Когерентность полимодального художественного дискурса: лингвопрагматические и когнитивные основания

Средства достижения когерентности в современной полимодальной художественной прозе. Инструменты создания когерентности в современном полимодальном художественном дискурсе. Когнитивный механизм интерсубъективации посредством полимодального повтора.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 28.04.2022
Размер файла 196,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Когерентность полимодального художественного дискурса: лингвопрагматические и когнитивные основания

А.П. Гусева

старший преподаватель кафедры стилистики английского языка факультет английского языка

Московского государственного лингвистического университета

В статье описывается опыт исследования средств достижения когерентности в современной полимодальной художественной прозе с применением методов когнитивного дискурс-анализа, полимодального и лингвостилистического анализа. В ходе исследования были выявлены следующие инструменты создания когерентности в современном полимодальном художественном дискурсе: 1) уровневая стратификация, которая имеет как лингвопрагматические, так и когнитивные основания; 2) когнитивный механизм интерсубъективации, который активируется посредством полимодального повтора и полимодальной метонимии.

Ключевые слова: когерентность; художественный дискурс; полимодальность; теория текстовых миров; перспективизация; полимодальный повтор; полимодальная метонимия.

A. P. Guseva

Senior Lecturer at the Department of English Stylistics

Faculty of the English Language

Moscow State Linguistic University

LINGUOPRAGMATIC AND COGNITIVE BASES OF COHERENCE IN MULTIMODAL LITERARY DISCOURSE

The paper presents the results of investigation of coherence in contemporary multimodal emotive prose by methods of cognitive discourse analysis, multimodal and linguostylistic analysis. The research results enabled us to identify two major tools of providing coherence in multimodal literary discourse: 1) the level stratification of discourse that has linguopragmatic and cognitive bases; 2) the cognitive mechanism of intersubjectivation that takes the form of multimodal repetition and multimodal metonymy.

Key words: coherence; literary discourse; multimodality; text world theory; perspectivization; multimodal repetition; multimodal metonymy.

К постановке вопроса

полимодальная художественная проза дискурс

Когерентность способствует прагматической целостности дискурса и структурирует его таким образом, что он приобретает семантическую значимость. Когерентностью как категорией текста и дискурса на материале различных стилей и жанров занимаются лингвисты: М. Агар, Дж. Хоббс, Д. Блейкмор, Т ван Дейк, С. Беднарек, Д. Уилсон, Д. Шпербер, М. А. К. Хэллидэй, Р. Хасан, - но средства ее реализации остаются еще недостаточно изученными.

Отправной точкой для исследования когерентности полимодаль- ного художественного дискурса является предположение о принципиальном сходстве полимодальных текстов с текстами собственно вербальными и, следовательно, о присутствии в них основных текстовых категорий. Тем не менее характер реализации категории когерентности в полимодальных текстах имеет свою специфику в силу их поликодовой природы. В соответствии с концепцией Р.-А. де Богранда и В. Дресслера, категория когерентности отражает когнитивные (содержательные) взаимосвязи, а в основе реализации этой категории в тексте лежит непрерывность его смысла [Beaugrande, Dressier 1981]. Особенностью полимодальных текстов как лингвовизуального феномена культуры является то, что в них непрерывность смысла обусловливается тесной интеграцией вербального и визуального компонентов, которые отдельно друг от друга теряют информативность и экспрессивность. Согласно вышеупомянутой концепции, снижение степени информативности текста приводит к снижению степени его когерентности. Следовательно, изучение когерентности полимодального художественного текста, в котором вербальные и визуальные элементы включаются в общую систему, функционирующую для реализации авторского намерения, возможно только при интегрированном анализе всех его компонентов.

В данной работе предпринимается попытка изучить способы достижения когерентности в современном полимодальном художественном дискурсе и установить, какую роль в ее создании играют элементы текстовой и когнитивной базы. Для достижения этой цели необходимо выполнить следующие задачи: 1) выявить лингвопрагматическую составляющую текста, предполагающую анализ языковых явлений в контексте; 2) выявить когнитивную составляющую текста, акцентирующую внимание на том, с каким именно видением мира мы сталкиваемся в исследуемом тексте и какие фрагменты человеческого опыта находят в нем свое отражение; 3) изучить характер взаимодействия вербальных и визуальных средств и их роль в создании когерентности рассматриваемого художественного текста.

