Структурно-семантические особенности сложных существительных в испанском языке

Особенности образования и семантического развития системы сложных существительных в испанском языке, модели словосложения. Понятия реляций как механизма, помогающего проследить возникновение и развитие метафоричности в получаемых языковых единицах.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 02.05.2022
Размер файла 21,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Структурно-семантические особенности сложных существительных в испанском языке

Попова Е.А., кандидат филологических наук, доцент кафедры второго иностранного языка, Института иностранных языков им. М. Тореза; Московского государственного лингвистического университета; Лавинская М.В., старший преподаватель кафедры иностранных языков, Института общественных наук Российской академии народного хозяйства и государственной службы при Президенте РФ

В статье рассматриваются особенности образования и семантического развития системы сложных существительных в испанском языке, выделяются основные модели словосложения. Особое внимание уделяется понятиям семантических реляций и формируемого с их помощью семантического комплекса, стоящего за сложным словом. Делается вывод о важности реляций как механизма, помогающего проследить возникновение и развитие метафоричности в получаемых языковых единицах.

Ключевые слова: испанский язык; сложное существительное; семантическая реляция; композит-комплекс; конституент.

Structural and semantic features of complex nouns in the spanish language

Popova E. A., PhD (Philology), Assistant Professor, at the Department of the Second Foreign Language, the Maurice Thorez Institute of Foreign Languages, Moscow State Linguistic University; Lavinskaya M. V, Senior Lecturer, Department of Foreign Languages, Institute of Social Sciences, the Russian Presidential Academy of National Economy and Public Administration

The article deals with the features of formation and semantic development of the system of complex nouns in Spanish, highlighting the basic models of word composition. Particular attention is paid to the concepts of semantic relations and semantic complexes (which stand behind compound words) formed on their basis. The article considers the importance of such relations as a mechanism that helps to trace the emergence and development of metaphoricity in the resulting language units.

Key words: Spanish language; compound noun; semantic relation; composite complex; constituency.

Введение

Исследование языка как многокомпонентного социокультурного феномена обусловлено развитием антропоцентризма и интеграцией различных отраслей гуманитарного знания. Современный человек понимается прежде всего как языковая личность, развивающаяся и осознающая себя в поле языка, мыслящая, познающая мир и взаимодействующая с ним. Язык - это средство общения, возникшее в процессе развития человеческой культуры, поэтому явления семантики, закономерно вытекающие из связи языка с этапами развития общественной жизни, остаются актуальными объектами для исследования.

Одним из таких явлений можно справедливо считать механизм образования сложных слов. С одной стороны, эти механизмы универсальны, с другой - культурно-специфичны. В одних языках регистрируется наличие большего числа сложных слов, чем в других (среди европейских языков «рекордсменом» по их количеству, безусловно, является немецкий), при этом модели словосложения имеют разную степень продуктивности. Лингвистов интересуют как количественные показатели в данной области, так и феномен идиоматичности при образовании сложных слов.

Цель настоящей статьи - выявить универсальные и специфические механизмы семантического сложения для испанского языка, отношения между конституентами сложных существительных и причины возникновения идиоматичности при их создании. В наши задачи входит изучить, проследить и отчасти объяснить номинации различных явлений в языке, каковыми являются соположение корней, основ, конструкций и развитие новых, переносных значений.

Материалом для данного исследования послужил список из 200 сложных существительных испанского языка, полученный путем сплошной выборки из печатных и электронных словарей: «Diccionario de la lengua espanola», «Diccionario de americanismos», «El gran libro de los insultos» Celdran Gomariz P. El gran libro de los insultos: Tesoro critico, etimologico e historico de los insultos espanoles. Madrid: Esfera de Libros, 2008., «Covidcionario».

