.

Одним из актуальных направлений удмуртского языкознания на рубеже ХХ-ХХ1 вв. ста-новится лингвогеография, аналитические данные которой позволяют судить о сложной и мно-гомерной картине формирования языка, этнической истории и духовной культуры удмуртов.

В Лаборатории лингвистического картографирования и исторической лексикологии УдГУ, более двадцати пяти лет занимающейся изучением удмуртских диалектов и языковых контак-тов методом лингвистической географии, собран богатый лексический материал, нуждающий-ся в системном разностороннем научном исследовании и описании. Часть материалов лабора-тории представлена в семи выпусках Диалектологического атласа удмуртского языка, являю-щего собой одно из ключевых изданий, посвященных ареальному исследованию удмуртских диалектов.

В данной работе мы исследуем диалектные наименования бекаса (GaПmago gaПmago): бэ- кас, н'уртака, н'уркэчтака, мувыртака, лутказа, луттака, уйтака, кыртака, интага, боксис'. Удмуртские названия бекаса малоизучены; ранее в кандидатской диссертации С. В. Соколова были определены принципы номинации отдельных слов (иньтака, нюртака) [Соколов 1973, 142]. Многообразие лексических вариантов в удмуртских письменных источниках не отраже-но в полной мере. Так, выявленные в экспедициях наименования лутказа, уйтака, кырта-ка, боксис' не имеют фиксаций в существующих ныне лексикографических работах. Запись уд-муртских диалектных слов, обозначающих бекаса, была произведена не во всех опорных пунк-тах, поскольку уже не все информанты знают названия этой птицы. Данная особенность обус-ловлена рядом причин. Во-первых, это место обитания бекаса. Обычно люди легко могут назвать птиц, селящихся вблизи их жилища, например, воробья, синицу, ворону, голубя и др. Бекас же гнездится в болотистой местности, которая встречается не на всех территориях про-живания удмуртов. Во-вторых, скрытный ночной образ жизни бекаса также влияет на степень узнаваемости. В-третьих, названия птиц, особенно тех, с которыми люди регулярно не пересе-каются, с течением времени уходят из языка. Мы это можем наблюдать на примере одного наи-менования. Девять из десяти исследуемых названий бекаса были зафиксированы в удмуртских диалектах в конце 1990-х - начале 2000-х гг., а во время последней экспедиции в 2018 г. в Ки-ровской области уже записано заимствованное из русского бэкас.

Биологические характеристики. Бекас - средней величины кулик, не больше скворца, с очень длинным и прямым клювом, на тонких длинных ножках. Оперение темно-пестрое. Перья на спине и плечах блестящие, черные, с поперечными полосами охристого цвета. Шея, грудь и подхвостье серовато-охристые, с черным рисунком. Хвост черный в основании, рыжий с черными полосками на конце. Общий тон окраски покровительственный, и бекас, сидящий в траве, едва различим. В наши края бекас прилетает в конце апреля - начале мая. Селится по болотам с наличием кочкарников, на мокрых лугах с кустарниками, по топким бе-регам рек и озер. Особенно много бекасов по болотам бывших гарей в Увинском, Селтинском и Сюмсинском районах.

С момента прилета начинается токование. Токующий самец поднимается на определен-ную высоту, оттуда стремительно бросается вниз, расправив крылья. При помощи дрожа-щих крыльев и распущенных веером крайних рулевых перьев издает звуки, напоминающие бле-яние барашка. За эти звуки бекаса часто называют в народе баранчуком [Кирисов 1960, 108].

Рассмотрим лексические варианты: установим границы диалектного распространения, проанализируем способы словообразования и принципы номинаций, выявим этимологии, от-метим первые и последующие фиксации в письменных источниках.

н'уртака

Территориальное распространение. Наименование бекаса н'уртака фиксируется в уд-муртских диалектах наиболее часто. Данное название выявлено в северном и южном наречиях, а также в срединных говорах. В северном наречии слово отмечено в говорах верхнечепецкого диалекта: кезско-дебёсском (39-44, 61-63), игринском (55, 58) и тыловайском (64, 65, 75, 76). Лексема записана в срединных говорах: сурвайско-поломском (10, 11), копкинском (66, 67), зятцинском (56, 57, 72), селтинском (68, 85), кульминском (12-14), гуринском (81), сюмсин-ском (82, 83, 84), чутырском (59, 60), омгинском (18, 107), нылгинском (89, 90, 104, 105, 114), среднеижском левобережном (91, 92, 96), среднеижском правобережном (93, 97, 121). В юж-ном наречии слово зафиксировано в кизнерско-можгинском (110,111, 116, 118), средне-южном (124, 126), кырыкмасском (127, 128), граховском (131-133), алнашском (136), татышлинском (154, 160, 161), гондырском (155), буйско-таныпском (159, 163, 164, 170, 171) говорах.

Происхождение. Собственно удмуртская лексема н'уртака имеет сложную структуру, состоящую из двух компонентов: н'ур `болото, болотный' + така `баран', букв. `болотный баран'. Слово н'ур по происхождению относят к уральскому лексическому пласту. Урал. *п'огз `болото' [КЭСК, 201; UEW, 324-325]. Слово така, по мнению Ю. Вихманна, М. Рясянена, В. И. Лыткина, А. И. Емельянова, М. Р. Федотова, имеет чувашское (булгарское) происхожде-ние [МЛтапп 1987, 256; Rasanen 1969, 470; Емельянов 1927, 26; Лыткин 1964, 175; Федотов 1996, 124]. В лексикографической работе Б. Мункачи происхождение лексемы така отмечено пометами «чувашское» / «татарское» (1896) [Munkacsi 1990, 339]. И. В. Тараканов и С. В. Соко-лов относят лексему така к булгаризмам [Тараканов 1982, 59; Соколов 1999, 68]. Слово така имеет соответствия во многих тюркских и монгольских языках, заимствовано из булгарско- го в марийский и удмуртский. В диалектах удмуртского языка функционируют фонетические варианты така и тага. Форма тага со звонким согласным г характерна для северного наречия и частично для срединных говоров.