Материалы и методы исследования

В качестве материала для иллюстрации некоторых средств достижения когерентности в полимодальном художественном дискурсе был выбран англоязычный короткий рассказ Р. М. Лэм «Broth», написанный в 2010-х годах и представляющий собой образец современной англоязычной художественной прозы. Рассказ сопровождается авторским рисунком, который является его неотделимой частью. Повествование ведется от первого лица; рассказчик занимается приготовлением куриного бульона, в процессе чего его одолевают воспоминания о недавно умершем дорогом ему человеке. Короткий рассказ является примером полимодального художественного дискурса, и именно роль гетерогенной лингвовизуальной природы этого произведения в создании его прагматической целостности вызывает особый исследовательский интерес. Для изучения материала были использованы методы когнитивного дискурс-анализа, а также полимодального и лингвостилистического анализа, что отвечает целям и задачам исследования.

Теория текстовых миров

Современная лингвистика уже давно признает тот факт, что для комплексного понимания языковых явлений необходимо принимать во внимание и влияющие на них экстралингвистические факторы. Нельзя не согласиться с Н. Н. Болдыревым в том, что для полноценного и всестороннего изучения устройства языка необходимо выйти за пределы языковой системы и «связать ее с тем, что мы знаем о восприятии, о памяти, о поведении человека» [Болдырев 2001, с. 12]. Здесь нам представляется уместным прибегнуть к теории текстовых миров, которая описывает уровневую стратификацию дискурса. С позиции теории текстовых миров дискурс рассматривается как сложное социопсихолинг- вистическое явление, включающее процесс языковой деятельности в рамках определенного социального контекста и результат этой деятельности - текст. Вслед за Е. В. Лозинской, под миром в целом мы понимаем коммуникативное лингвистическое событие, включающее элементы 52 как текстуального, так и контекстуального характера [Лозинская 2007, с. 23]. Однако нам представляется, что существование и широкое распространение полимодальных текстов, выбранных нами в качестве объекта исследования, позволяет утверждать, что мир может быть не только исключительно лингвистическим, но и семиотически гетерогенным коммуникативным событием.

В соответствии с теорией текстовых миров, читателю открыт только текстовый мир художественного произведения, передаваемый его автором в виде текста; дискурсивный мир художественного произведения остается для читателя недоступным, так как он не был очевидцем описываемых событий. Читая текст, который является авторским пересказом дискурсивного мира, читатель погружается в текстовый мир и создает ментальную «картинку» описываемых событий, опираясь на эксплицитно выраженную информацию и собственные фоновые знания. Это происходит в силу того, что конструктивные элементы текста активируют кластеры опыта, которые системно хранятся в так называемой когнитивной базе человека, и таким образом актуализируют смысл дискурса. Под когнитивной базой мы понимаем знания и представления, которыми обладает большая часть представителей определенной лингвокультуры, а также некий ресурс индивидуальных представлений, которыми располагает отдельно взятая языковая личность. В способности человека соотносить текст с некой имеющейся когнитивной структурой, на основе которой создается текстовый мир, использование этих знаний и представлений играет ключевую роль. В многочисленных исследованиях когнитивные структуры, понимаемые как сжатая форма хранения информации, получили различные названия: когнитивная модель, фрейм, план, скрипт, сценарий, схема; в данной работе мы будем использовать термин «когнитивная модель».

Когнитивные и лингвопрагматические основания текстового и производного миров в рассказе Р. М. Лэм «Broth»

Одним из основных средств достижения когерентности в коротком рассказе «Broth» является когнитивная модель «приготовление куриного бульона». Начало рассказа совпадает с началом приготовления бульона и лингвистически маркируется субъектным дейксисом I, my и глаголами в настоящем времени cut и looks: I cut into the chicken and the chicken looks like my fingers. Указанные конструктивные элементы выстраивают текстовый мир рассказа, устанавливают время повествования (рассказчик повествует о настоящем моменте) и идентифицируют речеотпра- вителя (повествование идет от первого лица). Далее когнитивная модель «приготовление куриного бульона» разворачивается посредством пропозиций, лингвистически выраженных эллиптической структурой с глаголом в пассивном залоге в настоящем времени, указывающей на завершенность одной из стадий, и субъектно-предикатными структурами с глаголами действия, также стоящими в настоящем времени: Chicken chopped. <...> Chicken goes in last, last in the broth. <...> ...as I stir the broth. Пропуская описание некоторых стадий приготовления бульона (таких как, например, нарезка овощей, добавление соли и т. д.), автор обращается к когнитивной базе читателя, при помощи языковых средств актуализируя его знания и представления о процессе приготовления этого блюда. Таким образом, читатель самостоятельно достраивает ментальную картину происходящего, автоматически восполняя недостающие этапы, что обеспечивает целостное восприятие смысла текста.

