Дискурсивные особенности аббревиации в сфере библиотечно-информационной деятельности в эпоху цифровизации (на материале специализированной французской литературы)

Анализ дискурсивных особенностей аббревиации в сфере библиотечно-информационной деятельности: пособия по библиотечно-информационной сфере деятельности, интернет-сайты ассоциации библиотечных работников Франции "Association des bibliothecaires de France".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 02.05.2022
Размер файла 27,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Московский государственный лингвистический университет

Дискурсивные особенности аббревиации в сфере библиотечно-информационной деятельности в эпоху цифровизации (на материале специализированной французской литературы)

Е. А. Терзийска

Аннотация

Статья посвящена изучению дискурсивных особенностей аббревиации в сфере библиотечно-информационной деятельности. Материалом исследования является специализированная французская литература: пособия по библиотечно-информационной сфере деятельности, интернет сайты ассоциации библиотечных работников Франции «Association des bibliothecaires de France», документы Национальной библиотеки Франции «Bibliotheque nationale de France», а также других франкоязычных интернет-ресурсов ассоциаций, библиотек и каталогов в сфере библиотечно-информационной деятельности.

Ключевые слова: дискурс, библиотечно-информационная деятельность, библиотечный дискурс, информационный дискурс, аббревиация, омонимия, омонимическая акронимия, заимствование

DISCURSIVE FEATURES OF ABBREVIATIONS IN THE FIELD OF LIBRARY AND INFORMATION SCIENCE IN THE DIGITAL ERA (in language for special purpose)

E. A. Terziyska

Moscow State Linguistic University

Abstract

The article is devoted to the study of discursive features of abbreviation in the field of library and information activities. The research material is the specialized French literature: manuals on library and information activities, Internet sites of the Association of library workers of France “Association des bibliothecaires de France” documents of the National library of France “Bibliotheque nationale de France”, as well as other French-language Internet resources of associations, libraries and catalogues in the field of library and information activities.

Key words: discourse, informational library science, library discourse, information discourse, abbreviation, homonymy, homonymy acronym, borrowing

Введение

В настоящее время аббревиатуры представляют собой широко распространенное явление в различных языках, что связано с активной цифровизацией всех сфер жизни человека. В статье рассмотрены дискурсивные особенности единиц аббревиации, используемые в современной библиотечно-информационной деятельности.

Цель исследования состоит в анализе феномена аббревиации в современном библиотечно-информационном дискурсе французского языка.

Актуальность работы обусловлена необходимостью научного изучения данного средства номинации в библиотечно-информационной среде. Активный перенос всех основных библиотек в онлайн-формат приводит к появлению большого количества новых понятий, терминов из смежных сфер деятельности и англоязычных заимствований. Дополнительный интерес представляет исследование структур аббревиатур, полностью совпадающих по форме с узуальными словами, т. е. явление акронимической омонимии.

В нашей статье аббревиация рассмотрена на материале специализированной французской литературы библиотечно-информационной деятельности ассоциации библиотечных работников Франции «Association des bibliothecaires de France» и интернет-сайта Национальной библиотеки Франции «Bibliotheque nationale de France».

Особенности библиотечно-информационного дискурса

В современной отечественной лингвистике существует несколько теорий, раскрывающих содержание понятия «дискурс». Так, В. В. Богданов рассматривает речь и текст как разные аспекты дискурса, две его неравнозначные стороны. Здесь дискурс понимается более широко: как речевая деятельность, представляющая собой также и «языковой материал» [Щерба, 1974, с. 29], в его звуковой или графической репрезентации. Текст же понимается в более узком смысле как «языковой материал, фиксированный на том или ином материальном носителе с помощью начертательного письма» [Богданов, 1993, с. 5-6]. В рамках такого подхода «речь» и «текст» являются видовыми, а «дискурс» - родовым термином, объединяющим последние. Более того, «печатное речевое выступление является элементом речевого общения» [Волошинов, 2000, с. 429]. Таким образом, дискурс предстает не просто «произвольным фрагментом текста» [Демьянков, 1982, с. 7], а, наоборот, подчеркивается обобщающий характер понятия «дискурс».