В основе номинации слова н'уртака - место обитания бекаса - болото и блеющие звуки, издаваемые перьями во время полета. Используется метафорический перенос названия живот-ного (барана) на птицу (бекаса). В отдельных родственных языках имеются типологически схо-жие названия бекаса: мар. куптага, букв. `болотный баран' [Юзиева 2016, 44]; мокш. шяйбо- ран, букв. `болотный баран' [МокшРС 1998, 890].

Фиксация в удмуртских письменных источниках. Название н'уртака начинает фиксиро-ваться в письменных источниках с конца XIX в.: nшr-taga `бекас' G, пшгФаМ `бекас' М, J, и (1892-1894) [^Лтапп 1987, 179]; нюртака, нюр така `бекас' (1892, 1920) [Верещагин 2006, 175]; нюр така `бекас' [Крылов 1919, 26]; г. нюртака `бекас' [Яковлев 1919, 44]; нюртака `бекас' (1932) [Борисов 1991, 201; УРС 1948, 214; РУС 1956, 44; УРС 1983, 479; Соколов 1990, 57; УРС 2008, 480]. Лексема н'уртака фиксируется в словарях не только в значении `бекас', но и как `вальдшнеп', `выпь': пшr-taga `вальдшнеп' G, Пшг-1аМ `выпь' и (1892-1894) [^Лтапп 1987, 179]; нюр така `вальдшнеп' [Ильин 1924, 11]; нюртака, нюрвылтака `вальдшнеп' (1932) [Борисов 1991, 201]; нюртака `выпь' [УРС 1983, 479]; нюртака `выпь, вальдшнеп' [УРС 2008, 480]. По-видимому, единое название для бекаса и вальдшнепа, относящихся к семейству бека-совых, и выпи - представителя цаплевых, связано с тем, что люди не всегда различают их меж-ду собой из-за их скрытного образа жизни, внешнего сходства и общего места обитания, гнез-дования. Мы считаем, что н'уртака - это название бекаса, поскольку он издает блеющие зву-ки подобно барану. А вальдшнеп, как отмечают биологи, «хоркает» и «цокает» [Кирисов 1960, 110]. Выпь издает звуки, напоминающие короткое басовитое мычание быка; эти звуки отраже-ны в удмуртских названиях: уккетись `выпь' (букв. `укающий'); вуош `выпь' (букв. `водяной бык') [РУС 2019, 214].

н'уркэчтака

Территориальное распространение. Лексический вариант н'уркэчтака имеет дисперсное распространение: д. Стар. Гыя (38) Кезского района, д. Кузьмовыр (55 г) Игринского района, д. Писеево (134), д. Кузюмово (135) Алнашского района УР. В д. Кузюмово (135) функциониру-ет фонетический вариант н'уркэс'така с палатальным звуком с'вместо аффрикаты ч шипящим.

Происхождение. Наименование н'уркэчтака образовано с помощью сложения двух ком-понентов: н'ур `болото, болотный' + кэчтака `козел', букв. `болотный козел'. Слово н'ур уральского происхождения [см. н'уртака]. Лексема кэчтака `козел' состоит из слов кэч `коза' и така `баран'. Аналогичные по структуре названия козла «коза + баран» имеются в татарс-ком - кэщэ тэкэсе, башкирском - кэзэ тэкэhе, чувашском - кач(а) таки, кад таки, качака таки, марийском - каза тага. С. А. Максимов полагает, что слово кэчтака восходит к булгар- скому источнику [ДАУЯ IV 2014, 186].

В основе наименования н'уркэчтака - болотистое место обитания птицы и похожие на блеяние козла звуки, издаваемые перьями во время полета.

Фиксация в удмуртских письменных источниках. Исследуемое слово впервые фиксиру-ется в 1932 г. в словаре Т. Борисова с пометой «южное»: нюркечтака `бекас' (1932) [Борисов 1991, 479]; далее нюркечтака `бекас' [Соколов 1990, 57; УРС 2008, 479].

мувыртака

Территориальное распространение. Наименование встречается в северном наречии и от-дельных срединных говорах. Слово мувыртака и его фонетические варианты отмечены в ко- синском (мувыртака - 6, 8, 9), глазовском (мувъртака / мувыртака - 31, мувъртага - 28, 29, 31, мувЫртага - 31), балезинском (мувъртака / мувыртака - 35), якшур-бодьинском (мувыр-така - 74), среднеижском левобережном (мувыртака - 123) говорах.

Происхождение. Наименование мувыртака представляет собой композит из слов мувыр `земля, суша' и така `баран', букв. `земной баран' / `баран, обитающий на земле'. [Происхо-ждение слова така см. н'уртака]. Слово мувыр имеет два значения `1. земля, суша 2. буго-рок, возвышенность, холм' [УРС 2008, 439]. Мувыр считается лексемой общепермского про-исхождения, образованной из компонентов му `земля' и выр `возвышенность'. Общепермская форма - *ти-уфг `земля-холм' [КЭСК, 416]. В отдельных удмуртских двусоставных зоони- мах компонент мувыр используется для обозначения околоводных животных и растений. Так, в удмуртско-русском словаре за 2008 г. представлены следующие слова: мувырбака `жаба', му- вырэбек `жаба', мувырбадъ, мувырбадъпу `ветла', мувыртака `бекас' [УРС 2008: 439]. В раз-говорной речи компонент мувыр может использоваться иначе. Например, в д. Стар. Кня-Юмья Кукморского района Татарстана отмечено название крота мувършър [Насибуллин 2017, 26-27], хотя данное животное не живет у воды. Возможно, это наименование водяной (земляной) кры-сы, поскольку нигде более такого названия крота нет. Путаница могла возникнуть из-за того, что водяная крыса, как и крот, прорывает в земле ходы, оставляя после себя в огороде норы.