Кроме текстового мира, в рассказе также присутствует так называемый дейктический производный мир. Такой мир возникает в результате отхождения от основных параметров текста по инициативе персонажей. По мнению С. Л. Кушнерук, эти изменения «концептуализируются как происходящие в том же текстовом мире, но с другим местоположением или в другое время либо с акцентом на других сущностях» [Кушнерук 2012, с. 99]. Иными словами, к созданию производного дейктического мира ведет отклонение от любого из базовых параметров (время, место, действующие лица). Базовый текстовый мир короткого рассказа «Broth», как мы упоминали выше, выстраивается во временной зоне настоящего и разворачивается вокруг сцены приготовления куриного бульона. Временные характеристики базового текстового мира эксплицированы с помощью глаголов в настоящем времени: cut into, looks like, is cold, I forget, I end, the meat begins, chicken chopped, chicken goes in last, I stir. В свою очередь, производный мир маркируется дейктическим сдвигом, то есть изменением пространственновременных характеристик. Лингвистически производный текстовый мир выражен через глаголы в прошедшем времени: were warm, sat, were always so flavourless, was one of her many talents, drank, told, was in her twenties, was drunk, was smart, drank, danced, came alive, stood, waved, rolled, were, shed, stirred, shuttered и пространственный дейксис, указывающий на удаленный характер описываемой ситуации: there I sat, at the cheap table, in the green kitchen, the penultimate stop before Hull, rode towards, upon my leaving she stood right by my face at the window, rolledforward, at the funeral, there were. Переключение на производный мир также маркируется изменением субъектного дейксиса: I cut, my fingers, my skin, I end, I think, I stir контрастирует с her hands, her many talents, she told, she was, she was drunk, she was smart, she drank, she stood, her wicker casket, her face, her breast.

В базовом текстовом мире рассказа актуализируется когнитивная модель «приготовление куриного бульона», в то время как в перемежающемся с ним производном мире актуализируется когнитивная модель «бабушка».

Лингвистически эта модель маркирована следующими конструктивными элементами: warm hands; watching her pull and finger the carcass (= cooking); told me about when she was in her twenties; I rode ... for a visit; upon my leaving she stood ... at the window and waved vigorously; glasses fluttering on gold thread. Указанные языковые единицы выстраивают обобщенный образ любящей бабушки: у нее теплые руки, она готовит, носит очки на цепочке, рассказывает о временах своей молодости, радуется вашему приезду и машет рукой в окно, когда вы уезжаете.

Именно при помощи этих единиц актуализируется и конкретизируется образ близкого человека, по которому тоскует рассказчик, занимаясь приготовлением куриного бульона, хотя мы и не встречаем прямого называния этого персонажа в тексте рассказа.

Таким образом, когерентность рассматриваемого рассказа реализуется за счет уровневой стратификации дискурса, а именно, переплетения текстового мира, созданного автором текста, и производного мира, созданного рассказчиком.

Постоянное переключение между этими двумя мирами в рамках рассказа коррелирует с психоэмоциональным состоянием рассказчика: его мысли то фокусируются на бульоне, приготовлением которого он в данный момент занимается на своей кухне, то отвлекаются на воспоминания о бабушке и о том, как этот самый бульон готовила она, а рассказчик только наблюдал.

Приведенный анализ позволил показать, что 1) инструментом создания когерентности рассказа является уровневая стратификация его дискурса; 2) уровневая стратификация дискурса имеет лингвопрагматические и когнитивные основания, которые маркируются конкретными языковыми средствами.

Полимодальные средства реализации перспективы в дискурсе рассказа

Как было упомянуто выше, переключение между текстовым и производными мирами в дискурсе рассказа основано на изменении субъектного дейксиса. Однако дейктический сдвиг является не только индикатором переключения между мирами, но и маркером механизмов перспективизации в дискурсе рассказа.