Суммируя все точки зрения на понятие «дискурс», в статье мы рассматриваем «дискурс» как тип речевого поведения субъекта, детерминированный сложившимися в определенном социуме историческими условиями.

С позиций отечественной лингвистики дискурс - «сложное коммуникативное явление, включающее, кроме текста, еще и экстралинг- вистические факторы (знания о мире, мнения, установки, цель адресата), необходимые для понимания текста» [Караулов, Петров, 1989, с. 5-7]. Дискурс определен утвердившимися стереотипами интерпретации текстов, а дискурс определенного социального института «неразрывно связан с историческими процессами, протекающими в этом институте, и находится под постоянным влиянием институциональной эволюции» [Сдобнова, 2012, с. 184-198]. Институциональный дискурс в нашей статье определяется «как динамический язык социального института в устных и письменных синхронических практиках его репрезентативных текстов с учетом их синхронно-динамических изменений, являющихся закономерным лингвистическим отображением развития общества в целом и соответствующего социального института в частности» [Сдобнова, 2016(а), с. 152].

Методология исследования библиотечно-информационного дискурса, его теоретическое модулирование не были ранее исследованы. В содержание библиотечно-информационного дискурса должны быть включены все компоненты, способные влиять на порождение и восприятие речи. К их числу относятся другие тексты, содержание которых учитывается автором и адресатом текста, представление автора об адресате. Субъектом библиотечно-информационного дискурса является библиотекарь-библиограф. Именно он несет ответственность за проведение дискурса и его результаты, т.к. является более подготовленными к участию в идеальной речевой коммуникации.

В сфере библиотечно-информационного дискурса особый интерес представляет изучение феномена аббревиаций.

Аббревиация - относительно молодой способ словообразования. Его распространение в современной речи обусловлено действием закона экономии, однако корни процесса аббревиации уходят далеко в прошлое.

Прежде всего, необходимо разделять понятия «аббревиатура» и «аббревиация». Аббревиация - это «особый способ словообразования, направленный на создание более коротких по сравнению с исходными структурами синонимичных их номинаций» [Ярцева, 2002, с. 7]. В рамках данной статьи мы разделяем мнение Ю. Н. Сдоб- новой о том, что аббревиация - это «практичный, продуктивный и прагматически обоснованный способ пополнения лексического состава» профессионального языка, обслуживающего институциональную коммуникацию [Сдобнова, 2016(б), с. 216].

В библиотечно-информационном дискурсе выделяют следующие аббревиатуры на материале французского языка: инициальные аббревиатуры, которые, в свою очередь, делятся на три типа: звуковые, буквенные, буквенно-звуковые (смешанные); слоговые аббревиатуры; смешанные (инициально-слоговые). В большинстве случаев во французских текстах встречаются:

звуковые аббревиатуры, или акронимы (ANOM - Archives nationales d'outre-mer);

буквенные, или инициальные, аббревиатуры (MMP - la Mediatheque musicale de Paris);

аббревиатуры смешанного типа, слоговые, к которым также могут быть отнесены и сокращенные слова (Bilipo - Bibliotheque des 118

litteratures policieres: Les crimes de l'annee, une selection critique de romans policiers realisee par un comite de Bilipo et d'autres bibliotheques de la ville de Paris') URL: https://www.enssib.fr/bibliotheque-numerique/documents/48300-quelle- politique-documentaire-pour-les-bibliotheques-specialisees-de-la-ville-de-paris. pdf..

Аббревиатуры в библиотечно-информационном дискурсе

Рассмотрим более подробно некоторые типы аббревиатур и их особенности:

Инициальная аббревиатура (sigle), под которой имеются в виду следующие типы аббревиатур:

Буквенная, состоящая из «алфавитных названий начальных букв слов, образующих исходное словосочетание» [Ахманова, 1969, с. 27].