В основе наименования мувыртака - место обитания и издаваемые птицей звуки, схожие с блеянием барана. Биологи отмечают, что бекасы чаще ведут «наземный» образ жизни, несмо-тря на то, что отлично летают и даже способны захватить добычу без приземления. Хорошие когти и крепкие лапки помогают им без труда передвигаться по болотистым берегам водоемов, а также не утопать в вязкой земле [Бекас птица].

Фиксация в удмуртских письменных источниках. Исследуемое слово фиксируется в пись-менных источниках с 1919 г.: с. мувыртака `бекас' [Яковлев 1919, 44]; мувыр така `бекас' (1932) [Борисов 1991, 184]; мувыр така `бекас' [УРС 1983, 286]; мывыртака (мувыртака) `бекас' [Соколов 1994, 31, 63]; мувыртака `бекас' [УРС 2008: 439].

лутказа

Территориальное распространение. Наименование записано в слободском говоре (1-3) нижнечепецкого диалекта северного наречия.

Происхождение. Название лутказа состоит из двух компонентов: лут (лит. луд) `дикий' + каза `коза', букв. `дикая коза'. Слово луд имеет уральское происхождение - *іатґе `низкий, глу-бокий; низменность, равнина' [КЭСК, 163; UEW, 235-236]. Общепермское луд `выгон, луг' в удмуртском языке расширило семантику и стало означать `поле, полевой', `дикий'. Слово луд нередко используется для образования названий диких птиц, животных, неокультурен- ных растений. Приведем несколько примеров: лудзазег `дикий гусь', лудкеч `заяц', лудкушман `1. сурепка 2. свербига восточная 3. редька дикая' [УРС 2008, 401-402]. Второй компонент каза `коза'- заимствование из русского языка, имеющее общеславянское происхождение [Фасмер 1967, 277-278].

В основе наименования лутказа - обитание птицы в условиях дикой природы и издавае-мые ей звуки, напоминающие блеяние козы.

Фиксация в удмуртских письменных источниках. Наименование бекаса лутказа представ-ляет позднее узколокальное лексическое образование, не получившее в связи с этим фиксацию в удмуртских письменных источниках.

луттака / луттага

Территориальное распространение. Название луттака / луттага отмечено в отдельных говорах северного наречия: ярском (луттага - 19, 20), глазовском (луттака / луттага - 30, луттага - 24, 25, 26), балезинском (луттака /луттага - 27, луттака - 32). В опорных пунктах 27 и 30 используются обе формы (луттака / луттага). В лекминском говоре (46) бесермян- ского наречия записан фонетический вариант луттака. Лексема луттака встречается также в селтинском говоре (д. Нов. Монья - 71), в говорах периферийно-южного наречия - шагиртско- гондырском (д. Гожан Куединского района Пермского края - 153), буйско-таныпском (д. Нор- каново Янаульского района РБ - 158). Фонетическая форма с гамзой лу'така зафиксирована в шошминском говоре (д. Сырья Балтасинского района РТ - 139).

Происхождение. Двухкомпонентное название луттака образовано из слов лут (лит. луд) `дикий' и така `баран', букв. `дикий баран'. Происхождение слов: лут [см. лутказа], така [см. н'уртака]. В основе номинации - перенос наименования животного на птицу, связанный с похожими издаваемыми звуками, и обитание в дикой природе. В русском языке также встре-чается название бекаса с подобной семантической структурой - рус. дикий барашек.

Фиксация в удмуртских письменных источниках. Название бекаса лудтака зафиксирова-но в русско-удмуртском словаре 2019 г. [РУС 2019, 65].

бэкас

Территориальное распространение. Наименование бэкас функционирует в омгинском го-воре, в д. Бол. Шабанка (16) Малмыжского района и д. Дым-Дым-Омга (18) Вятско-Полянского района Кировской области.

Происхождение. Лексема бэкас представляет в исследуемых удмуртских говорах позд-нее русское заимствование, которое в свою очередь было заимствовано из французского язы-ка в XVIII в. Французское bйcasse `бекас' - суффиксальное производное от bec `клюв'. Птица названа так по своему большому клюву [Фасмер 1964, 146]. В удмуртском языке не выявле-но наименований бекаса, связанных с его внешним видом. А в родственном марийском, на-пример, имеется типологически схожее с французским название - мар. кужу нер, букв. `длин-ный нос' [Юзиева 2016, 39].

Фиксация в удмуртских письменных источниках. Заимствованное слово бекас впервые фиксируется в 1935 г. в учебнике зоологии, изданном на удмуртском языке [Цузмер 1935, 174]. В литературном языке лексема используется не часто, так как имеется достаточное количество собственных названий птицы.

кыртака

Территориальное распространение. Наименование кыртака записано в южном наречии: д. Мельниково (115), д. Нов. Бия (117) Можгинского района УР и д. Бол. Карлыган (138) Мари- Турекского района Республики Марий-Эл.

Происхождение. Кыртака - двухкомпонентное наименование, состоящее из слов кыр `ди-кий' и така `баран', букв. `дикий баран' [Происхождение слова така см. н'уртака]. Кыр - об-щеудмуртское слово, заимствованное из татарского языка, ср. тат. кыр `дикий, неприрученный, некультурный (в противопоставлении с прирученными, культурными сородичами - о живот-ных и растениях)' [ТРС 2007, 700; Ахметьянов 2015, 517]. Слово кыр `дикий' широко употре-бляется в южном наречии при обозначении диких животных, в северном наречии в аналогич-ной функции используется луд `дикий'.

В основе номинации - метафора (перенос наименования животного на птицу, связанный с тем, что бекас может издавать перьями блеющие звуки) и обитание в дикой природе.

Фиксация в удмуртских письменных источниках. В удмуртских письменных источниках название кыртака не выявлено.

уитака

Территориальное распространение. Слово уйтака отмечено в срединных говорах: д. Пы- чанки (95) и д. Бабино (98) Завьяловского района УР.

Происхождение. Сложное по своей структуре наименование уйтака образовано с помо-щью слов уй `ночь, ночной' и така `баран', букв. `ночной баран'. Первый компонентуй имеет финно-угорское происхождение [КЭСК, 61, 72], така - булгарское [см. н'уртака].