Когнитивный механизм перспективизации понимается лингви- стами-когнитологами как механизм субъектно-объектных отношений, т. е. механизм конструирования объекта с точки зрения говорящего / наблюдателя, где конструирование объекта одними участниками дискурсивного акта намеренно совершается для других его участников [Ирисханова 2013]. В текстовой части рассказа наблюдается функционирование двух механизмов перспективизации - субъективации и объективации, которые маркированы субъектным дейксисом [Петрова 2017]. В цитируемом далее отрывке о субъективации свидетельствует повтор форм 1-го лица личных и притяжательных местоимений. В последнем предложении механизм субъективации сменяется механизмом объективации в результате дейктического сдвига, выраженного переходом на употребление формы 3-го лица притяжательного местоимения:

I cut into the chicken and the chicken looks like my fingers. My skin is cold and pink and I almost forget where I end and the meat begins. Her hands were always warm (R.M.Lam. Broth).

Нетекстовая часть рассказа (рисунок) демонстрирует невыраженный вербально механизм интерсубъективации, который характеризуется множественностью точек зрения. Для дальнейшего анализа нам видится необходимым обратить внимание на расположение рисунка, представляющего собой визуальный компонент дискурса рассказа, относительно текста, являющегося его вербальным компонентом. Рисунок расположен после текста и служит завершающей частью рассматриваемого художественного произведения. На основании проанализированных в предыдущем разделе лингвопрагматических средств, организующих дискурс рассказа, можно заключить, что читатель выполняет роль стороннего наблюдателя, которому стали доступны мысли и чувства рассказчика. Повествование от первого лица позволяет читателю видеть ситуацию глазами рассказчика, заставляет сопереживать ему. Рисунок, следующий за текстом, усиливает этот эффект, так как изображенные объекты (нож и разделочная доска с кусочками курицы на ней - левее; кастрюля, подставка с кухонными принадлежностями, бутылки с маслом - правее) расположены так, как будто не рассказчик, а уже сам читатель стоит на кухне перед рабочей поверхностью и готовит куриный бульон (см. рис. 1).

Нам представляется возможным говорить здесь об эффекте согласования двух перспектив (читателя и рассказчика), реализующемся посредством активации механизма интерсубъективации. Механизм интерсубъективации динамичен, т. е. точка зрения может перестраиваться в процессе коммуникации, что мы и наблюдаем в области взаимодействия текстовой и визуальной частей исследуемого дискурса. В по- лимодальных текстах действие механизма интерсубъективации обусловлено ситуацией интерактивности, в которой происходит взаимодействие рассказчика и персонажей с читателем. Так, внешнее пространство, в котором находится читатель (дискурсивный мир), держащий перед собой книгу, проникает во внутреннее пространство рассказа (текстовый мир и производный мир). Таким образом происходит ментальное совмещение разных локально-темпоральных координат: кухни, на которой разворачивается действие рассказа, и места, в котором непосредственно находится читатель в момент чтения рассказа, т е. происходит согласование перспектив рассказчика и читателя.

Рис. 1. R. M. Lam. Broth

Эффект согласования перспектив достигается за счет неязыковых средств, а именно рисунка, компоненты которого коррелируют с языковыми средствами дискурса рассказа: изображение ножа и разделочной доски - с глаголом cut; кусочков курицы - с существительными chicken, meat, carcass и словосочетанием chicken chopped; кастрюли - с субъектно-предикатными структурами chicken goes in last, last in the broth и I stir the broth. Здесь нам представляется возможным говорить о полимодальном повторе (кусочки курицы - chicken; chicken chopped; chicken goes in last, last in the broth) и полимодальной метонимии (кусочки курицы - carcass; кастрюля - broth) как о полимодальных инструментах построения перспективы, а именно реализации механизма интерсубъективации, способствующего созданию когерентности исследуемого полимодального художественного дискурса. В свою очередь, рисунок является визуализацией упоминавшейся нами ранее когнитивной модели «приготовление куриного бульона», которая является когнитивной базой рассказа и функционирует как одно из основных средств достижения его когерентности. Таким образом, можно заключить, что когнитивная модель «приготовление куриного бульона», на которой строится текстовый мир рассказа, выстраивается за счет полимодальных конструктивных элементов - рисунка и текста. Полимодальный рамочный повтор, который рисунок образует вместе с заглавием рассказа («Broth»), способствует закольцовыванию структуры рассказа и, как и рассмотренные выше повтор и метонимия, обеспечивает согласование перспектив рассказчика и читателя, актуализируя ассоциативную связь между блюдом и дорогим и любимым человеком, который его готовил.