Приведем некоторые примеры инициальных аббревиатур первого типа в рамках изучаемого нами дискурса:

BU (Bibliotheque universitaire) - университетская библиотека - L'histoire de la construction des BU en France depuis la Deuxieme Guerre mondiale peut etre divisee en trois phases: une premiere phase d'extension, contemporaine de ce qu'on a appele les Trente Glorieuses; une periode de crise, de 1975 a la fin des annees quatre-vingt (rapport Miquel, 1989); enfin, une nouvelle phase de developpement, toujours en cours [Le Metier de Bibliothecaire, 2013, c. 334.]

CNL (Centre national du livre) - Национальный центр книги (http://mediadix.parisnanterre.fr/cours/Edition/207EditionEtat.htm).

BNF (Bibliotheque Nationale de France) - Национальная библиотека Франции (https://www.enssib.fr/bibliotheque-numerique/documents/2059- les-dons-sortants-a-la-bibliotheque-nationale-de-france.pdf).

MMP (la Mediatheque musicale de Paris) - Парижская музыкальная Медиатека (https://ccfr.bnf.fr/portailccfr/ark:/06871/0029335).

BPI (Bibliotheque publique d'information) - Публично-информационная библиотека (https://www.legifrance.gouv.fr).

В примерах (3) и (4) сокращения BNF и BPI используются в таком виде непосредственно в специализированной литературе.

Сокращения BnF и Bpi являются зарегистрированными товарными знаками и используются в первую очередь в официальных названиях соответствующих учреждений.

CNRS (Centre national de la recherche scientifique) - Национальный центр научных исследований - Parfois rattachee au ministere de 1'Industrie, ou beneficiant d'un ministere specifique, 1'administration de 1'activite de recherche menee par des grands organismes scientifiques, comme le CNRS, independamment ou en lien avec les universites, est assuree par le ministere en charge de 1'Enseignement superieur et de la Recherch [Le Metier de Bibliothecaire, 2013, c. 102].

CRFCB (Centre regional de formation aux carrieres des bibliotheques et de la documentation) - Региональный центр образования для сотрудников библиотек и информации - Plusieurs universites proposent des diplomes d'universite dans le domaine des bibliotheques: les CRFCB, en particulier, ont souvent maintenu ou recree des formations elementaires ou specialisees heritees de l'ancien CAFB et de ses options et qui ne rentraient pas tout a fait dans le cadre des DUT et DEUST [Le Metier de Bibliothecaire, 2013, c. 447].

ABF (Association des bibliothecaires de France) - Ассоциация библиотечных работников Франции - Il y a plus d'un siecle l'ABF s'est constituee pour defendre et promouvoir la professionnalisation de l'activite des bibliothecaires [Le Metier de Bibliothecaire, 2013, c. 447].

Второй тип инициальных аббревиатур - акронимы (acronymes), или звуковые аббревиатуры (аббревиатуры слогового типа). Например:

ADBU (Association des directeurs et des personnels de direction des bibliotheques universitaires et de la documentation) - Ассоциация руководителей университетских библиотек и документации -L'ADBU regroupe les directeurs des services communs de la documentation, des services interetablissements de cooperation documentaire et des bibliotheques des grands etablissements, ainsi que les responsables des sections documentaires et les membres des equipes de direction (https://www.enssib.fr/bibliotheque- numerique/documents).

CAOM (Centre des archives d'Outre-mer) / ANOM - (Archives nationales d'outre-mer) - Архивный центр Заморских территорий Франции - C'est dans le cadre de la realisation de Gallica que fut initiee la cooperation entre les archives departementales et les bibliotheques municipals pour alimenter le programme de numerisation des publications des societes savantes. Mais, cette cooperation peut egalement se developper autour d'un partage documentaire: c'est le sens de la participation du CAOM au pole associe sur les echanges en Mediterranee au sein duquel il travaille avec la BMVR de Marseille, la bibliotheque municipale d'Aix-en-Provence [Le Metier de Bibliothecaire, 2013, c. 157].