Наименование образовано на основе переноса названия животного (барана) на птицу (бе-каса) из-за схожести издаваемых перьями звуков с блеянием барана, а также учтен ночной об-раз жизни птицы. Орнитологи характеризуют бекаса как скрытную птицу, основная активность которой приходится на время наступления сумерек и ночное время [Бекас птица].

Фиксация в удмуртских письменных источниках. В письменных источниках исследуемое слово не выявлено.

интага

Территориальное распространение. Название интага зафиксировано в д. Люм (26) Гла- зовского района УР.

Происхождение. Слово интага состоит из двух компонентов: ин `небо, небесный' + тага (лит. така) `баран', букв. `небесный баран'. Компонент ин имеет финно-угорское происхожде-ние [КЭСК, 99; UEW, 81-82], тага - булгарское [см. н'уртака].

В основе номинации - метафора, перенос наименования животного на птицу на основе схожих издаваемых звуков. Слово ин `небо, небесный' в названии интага означает, что это не настоящий баран, а небесный, летающий. В марийском и коми-зырянском языках есть близ-кие по семантике названия бекаса: мар. юмынтага, букв. `божий барашек' [РМС 1966, 34], к-з. енмеж, букв. `божий барашек' [РКС 2003, 38]. В русском языке бекаса ласково называют небесным барашком, и это словосочетание семантически полностью совпадает с удмуртским словом интака. В башкирском языке тоже имеется подобное название бекаса - кук тэкэhе, букв. `небесный баран' [Ишбирзин 1986, 46]. Во французском языке наряду со словом bйcasse функционирует наименование chиvre cйleste `небесная коза'. В немецком языке для обозна-чения бекаса используются лексемы Himmelsgeiss `небесная серна' и Himmelsziege `небесная коза'. Как видно из примеров, названия бекаса, созданные по модели «небесный баран» с вариаци-ями `божий барашек', «небесная коза», «небесная серна», существуют как в родственных, так и в неродственных языках.

Фиксация в удмуртских письменных источниках. Слово in-taka впервые фиксируется в лексикографической работе Б. Мункачи с пометой «Kaz.» как `выпь' (1896) [Munkacsi, 339]. В удмуртских словарях за 1983 и 2008 гг. лексема иньтака / интака также имеет семантику `выпь' [УРС 1983, 169; УРС 2008, 253]. В значениях `выпь' и `бекас' слово иньтака отмече-но в Словаре биологических терминов [Соколов 1994, 20, 63]. В качестве наименования бека-са слово иньтака / интака дано в работах С. В. Соколова [Соколов 1990, 57; Соколов 1998, 77] и дублируется в русско-удмуртском словаре 2019 г. выпуска [РУС 2019, 65]. Полагаем, что оди-наковые названия для выпи и бекаса можно объяснить их внешним сходством, общим местом обитания / гнездования, из-за этого респонденты могли их спутать. Выше мы уже отмечали [см. н'уртака], что склонны считать слова с компонентом така названиями бекаса.

б0ксис'

Территориальное распространение. Наименование б0ксис' записано в буйско-таныпском говоре - д. Большетуганеево (162) Калтасинского района Республики Башкортостан.

Происхождение. Б0ксис' - имя существительное, образованное от удмуртского глагола б0ксыны `блеять' с помощью суффикса -с', обозначающего действующее лицо, буквально сло-во означает `блеющий'. Номинация слова связана с блеющими звуками, издаваемыми бекасом.

Фиксация в удмуртских письменных источниках. В письменных источниках исследуемое слово не выявлено.

нюрвылтака, нюрвылкечтака, мырттака

Названия бекаса нюрвылтака, нюрвылкечтака, мырттака выявлены из книги С. В. Соко-лова «Бурдо крезьчиос» [Соколов 1990, 57], Словаря биологических терминов [Соколов 1994, 63] и удмуртско-русского словаря 2008 г. выпуска [УРС 2008, 479, 452]. Данные лексические формы не зафиксированы в диалектных материалах лаборатории. Названия нюрвылтака и нюр-вылкечтака мы соотносим с лексемами н'уртака и н'уркэчтака. По всей видимости, перво-начальными вариантами были нюрвылтака и нюрвылкечтака, в которых выпал компонент выл `верх, поверхность'.

Название мырттака состоит из двух компонентов: мырт + така. Форма мырт (лит. мырк) зафиксирована Ю. Вихманном в глазовском диалекте (1891) [МЛтапп 1987, 162], со-ответственно слово мырттака мы можем соотнести с этой территорией. Возможно, название бекаса мырттака возникло в результате стяжения лексического варианта мывыртака ^ му- выртака, либо имеется случай неточной фиксации слова.

Заключение

Анализ территориального распространения названий бекаса показывает, что наиболее часто фиксируемое слово н'уртака характерно для верхнечепецкого диалекта, срединных гово-ров и южного наречия. Лексема н'уртака общеудмуртская, первой зафиксирована в письмен-ных источниках. По всей вероятности, это самое древнее удмуртское наименование бекаса. На-звание луттака регулярно фиксируется в среднечепецком диалекте, встречается в лекминском говоре бесермянского наречия, селтинском, шошминском, шагиртском и буйско-таныпском говорах. Слово мувыртака бытует в косинском, глазовском, балезинском говорах северного наречия и срединных говорах (якшур-бодьинском, среднеижском левобережном). Лексические варианты, встречающиеся не часто, имеют следующую локализацию: лутказа (слободской го-вор северного наречия), интага (глазовский говор), н'уркэчтака (кезский, игринский, алнаш- ский говоры), уйтака (среднеижский левобережный говор), бэкас (омгинский говор), кыртака (средне-южный, шошминский говоры), боксис' (буйско-таныпский говор).