существительное реляция метафоричность испанский

Механизмы формирования сложных слов в номинативной системе испанского языка

В испанском языке из всех сложных слов наиболее показательными и интересными для изучения являются сложные существительные [Santana Suarez et. al. 2006]. Отношения между их составляющими, или конституентами, можно определить как отношения зависимости, когда один становится определяющим, а второй - определяемым. С точки зрения семантики определяющий компонент наиболее важен, так как он несет в себе семантическую нагрузку. В испанском языке обычно он стоит на первом месте: aguardiente (ликер) = agua (вода) + ardiente (жгучий).

Говоря о механизмах формирования сложных существительных, следует отметить, что, по заключению Б.Ю. Городецкого, специфика отдельных языков может касаться следующих характеристик:

1) степени распространения семантического сложения;

2) набора используемых семантических реляций;

3) состава связываемых ими классов компонентов;

4) размера семантического комплекса / композит-комплекса;

5) продуктивности отношений между конституентами.

Семантическая реляция, с помощью которой формируется семантический комплекс, или композит-комплекс (далее КК), стоящий за сложным словом, представляет собой информацию, которую надо добавить к содержанию семантических единиц, чтобы получить содержание комплекса [Городецкий 1984; Городецкий 2018]. Именно на семантических реляциях, а не на грамматических конструкциях, и строятся отношения между конституентами в комплексах. Реляции связывают конституенты, образуя смысл и не давая композиту «распасться» на составляющие. В основании выделения семантической модели КК должно лежать исчисление семантических реляций между компонентами. Бинарные семантические реляции, связывающие пары слов, в языке являются базисными, однако указанные отношения могут быть и многомерными.

В испанском словосложении могут иметь место изменения в складывающихся основах. Например, pelirrojo (рыжеволосый человек) = pelo (волосы) + rojo (красный, рыжий). В приведенном примере видна замена о на i; кроме того, появилась двойная rr, поскольку первая часть сложного слова заканчивается на гласную, а вторая начинается с r

Рассмотрим основные модели образования испанских сложных существительных. К наиболее продуктивным относятся следующие:

1. Глагол + существительное - самая продуктивная для испанского языка модель [Арутюнова 2007]. Глагол при этом всегда переходный и стоит в третьем лице единственного числа настоящего времени. Вторым конституентом является существительное, прямое дополнение к глаголу. Такие существительные называются императивными, поскольку образуются от императивных словосочетаний: portavoz (букв. 'неси голос') - 1) рупор; 2) спикер; derramaplaceres (букв. 'испорти удовольствия') - тот, кто портит праздник (dle.rae. es/) и др. В некоторых случаях существительное ставится во множественное число, при том что для полученного сложного слова формы единственного и множественного числа совпадают: el / los sacacorchos (штопор / штопоры) = sacar (вынимать) + corcho (пробка); el / los abrelatas (консервный нож / консервные ножи) = abrir (открывать) + lata (жестяная банка); el / los trabalenguas (скороговорка / скороговорки) = trabar (заплести) + lengua (язык). Указанная группа является также самой метафоричной и описывает наибольшее число семантических классов, в основе которых лежит «агенс активного действия» [там же, с. 224]: названия профессий, инструментов, растений и животных, образная характеристика лиц и предметов и др.

2. Прилагательное + существительное. Прилагательное определяет качество существительного и может либо предшествовать ему (malacara (конь, у которого большая часть морды - белая): Аргентина, Мексика, Парагвай) (lema.rae.es/damer/) = malo (плохой) + cara (лицо), verdemar (цвет морской волны) = verde (зеленый) + mar (море), либо следовать за ним: nochebuena (сочельник) = noche (ночь) + bueno (хороший); nochevieja (новогодняя ночь) = noche (ночь) + viejo (старый), т. е. это последняя ночь старого года. В результате данного типа словосложения новые слова также часто приобретают метафоричность, идиоматичность и часто используются для негативной образной характеристики людей. Например, существительным casasola, буквально означающим одинокий дом, в Мурсии характеризуют угрюмого человека, а bocarrica (букв. 'богатый рот') в Бургосе называют того, кто постоянно восхваляет себя, ругая всех остальных (ср. рус. белое пальто) (El gran libro de los insultos 2008). Кроме того, в данной модели могут происходить изменения (см. вышеупомянутые комплексы bacarrica или pelirrojo).