Выводы

Современная полимодальная художественная проза представляет собой комплексный лингвовизуальный феномен, для полноценного понимания которого необходимо применение междисциплинарных 58 методов анализа. Рассмотрев предложенный рассказ с использованием методов когнитивного дискурс-анализа, полимодального и лингвостилистического анализа, мы можем сделать следующие выводы:

1) когерентность рассматриваемого рассказа реализуется за счет уровневой стратификации дискурса, а именно - «переплетения» текстового мира, созданного автором текста, и производного мира, созданного рассказчиком;

2) текстовый и производный миры изученного рассказа имеют лингвопрагматические (реализуются через субъектный и пространственный дейксис, временные формы глагола и др.) и когнитивные основания (реализуются через когнитивные модели);

3) одним из инструментов создания когерентности в полимо- дальном художественном дискурсе является механизм интерсубъ- ективации, результатом реализации которого является согласование перспектив рассказчика и читателя, что создает эффект интерактивности и динамичности повествования;

4) средствами реализации механизма интерсубъективации в дискурсе рассматриваемого рассказа являются такие приемы, как полимо- дальный повтор и полимодальная метонимия.

Список литературы / References

1Болдырев Н. Н. Когнитивная семантика. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г. Р Державина, 2001. [Boldyrev, N. N. (2001). Kognitivnaja semantika. (Cognitive semantics). Tambov: Izd-vo TGU im. G. R. Derzhavina. (In Russ.)].

2Ирисханова О. К. О понятии перспективизации в когнитивной лингвистике // Когнитивные исследования языка. 2013. № 15. С. 43-58. [Iriskhanova, O. K. (2013). On perspectivization in cognitive studies. Cognitive Studies of Language, 15, 43-58. (In Russ.)].

3Кушнерук С. Л. Дискурсивный и текстовый миры: возможности уровневой стратификации дискурса // Политическая лингвистика. 2012. № 2 (40). С. 93-101. [Kushneruk, S. L. (2012). Discursive and text worlds: possibilities of level stratification of discourse. Politicheskaya lingvistika, 2(40), 93-101. (In Russ.)].

4Лозинская Е. В. Литература как мышление: когнитивное литературоведение на рубеже XX-XXI веков: аналит. обзор. М.: ИНИОН РАН, 2007. [Lozinskaya, E.V (2007). Literatura kak myshlenie: kognitivnoe literaturovedenie na rubezhe XX-XXI vekov (Literature as thinking: cognitive literary studies at the turn of the 20th -21st centuries). Moscow: INION RAN. (In Russ.)].

5Петрова Н. Ю. Принципы и стратегии перспективизации в драматическом тексте: дис. ... д-ра филол. наук. М., 2017. [Petrova, N. Yu. (2017). Principy i strategii perspektivizacii v dramaticheskom tekste (Principles and strategies of perspectivization in drama): Senior Doctorate in Philology. Moscow. (In Russ.)].

6Beaugrande R.-A. de, Dressier W. U. Einfuhrung in die Textlinguistik. Tubingen, 1981.

„Q„p„x„}„u„‹„u„~„Ђ „~„p Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Исследование лингвостилистических особенностей повтора в художественном тексте. Изучение специфики функционирования повтора в диалогическом дискурсе. Анализ дискурсивно-регулятивной роли диалогического повтора. Классификация повторов у различных авторов.

    курсовая работа [79,1 K], добавлен 26.09.2014

  • Изучение лингвистического механизма и специфики функционирования комического в художественном произведении дискурса. Определение условий репрезентации и интерпретации комического смысла. Средства и приёмы репрезентации комического в художественном тексте.

    реферат [27,3 K], добавлен 21.02.2015

  • Понятие повтора и его основные функции в тексте художественного произведения. Анализ способов перевода повторов с английского языка на русский на примере повести Дж.К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки". Классификация повтора в лингвистике.

    дипломная работа [142,3 K], добавлен 03.04.2013

  • Особенности электронного дискурса. Типы информации в тексте знакомств. Когнитивный и гендерный аспекты исследования дискурса. Гендерно-языковые особенности дискурса знакомств. Сравнительный анализ английского и русского дискурса с позиции аттракции.

    курсовая работа [40,1 K], добавлен 02.01.2013

  • Место феномена иронии в парадигме научного познания. Языковые средства репрезентации иронии в художественной прозе Э.М. Ремарка. Специфика переводческой трансформации художественного текста. Ирония как категория модальности. Лингвистические теории иронии.