Наименования бекаса возникли в период самостоятельного развития удмуртского язы-ка путем сложения исконных и заимствованных слов. Все названия птицы, кроме лексемы боксис', представляют собой двухкомпонентные образования. Первый компонент в наимено-вании служит для обозначения места обитания / гнездования птицы (н'ур `болотный', мувыр `наземный'), указывает на ночной образ жизни (уй `ночной'), подчеркивает принадлежность к дикой природе (кыр, луд `дикая природа'), классу птиц (ин' `небесный'). Все слова имеют исконное происхождение, кроме лексемы кыр - заимствование из татарского языка. Второй компонент - название домашнего животного: така `баран', кэчтака `козел' (булгарские заим-ствования), каза `коза' (русское заимствование). В номинации используется метафорический перенос названия животного на птицу, обусловленный блеющими звуками, которые бекас про-изводит своими перьями во время полета. Данный мотивационный признак лежит в основе на-званий бекаса не только в удмуртском, но и в других языках. Выявлены следующие схожие структурно-семантические модели: «болотный баран» (мокша-мордовский и марийский язы-ки), «небесный барашек» (русский и башкирский языки), «дикий барашек» (русский язык). Близкие по семантике названия имеются в марийском и коми-зырянском языках («божий бара-шек»), во французском и немецком языках («небесная коза», «небесная серна»).

В целом удмуртские названия бекаса отражают общие принципы номинации, характерные как для родственных, так и для неродственных языков.

Сокращения

Языков и диалектов: к. - коми язык; к.-з. - коми-зырянский язык; лит. - литературный удмуртский язык; мар. - марийский язык; мокш. - мокша-мордовский язык; общеп. - об-щепермский праязык; рус. - русский язык; с. - северный диалект; удм. - удмуртский язык; урал. - уральский праязык; G - глазовский диалект; J - елабужский диалект; М - малмыжский диалект, и - уфимский диалект.

Прочие сокращения: букв. - буквально, буквальный перевод; д. - деревня; РБ - Республи-ка Башкортостан; РТ - Республика Татарстан; ср. - сравните; УР - Удмуртская Республика.

Литература

1. Ахметьянов Р. Г. Этимологический словарь татарского языка: в двух томах. I том (А-Л). Казань: Магариф - Вакыт, 2015. 543 с.

2. Бекас птица - Бекас птица. Описание, особенности, образ жизни и среда обитания бекаса [Эл. ре-сурс]. URL: (Дата обращ.: 20.11.2020)

3. Борисов Т. К. Удмурт кыллюкам. Толковый удмуртско-русский словарь. Ижевск: УИИЯЛ УрО АН СССР, 1991. 384 с.

4. Верещагин Г. Е. Собрание сочинений. Т. 6. Кн. 2: Вотско-русский словарь [= Удмуртско-русский словарь]. Ижевск: УИИЯЛ УрО РАН, 2006. 288 с.

5. ДАУЯ 2014 - Диалектологический атлас удмуртского языка: Карты и комментарии. Вып. IV. / Р. Ш. Насибуллин, С. А. Максимов, В. Г. Семёнов, Л. В. Бусыгина. Ижевск: НИЦ «Регулярная и хаоти-ческая динамика», 2014. 280 с.

6. Емельянов А. И. Грамматика вотяцкого языка. Л.: Ленинградский восточный институт им. А. С. Ену- кидзе, 1927. 160 с.

7. Ильин Я. Пичи кылбугор. Ижевск: Удкнига, 1924. 26 с.

8. Ишбиррин Э. Ф. Башкортостан коштары. 0фе: Башкортостан китап нэшриэте, 1986. 168 б.

9. Кирисов А. Г. Охотничье-промысловые звери и птицы Удмуртии. Ижевск: Удмуртское книжное из-дательство, 1960. 123 с.

10. Крылов В. Д. Вотско-русский словарь глазовского наречия вотяков. Вятка, 1919. 47 с.

11. КЭСК - Лыткин В. И., Гуляев Е. С. Краткий этимологический словарь коми языка. М.: Наука, 1999. 430 с.

12. Лыткин В. И. Исторический вокализм пермских языков. М.: Наука, 1964. 137 с.

13. МокшРС - Мокшанско-русский словарь. М: Русский язык, Дигора, 1998, 920 с.

14. Напольских В. В. Удмуртские материалы Д. Г. Мессершмидта. Ижевск: Удмуртия, 2001. 224 с.

15. Насибуллин Р. Ш. Удмуртские названия крота обыкновенного, или европейского (Talpa europaea) // Ежегодник финно-угорских исследований. 2017. Т 11. № 1. С. 25-34.

16. Охота на бекаса в Удмуртии // Живая Удмуртия [Эл. ресурс]. ЦЯЬ: (Дата обращ.: 05.12.2020).

17. РКС - Русско-коми словарь. Сыктывкар: Коми книжное издательство, 2003. 1104 с.

18. РМС - Русско-марийский словарь. М.: Советская энциклопедия, 1966. 848 с.

19. РУС 2019 - Русско-удмуртский словарь: В 2 т. Т 1 (А-О). Ижевск: УдмФИЦ УрО РАН, 2019. 936 с.

20. РУС 1956 - Русско-удмуртский словарь. М.: ГИС, 1956. 1360 с.

21. Соколов С. В. Бурдо крезьчиос: Тылобурдоос но соослэн нимъёссы сярысь очеркъёс. Ижевск: Уд-муртия, 1990. 64 с.

22. Соколов С. В. Названия птиц в удмуртском языке: Дисс...канд. филол. наук: 10.02.07. Ижевск, 1973. 204 с.

23. Соколов С. В. Этимологической пичи кылбугор // Вордскем кыл. 1998. № 5. С. 74-79.

24. Соколов С. В. Этимологической пичи кылбугор // Вордскем кыл. 1999. № 7-8. С. 63-75.

25. Соколов С. В., Туганаев В. В. Биологической нимкылъёсын кылбугор = Словарь биологических тер-минов. Ижевск: Удмуртия, 1994. 144 с.

26. Тараканов И. В. Заимствованная лексика в удмуртском языке (Удмуртско-тюркские языковые кон-такты). Ижевск: Удмуртия, 1982.188 с.