При анализе аббревиатур в текстах по библиотечно-информационной деятельности нами выявлено явление омонимической акронимии. Речь идет об их полном или частичном совпадении как с обычными словами, так с аббревиатурами из других областей знаний. Поэтому в текстах, особенно при первичном их упоминании дается сноска, либо их расшифровка аббревиатур в самом тексте. Особенностью современного дискурса библиотечно-информационной сферы является «тенденция к омонимии акронима и обычного слова, т е. абсолютное «словоподобие» акронима» [Суперанская, 2004, с. 219-222].

Рассмотрим примеры подобных явлений: так, CAREL (Объединение для сбора электронных данных онлайн) может быть легко перепутано с аббревиатурой CAREL (Caisse autonome de retraite des elus locaux) из экономического дискурса:

Dans les annees 2002-2005, le Carel etait un service de la Bpi. A cette epoque, Internet avait beau avoir le vent en poupe, les abonnements a des ressources en ligne en bibliotheque publique restaient tres marginaux: 61 abonnements pour 37 bibliotheques en 20022. La Bpi, forte de ses missions de cooperation issues de son statut de bibliotheque nationale, decide alors de creer le Carel afin de favoriser l'integration des ressources numeriques onereuses dans les bibliotheques (http://www.abes.fr/content/download/3426/14403/ version/1/file/Arabesques82.pdf).

Многие омонимы встречаются вместе в текстах, и для их толкования вновь даются расшифровки.

ABES (Agence bibliographique de l'enseignement superieur) - Библиографическое агентство высшего образования - SUDOC (Systeme universitaire de documentation) - Университетская система документации: Mis en oeuvre en 1994 par l'Agence bibliographique de l'enseignement superieur (Abes), lance en 2001, le Systeme universitaire de documentation (Sudoc) federe les catalogues des bibliotheques universitaires et de l'enseignement superieur [Le Metier de Bibliothecaire, 2013, c. 280].

CINES (Centre informatique national de l'enseignement superieur) - Национальный информационный центр высшего образования;

COUPERIN (Consortium universitaire pour les publications numeriques) - Университетское объединение по издательству в электронном виде: Elle a repris le Fichier central des theses abandonne par l'universite de Nanterre. Enfin, en liaison etroite ave le Consortium universitaire pour les publications numeriques (Couperin), l'Abes concourt a la mutualisation des achats de documentation electronique, en assurant le portage financier de plusieurs groupements de commande pour le compte des universites et des organismes de recherche. Au coeur de la cooperation documentaire des etablissements de l'enseignement superieur, l'Abes enrichit chaque annee son cercle de cooperateurs. Aussi, elle deploie des moyens importants pour animer son reseau en constante evolution. Elle forme les professionals des nouveaux adherents au Sudoc et reunit, chaque annee a Montpellier, pour deux journees d`information et d'etude, l'ensemble des responsables des bibliotheques et centres de documentation qui constituent son reseau (https://www.cines.fr/wp- content/uploads/2014/02/GAZETTE_Special_Archivage.pdf).

Стоит отметить, что в большинстве источников при употреблении легко читаемых акронимов в тексте, заглавной является только первая буква: Abes, Coperin, Cines, Sudoc и др.

3. Аббревиатуры смешанного типа, или инициально-слоговые / усечение (troncation):

Bilipo (Bibliotheque des litteratures policieres) - Les crimes de l'annee, une selection critique de romans policiers realisee par un comitede Bilipo et d'autres bibliotheques de la ville de Paris [Le Metier de Bibliothecaire, 2013, c.193].