    дипломная работа [120,1 K], добавлен 17.04.2015

  • Понятие аргументации. Анализ коммуникативных стереотипов убеждения. Общественное предназначение политического дискурса. Стратегии и тактики аргументативного дискурса, языковые средства выражения аргументации для эффективного воздействия на аудиторию.

    курсовая работа [26,9 K], добавлен 29.01.2009

  • Основные проблемы перевода художественного текста. Исследование природы переводческих трансформаций и их использования как основного средства достижения эквивалентности при переводе художественного текста. Лексические приемы перевода Т.А. Казакова.

    дипломная работа [137,6 K], добавлен 27.03.2015

  • Стереотипизация и ее отражение в современной зарубежной прессе. "Свои" и "чужие" в межкультурном дискурсе. Имплицитные языковые средства, участвующие в формировании концептуальной оппозиции "Свой-Чужой" в политическом дискурсе англоязычной прессы.

    курсовая работа [53,0 K], добавлен 10.05.2011

  • Характеристика дискурса - текста в его становлении перед мысленным взором интерпретатора. Специфика общественно-политической речи современной коммуникации. Язык политики как разновидность функционального языка. Понятия немецкого политического дискурса.

    курсовая работа [68,1 K], добавлен 30.04.2011

  • Изучения феномена дискурса как один из перспективных в современной лингвистике. Интердискурсивные взаимодействия - интереснейшие проявления дискурса. Типы поэтических включений. Искаженный и саркастический характер обращения к религиозному дискурсу.

    доклад [13,8 K], добавлен 16.06.2011

  • Понятие и основные функции повторов в художественном тексте, их классификация и разновидности, признаки и свойства. Исследование и анализ главных особенностей перевода повтора на примере произведения Дж.К. Джерома "Трое в лодке, не считая собаки".

    дипломная работа [107,0 K], добавлен 25.03.2013

  • Изучение звуковой стороны художественного текста. Обзор проблемных аспектов эвфонии применительно к художественной прозе. Анализ ритмомелодической организации повествования в сказках английского писателя Р. Киплинга. Фонетические средства выразительности.

    статья [25,6 K], добавлен 06.09.2017

  • Понятие, анализ и виды дискурса на современном этапе. Высказывание как единица бессубъектного дискурса. Проблемы изучения и актуальность понимания юридического дискурса в современной лингвистике, его прагматический аспект и особенности интерпретации.

    курсовая работа [43,7 K], добавлен 12.04.2009

  • Определение понятия "эвфемизм" в современной лингвистике. Эвфемизмы и табу. Теория и семантическая структура речевого акта. Прагматика в современном языкознании. Война и военный дискурс. Понятие манипуляции. Структурные особенности военного дискурса.

    дипломная работа [64,0 K], добавлен 18.10.2013

  • Значение вопроса о функционировании метафоры и способах ее репрезентации в различных типах дискурса для когнитивной лингвистики. Использование милитарных метафор в дискурсе для создания христианской картины мира и воздействия на сознание верующих.

    статья [18,7 K], добавлен 05.05.2015

  • Анализ "Краткого курса истории ВКП(б)" в аспекте лингво-когнитивных (относящихся к мышлению, сознанию и языку) категорий "концепт" и "стратегия" и категории "метанарратив", позволяющей установить роль данного курса в системе тоталитарных высказываний.

    курсовая работа [156,9 K], добавлен 22.04.2011

  • История неологизмов и особенности англоязычного интернет-дискурса. Неологизмы как объект изучения современных научных исследований. Структурные особенности и функционально-прагматический анализ использования неологизмов в англоязычном интернет-дискурсе.

    дипломная работа [268,5 K], добавлен 30.07.2017

  • Специфика синтаксических стилистических приемов как средства изобразительности. Синтаксические стилистические средства в художественном тексте. Основные функции синтаксических повторов в произведениях английской и американской художественной литературы.

    дипломная работа [51,9 K], добавлен 23.06.2009

  • Изучение структурных и семиотических особенностей рекламного интернет-дискурса сферы высшего образования. Особенности поликодового дискурса. Англоязычная и русскоязычная веб-страницы: средства коммуникативного воздействия. Речевые и визуальные средства.

    курсовая работа [55,6 K], добавлен 04.02.2014

  • Для переводчика идеал - слияние с автором. Определение адекватности и общие требования к художественному переводу. Особенности перевода художественного текста. Средства оформления информации в художественном тексте. Проблемы при переводе поэзии.

    реферат [29,4 K], добавлен 02.03.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.