27. ТРС - Татарско-русский словарь: В 2-х томах. Т. 1 (А-Л). Казань: Магариф, 2007. 726 с.

28. УРС 1948 - Удмуртско-русский словарь. М.: ГИС, 1948. 447 с.

29. УРС 1983 - Удмуртско-русский словарь. М.: Русский язык, 1983. 592 с.

30. УРС 2008 - Удмуртско-русский словарь. Ижевск: РАН. УрО. Удм. ин-т ИЯЛ, 2008. 925 с.

31. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. I (А-Д). М. : Прогресс, 1964. 562 с.

32. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. Т. II (Е-Муж). М.: Прогресс, 1967. 671 с.

33. Федотов М. Р. Этимологический словарь чувашского языка. Т 2. Чебоксары: Чувашский государ-ственный институт гуманитарных наук, 1996. 509 с.

34. ЦузмерМ. Я. Зоология. Ижевск: Удгиз, 1935. 252 с.

35. Юзиева К. Марийская орнитомическая лексика в этнолингвистическом освещении: Дис. канд. фи-лософ. наук. Тарту, 2016. 249 с. URL:

36. Яковлев И. В. Удмуртъёслэсь ог-огзылэсь мукет сямен вераськон кылъёссэс валэктйсь книга (Срав-нительный словарь вотских наречий: вотско-русский; русско-вотский). Казань, 1919. 82 с.

37. Munkacsi B. A votjak nyelv szotara. Pecs 1990. 836 оШ.

38. Rдsдnen М. Versuch eines etymologischen Wцrterbuchs der Tьrksprachen. 1. Lexica Societatis Fenno- Ugricae XVII. Helsinki, 1969. XVI + 533 S.

39. UEW - Redei K. Uralisches Etymologisches Wцrterbuch. Budapest: Akademiai Kiado, 1986-1991.

40. Wichmаnn - Wotjakischer Wortschatz. Aufgezeichnet von Yrjц Wichman. Bearbeitet von T. E. Uotila und Mikko Korhonen. Herausgegeben von Mikko Korhonen. Lexica Societatis Fenno-Ugricae XXI. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1987. XXIII + 422 S.

References

1. Akhmet'yanov R. G. Etimologicheskii slovar' tatarskogo yazyka: v dvukh tomakh. I tom (A--L)

2. [Etymological dictionary of the Tatar language: in 2 volumes. Volume I (A-L)]. Kazan, Magarif - Vakyt Publ., 2015. 543 p. In Tatar.

3. Bekas ptitsa - Bekas ptitsa. Opisanie, osobennosti, obraz zhizni i sreda obitaniya bekasa [Snipe bird. Description, features, lifestyle and habitat of the snipe] [El. resourse]. URL: https://givnost.ru/bekas-ptica- opisanie-osobennosti-obraz-zhizni-i-sreda-obitaniya-bekasa (accessed 20 November 2020). In Russian.

4. Borisov T. K. Udmurt kyllyukam. Tolkovyi udmurtsko-russkii slovar' [Udmurt-Russian explanatory dictionary]. Izhevsk, UIIYaL UrO AN SSSR Publ., 1991. 384 p. In Udmurt. In Russian.

5. Vereshchagin G. E. Sobranie sochinenii. T. 6. [Collected Works. Vol. 6]. Izhevsk, UIIYaL UrO RAN Publ., 2006. Book 2: Votsko-russkii slovar' = Udmurtsko-russkii slovar' [Votsky-Russian dictionary = Udmurt- Russian dictionary]. 288 p. In Udmurt. In Russian.

6. DA UYa 2014 - Dialektologicheskii atlas udmurtskogo yazyka: Karty i kommentarii. Vyp. IV [Dialectological atlas of the Udmurt language: Maps and comments. Issue IV.] / R. Sh. Nasibullin, S. A. Maksimov, V. G. Semenov, L. V. Busygina. Izhevsk, NITs «Regulyarnaya i khaoticheskaya dinamika» Publ., 2014. 280 p. In Russian.

7. Emel'yanov A. I. Grammatika votyatskogo yazyka [Grammar of the Votyak language]. Leningrad, Leningradskii vostochnyi institut im. A. S. Enukidze Publ., 1927. 160 p. In Russian.

8. Il'in Ya. Pichi kylbugor [Small dictionary]. Izhevsk, Udkniga Publ., 1924. 26 p. In Udmurt. In Russian. Ishbirjin E. F. Bashkortostan Koshtary [Birds of Bashkortostan]. Ufa: Bashkortostan kitap nashriate Publ., 1986. 168 p. In Bashkir.

9. Kirisov A. G. Okhotnich'e-promyslovye zveri i ptitsy Udmurtii [Hunting animals and birds of Udmurtia]. Izhevsk, Udmurtskoe knizhnoe izdatel'stvo Publ., 1960. 123 p. In Russian.

10. Krylov V. D. Votsko-russkii slovar' glazovskogo narechiya votyakov [Votsky-Russian dictionary of the Glazov dialect of the Votyaks]. Vyatka, 1919. 47 p. In Udmurt. In Russian.

11. KESK - Lytkin V. I., Gulyaev E. S. Kratkii etimologicheskii slovar'komiyazyka [A concise etymological dictionary of the Komi language]. Moscow, Nauka Publ, 1999. 430 p. In Russian.

12. Lytkin V. I. Istoricheskii vokalizm permskikh yazykov [Historical vocalism of the Permian languages]. Moscow, Nauka Publ., 1964. 137 p. In Russian.

13. MokshRS - Mokshansko-russkii slovar' [Moksha-Russian dictionary]. Moscow, Russkii yazyk Publ., Digora Publ., 1998. 920 p. In Moksha. In Russian.

14. Napol'skikh V. V. Udmurtskie materialy D. G. Messershmidta [Udmurt materials collected by D. G. Messer-schmidt]. Izhevsk, Udmurtiya Publ., 2001. 224 p. In Russian.