Bifi (Bibliotheque du film) - La Bifi, au sein de la Cinematheque fran^aise, propose ainsi des films de tous les pays, mais aussi des documents se rapportant au cinema (affiches, scenarii, articles, photos) (https://bbf. enssib.fr/consulter/bbf-2011-01-0045-010).

Sudoc (Systeme universitaire de documentation) - La BNF accueille et gere le CCFr qui permet l'acces simultane a trois catalogues : le catalogue general de la BNF, le catalogue du Sudoc, la base « Patrimoine » qui contient la localization de plus de 2,4 millions d'ouvrages dans 60 bibliotheques municipales environ ayant beneficie de fonds pour la conversion retrospective de leurs notices, et qui sont pour leur majeure part des poles associes de la BNF (https://www.bnf.jr/fr/le-catalogue-collectif-de-francef).

Важной чертой французского библиотечно-информационного дискурса последних лет является активная цифровизация, 122 например, создание онлайн-ресурса Национальной библиотеки Франции (Gallica), созданной еще в 1997 году, ресурсы региональной онлайн-библиотеки или библиотек учебных заведений.

Еще во времена Minitel некоторые библиотеки могли предложить своим пользователям удаленный доступ к каталогам. Речь шла о простом телематическом дублировании традиционного сервиса. Во времена Интернета публичные и университетские библиотеки развивают интерфейсы, привлекающие внимание пользователей, с помощью огромного количества сайтов, предназначенных для поиска информации.

Социальные сети, используемые всеми поколениями, также представляют интерес для ведения коммуникации библиотеки с ее пользователями. Так, электронная библиотека Лизьё внедрила поисковую оптимизацию своих текстов, систематически делая на них ссылки в статьях о ее авторах, тем самым увеличила число посетителей на свой сайт. Цель этого процесса - сделать максимально удобным использование ресурсов библиотеки удаленно через их размещение на популярных сайтах. Касательно социальных сетей, здесь речь идет не о размещении самого контента, а о популяризации библиотеки: создается визитная карточка учреждения в привлекательной манере с помощью специальной страницы с указанием многочисленных контактов в интернете.

Среди особенностей современных аббревиатур во французском языке, в сфере библиотечено-информационной деятельности в электронных библиотеках, следует отметить большое количество соответствующих терминов, а также заимствований из английского языка.

DTD (Document Type Definition (англ.)) Определение типа документа - Tres utilisee en France par les services d'archives, notamment la direction des Archives de France, cette DTD sert egalement en bibliotheque, en particulier pour les fonds de manuscrits [Le Metier de Bibliothecaire, 2013, c. 253].

Eblida (European Bureau of Library Information and Documentation Associations (англ.)) - Европейское бюро библиотечных, информационных и документационных ассоциаций - Creee en 1992, Eblida est la federation europeenne des associations et institutions agissant dans le domaine des bibliotheques et de la documentation [Le Metier de Bibliothecaire, 2013, c. 478].

FRBR (Functional Requirements for Bibliographic Records (англ.)) - Функциональные требования к библиографическим записям - А la base du modele FRBR se trouvent done les entiles constitutives des notices bibliographiques, regroupees en trois groupes, le premier correspondant peu ou prou a la description bibliographique (type pave ISBD) et les deux autres aux acces [Le Metier de Bibliothecaire, 2013, c. 256].

EAD (Encoded Archival Description (англ.)) - Кодированное архивное описание - Fort de 146 elements, l'EAD permet de menager des relations hierarchiques entre les differents niveaux auxquelles se placent les parties constitutives d'un fonds, les informations relatives a chacune d'elles figurant au niveau approprie, sans redondance [Le Metier de Bibliothecaire, 2013, c. 253].

AACR (Anglo-American Cataloging Rules (англ.)) - Англоамериканские правила каталогизации - Les Anglo-Saxons avaient toutefois redige des 1967 pour les Etats-Unis et 1968 pour le Royaume-Uni un code de catalogage integrant a la fois les regles de description et celles relatives au choix et a la forme des points d'acces: les AACR [Le Metier de Bibliothecaire, © Electre - Editions du Cercle de la Librairie, 2013, c. 243]. дискурсивный аббревиация библиотечный

Заключение

На материале изученных текстов в рамках библиотечно-информационного дискурса мы можем сделать следующие выводы:

Явление аббревиации характерно для информационно-библиотечного дискурса и используется повсеместно;

Наиболее часто встречаемые аббревиатуры - аббревиатуры инициального типа;

Выявлено большое количество заимствованных из английского языка аббревиатур, особенно касающихся технической стороны описания и организации функционирования онлайн-библиотек;

Омонимичные акронимы встречаются в текстах специализированной литературы, сайтов библиотек, онлайн каталогов, наличие или отсутствие их расшифровки может быть вызвано полным или частичным совпадением с понятиями из других сфер;

Орфография аббревиатур зависит от типа текста, их расшифровка дается либо непосредственно в тексте, либо с помощью сносок или гиперссылок.

Список источников

Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л. : Наука, 1974.

Богданов В. В. Текст и текстовое общение. СПб. : Изд-во СПб. гос. ун-та, 1993.

Волошинов В. Н. Марксизм и философия языка. В кн.: М. М. Бахтин (под маской). М. : Лабиринт, 2000.

Демьянков В. З. Тетради новых терминов № 39. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста. Методы анализа текста. Вып. 2. М. : Всесоюзный Центр перевода, 1982.

Караулов Ю. Н., Петров В. В. От грамматики текста к когнитивной теории дискурса. В кн.: Т А. ван Дейк. Язык. Познание. Коммуникация. C. 5-10. М. : Прогресс, 1989.

Сдобнова Ю. Н. Феномен актуальной аббревиации в институциональном военном дискурсе на примере Вооруженных сил Франции // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2012. Вып. 10 (643). С. 184-198.

Сдобнова Ю. Н. О некоторых особенностях вербализации лексических заимствований в институциональном военном дискурсе вооруженных сил Франции «Романское культурное и языковое наследие: история и современность»: материалы Междунар. науч. конф. (21-22 июня 2016 г., Москва). М. : Московский государственный областной университет, 2016(а). С. 151-156.

Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. 2-е изд., доп. М. : Большая Рос. энцикл., 2002.

Сдобнова Ю. Н. Феномен аббревиатурной ревитализации в институциональном дискурсе (на материале военного дискурса Вооруженных сил Франции): сб. науч. тр. Междунар. науч.-практ. конф. «Языковой дискурс в социальной практике» (1-2 апреля 2016 г.). Тверь : Тверской государственный университет, 2016(б). С. 216-220.

Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. М. : Советская энциклопедия, 1969.

Le Metier de Bibliothecaire. Paris: Electre. Editions du Cercle de la Librairie, 2013.

Суперанская А. В. Общая терминология: Вопросы теории / отв. ред.

Т. Л. Канделаки. М. : Либроком, 2004.

References

Shherba, L. V (1974). Yazykovaya sistema i rechevaya deyatel'nost' = Language system and speech activity. Leningrad: Nauka. (In Russ.)

Bogdanov, V V. (1993). Tekst i tekstovoe obshchenie = Text and text communication. St. Peterburgs: Izd-vo S.-Peterb. gos. un-ta. (In Russ.)

Voloshinov, V N. (2000). Marksizm i filosofiya yazyka = Marxism and the Philosophy of Language. In: M. M. Bakhtin (under the mask). Moscow: Labirint. (In Russ.)

Dem'yankov, V. Z. (1982). Anglo-russkie terminy po prikladnoj lingvistike i avtomaticheskoj pererabotke teksta = English-Russian terms on applied linguistics and automatic text processing. Methods of text analysis, 2. Notebooks of new terms. Moscow: VCP. (In Russ.)