15. Nasibullin R. Sh. Udmurtskie nazvaniya krota obyknovennogo, ili evropeiskogo (Talpa europaea) [Udmurt names for the European Mole (Talpaeuropaea)]. Ezhegodnikfinno-ugorskikh issledovanii [Yearbook of Finno- Ugric Studies], 2017, no. 1, pp. 25-34. In Russian.

16. Okhota na bekasa v Udmurtii [Snipe hunting in Udmurtia]. Zhivaya Udmurtiya [Live Udmurtia] [El. resourse]. URL: http://liveudm.ru/ohota-na-bekasa-v-udmurtii]. In Russian.

17. RKS - Russko-komi slovar' [Russian-Komi dictionary]. Syktyvkar: Komi knizhnoe izdatel'stvo Publ., 2003. 1104 p. In Russian. In Komi.

18. RMS - Russko-mariiskii slovar' [Russian-Mari dictionary]. Moscow, Sovetskaya entsiklopediya Publ., 1966. 848 p. In Russian. In Mari.

19. RUS 2019 - Russko-udmurtskii slovar': V 2 t. T 1 (A-O) [Russian-Udmurt dictionary: in 2 volumes. Volume 1 (A-O)]. Izhevsk: UdmFITs UrO RAN Publ., 2019. 936 p. In Russian. In Udmurt.

20. RUS 1956 - Russko-udmurtskii slovar' [Russian-Udmurt dictionary]. Moscow, GIS Publ., 1956. 1360 p. In Russian. In Udmurt.

21. Sokolov S. V. Burdo krez'chios: Tyloburdoos no sooslen nimyossy syarys' ocherkyos [Feathered musicians. Essays on birds and their names]. Izhevsk, Udmurtiya Publ., 1990. 64 p. In Russian. In Udmurt.

22. Sokolov S. V. Nazvaniya ptits v udmurtskom yazyke: Dis. kand. filol. nauk [Bird names in the Udmurt language: Cand. phil. sci. diss.]. Izhevsk, 1973. 204 p. In Russian.

23. Sokolov S. V. Etimologicheskoi pichi kylbugor [Small etymological dictionary]. Vordskem kyl [Mother tongue], 1998, no. 5, pp. 74-79. In Udmurt.

24. Sokolov S. V. Etimologicheskoi pichi kylbugor [Small etymological dictionary]. Vordskem kyl [Mother tongue], 1999, no. 7-8, pp. 63-75. In Udmurt.

25. Sokolov S. V., Tuganaev V. V. Biologicheskoi nimkylyosyn kylbugor = Slovar' biologicheskikh terminov [Dictionary of biological terms]. Izhevsk, Udmurtiya Publ., 1994. 144 p. In Udmurt. In Russian.

26. Tarakanov I. V. Zaimstvovannaya leksika v udmurtskom yazyke (Udmurtsko-tyurkskie yazykovye kontakty) [Borrowed vocabulary in the Udmurt language (Udmurt-Turkic language contacts)]. Izhevsk, Udmurtiya Publ., 1982. 188 p. In Russian.

27. TRS - Tatarsko-russkii slovar': V 2-kh tomakh. T. 1 (A-L) [Tatar-Russian dictionary: In 2 vol. Vol. 1 (A - L)]. Kazan, Magarif Publ., 2007. 726 p. In Tatar. In Russian.

28. URS 1948 - Udmurtsko-russkii slovar' [Udmurt-Russian dictionary]. Moscow, GIS Publ., 1948. 447 p. In Udmurt. In Russian.

29. URS 1983 - Udmurtsko-russkii slovar' [Udmurt-Russian dictionary]. Moscow, Russkii yazyk Publ., 1983. 592 p. In Udmurt. In Russian.

30. URS 2008 - Udmurtsko-russkii slovar' [Udmurt-Russian dictionary]. Izhevsk, RAN. UrO. Udm. in-t IYaL, 2008. 925 p. In Udmurt. In Russian.

31. Fasmer M. Etimologicheskii slovar' russkogo yazyka. TI (A-D) [Etymological dictionary of the Russian language. Vol. I (A-D)]. Moscow: Progress Publ., 1964. 562 p. In Russian.

32. Fasmer M. Etimologicheskii slovar' russkogo yazyka. T II (E-Muzh) [Etymological dictionary of the Russian language. Vol. II (E-Muzh)]. Moscow, Progress Publ., 1967. 671 p. In Russian.

33. Fedotov M. R. Etimologicheskii slovar' chuvashskogoyazyka. T2 [Etymological dictionary of the Chuvash language. Vol. 2]. Cheboksary, Chuvashskii gosudarstvennyi institut gumanitarnykh nauk Publ., 1996. 509 p. In Russian.

34. Tsuzmer M. Ya. Zoologiya [Zoology]. Izhevsk, Udgiz Publ., 1935. 252 p. In Russian.

35. Yuzieva K. Mariiskaya ornitomicheskaya leksika v etnolingvisticheskom osveshchenii: Dis. kand. filosof nauk [Mari ornithomic vocabulary in ethnolinguistic coverage: Cand. philos. sci. dis.]. Tartu, 2016. 249 p. [El. resourse]. URL: https://dspace.ut.ee/bitstream/handle/10062/52243/yuzieva_kristina.pdf. (accessed 25 September 2020). In Russian.

36. Yakovlev I. V. Udmurtyosles' og-ogzyles' muket syamen veras'kon kylyosses valektis' kniga [Comparative dictionary of Votsky dialects: Votsky-Russian; Russian-Votsky]. Kazan, 1919. 82 p. In Udmurt. In Russian.

37. Munkacsi B. A votjak nyelv szotara. Pecs, 1990. 836 p. In Udmurt. In Hungarian. In German. In Russian.

38. Rдsдnen M. Versuch eines etymologischen Wцrterbuchs der Tьrksprachen. 1. Helsinki, 1969. XVI + 533 S. (Lexica Societatis Fenno-Ugricae XVII). In German.