Karaulov, YU. N., Petrov, V. V. (1989). Ot grammatiki teksta k kognitivnoj teorii diskursa = From the grammar of the text to the cognitive theory of discourse. In: T A. van Dijk. Language. Cognition. Communication (pp. 5-10). Moscow: Progress. (In Russ.)

Sdobnova, Yu. N. (2012). Fenomen aktual'noj abbreviacii v institucional'nom voennom diskurse na primere Vooruzhennyh Sil Francii = The phenomenon of actual abbreviation in the institutional military discourse on the example of the French Armed Forces. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Linguistics, 10 (643), 184-198. (In Russ.)

Sdobnova, Yu. N. (2016). O nekotoiyh osobennostyah verbalizacii leksicheskih zaimstvovanij v institucional'nom voennom diskurse vooruzhennyh sil Francii = On some features of verbalization of lexical borrowings in the institutional military discourse of the Armed Forces of France: Romance cultural and linguistic heritage: History and modernity: (pp. 151-156). Proceedings of the International Scientific Conference (June 21-22, 2016, Moscow). Moscow: MRSU. (In Russ.)

Yarceva, V. N. (2002). Lingvisticheskij enciklopedicheskij slovar' = Linguistic Encyclopedic Dictionary. Moscow: Bol'shaya rossijskaya enciklopediya. (In Russ.)

Sdobnova, Yu. N. (2016). Fenomen abbreviaturnoj revitalizacii v institucio- nal'nom diskurse (na materiale voennogo diskursa vooruzhennyh sil Francii) = The phenomenon of abbreviation revitalization in institutional discourse (based on the military discourse of the French Armed Forces) (pp. 216-220). Collection of scientific papers of the International Scientific and Practical Conference “Language discourse in social practice”. Tver: Tver State University. (In Russ.)

Ahmanova, O. S. (1969). Slovar' lingvisticheskih terminov = Dictionary of Linguistic Terms. Moscow: Sovetskaya enciklopediya. (In Russ.)

Le Metier de Bibliothecaire. (2013). Paris: Electre. Editions du Cercle de la Librairie, 2013.

Superanskaya, A. V. (2004). Obshchaya terminologiya: Voprosy teorii = General terminology: Questions of theory, ed. by T. L. Kandelaki. Moscow: Librokom. (In Russ.)

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Исследование аббревиации в современном французском языке. Понятие словообразования, типы аббревиации, усечение, инициальные слова, композитная аббревиация. Определение термина дискурс. Использование аббревиатур в дискурсе на материале печатных изданий.

    дипломная работа [115,7 K], добавлен 03.07.2009

  • Активизация аббревиации как способа образования новых слов. Классификация аббревиатур по структуре, их использование для экономии места и времени. Способы аббревиации, применение заимствований-аббревиатур в языке средств массовой информации (СМИ).

    курсовая работа [33,0 K], добавлен 27.11.2009

  • Аббревиации и сокращения как объект лингвистического исследования. Функционально-семантический анализ перевода аббревиатур и сокращений на материале научно-технической и профессиональной литературы. Передача иностранных сокращений на русском языке.

    дипломная работа [70,2 K], добавлен 30.10.2008

  • Суть слова как основной лексической единицы языка. Основные способы словообразования, широкое распространение аббревиации в европейских языках. Особенности виртуальной коммуникации. Структурные и семантические характеристики сокращений англоязычных чатов.

    курсовая работа [29,5 K], добавлен 06.12.2011

  • Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.

    курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011

  • Понятие неологизмов в литературе. Функционирование неологизмов в сфере Интернет. Неологизмы как названия пользователей или программистов. Новые слова и их функция в работе на компьютере и телефоне. Неологизмы, характеризующие составные части техники.

    курсовая работа [37,6 K], добавлен 24.03.2015

  • Классификация английских аббревиатур, анализ сокращенных единиц языка Интернета. Частотность использования и характеристики английских кодифицированных лексических и графических сокращений сети. Условия и причины возникновения графической аббревиации.

    курсовая работа [222,5 K], добавлен 18.11.2017

  • Анализ словаря компьютерных терминов для начинающих пользователей. Доказательства эффективности законов, способствующих планомерной реализации политики Франции в области языка. Особенности реализации языковой политики применительно к компьютерной сфере.

    статья [23,9 K], добавлен 23.07.2013

  • Структурно-лингвистические особенности аргументативного дискурса в сфере политической полемики на примере электронных Интернет-публикаций о выборах в бундестаг ФРГ 2005 г. Использование публицистического стиля в организации аргументативного дискурса.

    автореферат [510,0 K], добавлен 17.12.2011

  • Научно-технический прогресс и его влияние на жизнь Франции. Неологизмы по источнику появления и по своему предназначению. Морфологические и стилистико-семантические способы образования неологизмов и особенности их функционирования во французской прессе.

    курсовая работа [63,3 K], добавлен 09.04.2014

  • Политическая корректность в сфере межкультурной коммуникации. Понятие "политической корректности", ее расовая, гендерная и социальная разновидности. Языковой такт в сфере коммерции. Проявление языкового такта на материале английского и русского языков.

    курсовая работа [34,1 K], добавлен 29.05.2010

  • France on the world tourist`s map. France is one of the "classics among tourist countries". Transporting in France: flying, by car, train service, bus tours. Using Taxis, Subways, Buses, Commuting Boats. Accomodation: hotels in France, finding a room.

    контрольная работа [40,0 K], добавлен 18.07.2009

  • Особенности оценки качества перевода и переводческая норма. Анализ развития переводческой деятельности в сфере видеоигр в России. Нарушения в передаче функционально-стилевых или жанровых особенностей текста оригинала. Неточная передача авторской оценки.

    дипломная работа [61,0 K], добавлен 29.07.2017

  • Активные тенденции в нынешнем русском словообразовании. Компрессия как способ образования новых слов. Аспекты изучения аббревиации в современной дериватологии. Некоторые особенности газетного текста. Анализ аббревиатур с точки зрения сферы употребления.

    дипломная работа [185,7 K], добавлен 02.06.2017

  • Обзор работ, посвященных проблемам аббревиации в современных языках. Вопросы определения сокращений и их классификации. Выявление особенностей употребления сокращений в английском языке. Определение места сокращений в арсенале средств словообразования.

    курсовая работа [37,1 K], добавлен 20.07.2011

  • Аббревиация как способ словообразования. Причины и особенности возникновения сокращенных лексических единиц. Аббревиация в разноструктурных языках. Акронимы как разновидность аббревиации. Формальные особенности акронимов в современном русском языке.

    дипломная работа [143,0 K], добавлен 23.03.2014

  • Структурно-семантическое и идеографические изучение фразеологических единиц, используемых в деловом дискурсе. Выявление их прагматической сущности, когнитивных, дискурсивных и лингвокультурных особенностей. Способы речевой идиоматизации делового общения.

    дипломная работа [132,7 K], добавлен 25.02.2016

  • Аббревиация как следствие тенденции к экономии языковых средств. Отечественные и зарубежные ученые об изучении сокращений. Комплексный анализ структуры и функционирования инициальных сокращений в английском языке, выявление основных способов их перевода.

    курсовая работа [122,0 K], добавлен 25.10.2016

  • Анализ особенностей морфологической и синтаксической структур новых лингвистических единиц, характеризующих интернет-грамматику речи интернет-сообщений на материале текстов, выбранных из немецких социальных сетей. Примеры лингвистических новообразований.

    курсовая работа [954,7 K], добавлен 31.10.2014

  • Языковая специфика интернет-коммуникации. Особенности Интернета как канала коммуникации. Подходы к определению блогов. Структура блога, язык блоггеров как функциональная разновидность английского языка. Анализ блогов по классификации С. Херринг.

    дипломная работа [261,1 K], добавлен 20.07.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.