39. UEW - Redei K. Uralisches Etymologisches Wцrterbuch. Budapest: Akademiai Kiado, 1986-1991. In German.

40. Wichmann - Wotjakischer Wortschatz. Aufgezeichnet von Yijц Wichmann. Bearbeitet von T. E. Uotila und Mikko Korhonen. Herausgegeben von Mikko Korhonen. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1987. XXIII + 422 S. In Udmurt. In German. In Finnish.

Размещено на Allbest

...

Подобные документы

  • Диалекты китайского языка и причины лексических расхождений в них. Лексические расхождения между путунхуа и диалектными группами у, юэ, минь, хакка. Анализ расхождений в лексике на примере нормативных говоров крупных диалектных групп китайского языка.

    дипломная работа [2,8 M], добавлен 16.09.2016

  • Общая характеристика лексикологии. Основные способы заимствования лексики: транскрипция, транслитерация, калькирование. Знакомство с особенностями перевода латинизмов в английском языке. Использование латинских заимствований в художественных текстах.

    курсовая работа [117,3 K], добавлен 11.02.2015

  • Местные особенности речи как достояние духовного богатства русского народа. Характеристика говора села Будюмкан. Изучение говоров Сибири. Понятие о тематических группах диалектных слов. Значимость диалектной лексики в лингкокультурологическом аспекте.

    курсовая работа [44,2 K], добавлен 16.07.2011

  • Разделы лексикологии. Лексическое значение слова. Типы омонимов, антонимов и синонимов. Калькирование как особый вид заимствования. Исконная лексика, старославянизмы. Лексикография, типы словарей. Лексико-грамматическая классификация фразеологизмов.

    шпаргалка [109,7 K], добавлен 17.06.2010

  • Понятие лингвистического исследования и его основные методы. Типичные недостатки в применении лингвистических методов. Правильный подбор метода лингвистического исследования на примере использования сравнительно-исторического метода в области грамматики.

    курсовая работа [44,0 K], добавлен 05.11.2013

  • Проблемы изучения общей истории русского лексикона. Типология лексических групп, динамично меняющаяся с изменением факторов развития лексико-семантической системы. Проблема единства и тождества исторического слова, необходимость учета особенностей текста.

    реферат [24,5 K], добавлен 05.07.2015

  • Изучение диалекта как уникального гносеологического и культурного феномена. Определение универсальных составляющих исторической диалектологии и исторической грамматики. Создание модели обучения родному языку на основе концепции диалектной картины мира.

    реферат [23,9 K], добавлен 29.08.2011

  • Классификация птиц в орнитологии и терминосистема "птицы" в лингвистике. Особенности определения и функционирования терминов и терминосистем. Стилистические приемы в орнитонимах как способ релевации жизненно-поведенческих характеристик пернатых.

    дипломная работа [91,7 K], добавлен 15.09.2015

  • Общая характеристика субтитров как лингвистического феномена. Особенности создания и функционирования художественных субтитров. Процесс их применения в опере. Структурные особенности текстового сопровождения в русско- и англоязычных новостных передачах.

    дипломная работа [268,6 K], добавлен 14.10.2013

  • Составные наименования как отдельный разряд устойчивых словосочетаний, способы перехода в отдельные цельнооформленные слова и отграничение их от свободных соединений и фразеологических единиц. Функционирование новых образований в современной прессе.

    дипломная работа [53,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Языковая политика в области лингвистического образования и взаимосвязанное обучение языку и культуре. Индивидуальный подход в овладении английским языком. Новые информационные и телекоммуникационные технологии и структура образовательного стандарта.

    дипломная работа [162,6 K], добавлен 14.09.2010

  • Афоризм как оригинальная законченная мысль, изречённая или записанная в лаконичной запоминающейся текстовой форме. Знакомство с краткой историей возникновения афоризма. Общая характеристика трагедии "Моцарт и Сальери". Особенности комедии "Ревизор".

    реферат [27,7 K], добавлен 10.06.2014

  • Необходимость сближения и диалога культур и углубления взаимопонимания между обществами, нациями. Культурологические характеристики общения. Страноведческий текст в системе лингвистического знания. Комплекс ценностей как основа лингвокультурологии.

    реферат [46,5 K], добавлен 15.08.2010

  • Теоретические основы и особенности применения маркетинговых технологий при обучении русскому языку школьников. Предложения по усовершенствованию учебного лингвистического обеспечения маркетинговыми приемами повышения интереса к урокам русского языка.

    дипломная работа [153,3 K], добавлен 24.07.2017

  • Жаргон в системе русского языка. Общая характеристика жаргонной лексики, история ее возникновения. Виды и языковые особенности молодежного жаргона, причины его использования. Результаты лингвистического исследования особенностей школьного жаргона.

    курсовая работа [846,5 K], добавлен 06.09.2015

  • История формирования нейро-лингвистического программирования как отрасли прикладной лингвистики. Методы запоминания слов: заучивание "столбиком"; двадцать пятый кадр; записки; расширение синонимического ряда; погоня за словами; тематические карточки.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 18.07.2014

  • Понятие и общая характеристика, особенности становления и развития "модной" литературы конца ХХ начала ХХI веков. Категории оценки и ее лингвистический статус. Оценочные наименования женщины в языке "модной" литературы в разнообразных ее качествах.

    дипломная работа [106,1 K], добавлен 19.05.2014

  • Понятие о чеченских диалектах, их виды и характеристика. Структура английских диалектов: особенности, периодизация, группы. Схожесть словарных единиц английского и чеченского языков, их производные. Теории близости кавказских и индоевропейских наречий.

    курсовая работа [37,2 K], добавлен 17.01.2011

  • Культурологические характеристики общения. Национально-культурная специфика речевого общения. Страноведческий текст в системе лингвистического знания. Комплекс ценностей как основа лингвокультурологии. Классификация ценностей как норм и правил поведения.

    реферат [45,6 K], добавлен 22.08.2010

  • Понятие и основные этапы развития фразеологии как научного направления, взгляды на ее предмет и сущность. Типы фразеологических единиц, существующих в русском языке, характеристика. Образы животных в структуре русской фразеологии, примеры зооморфизмов.

    курсовая работа [50,2 K], добавлен 17.04.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.