3. Существительное + предлог + существительное - продуктивная модель благодаря легкости образования и экспрессивности, которая часто используется в разговорной речи. Самые широкоупотребительные - композиты с предлогом de: bocacalle = boca de la calle (букв. 'рот улицы') - начало улицы, canamiel = cana de miel (букв. 'медовый тростник') - сахарный тростник. Второй по встречаемости источник подобных образований - конструкции с предлогом а: calabobos = calar a los bobos (букв. 'намочить дураков') - мелкий дождь (dle.rae.es/). Предлог de может сократиться до е или вовсе исчезнуть: cuartoepollo (букв. 'четверть цыпленка') - кусок курицы, telarana (букв. 'ткань паука') - паутина. В большинстве сложных существительных данного типа генетивные отношения продолжают отчетливо ощущаться благодаря параллельным синтаксическим конструкциям: так, например, комплексы с первым элементом boca- могут быть как сложными словами (bocacalle - начало улицы, bocamina - вход в рудник), так и свободными сочетаниями (boca del metro - вход в метро, boca de acceso - лаз). Таким образом, сохраняется мотивированность значения, что делает существительные указанной модели гораздо менее идиоматичными, по сравнению с предыдущими двумя группами.

В испанском языке также существует рад малопродуктивных моделей образования сложных существительных (примеры взяты из электронного словаря: dle.rae.es/):

1) прилагательное + предлог + существительное, где предложная фраза вводится предлогом de, который имеет свойство сокращаться: muertoehambre - очень голодный (букв. 'мертвый от голода');

2) предлог + существительное: sobrecama - покрывало (букв. 'на кровати');

3) целые предложения: hazmerreir - посмешище (букв. 'заставь меня смеяться'), sabelotodo - всезнайка (букв. 'знай это всё'), enhorabuena - пожелание удачи при прощании (букв. 'в добрый час');

4) числительное + существительное (при образовании возможны орфографические изменения, связанные с правилами произношения: ciempies (сороконожка) = cien (сто) + pie (нога);

5) глагол + наречие / наречие + глагол: sabihondo (всезнайка: sabe - знает + hondo - глубоко), bienestar (благосостояние: bien - хорошо + estar - находиться; чувствовать себя);

6) наречие + причастие: bienvenida (приветствие прибывшего, букв. 'хорошо прибывшая');

7) наречие + прилагательное: siempreviva (бессмертник, букв. 'всегда живая');

8) местоимение + глагол: quehacer (работа, делo; букв. 'что делать');

9) прилагательное + прилагательное: altibajos (неровности, букв. 'высокий и низкий');

10) глагол + глагол: tejemaneje (суета, букв. 'кройте крышу и управляйте');

11) существительное + существительное: naranjapina (букв. 'апельсин-ананас') - напиток, содержащий апельсиновый и ананасовый соки.

Интересно отметить, что последняя модель до недавнего времени считалась довольно редкой [Арутюнова 2007] в связи с тем, что испанский язык относится к синтетическим и управление одного существительного другим в нем - нечастое явление в отличие, например, от английского языка. Тем не менее последний год, отмеченный пандемией коронавируса, привнес в испанский язык значительное число сложных COVID-неологизмов, образованных именно по этой модели.

Дело в том, что лексема coronavirus (появившаяся в 1968 г. как медицинский термин и ставшая одной из самых употребительных в 2020 г.), представляя собой типичный пример сложения двух полных основ по модели существительное + существительное (corona + virus), обусловила появление в СМИ десятков лексем с оценочными (преимущественно - отрицательными) коннотациями: coronacrisis (экономический кризис, вызванный пандемией), coronajeta (нерадивый ученик, находящий в пандемии оправдание плохим результатам: jeta - морда), coronaburro (человек, не соблюдающий карантинных правил и ставящий под угрозу жизнь и здоровье окружающих: burro - осел), conazovirus (проклятый вирус).

Подобные неологизмы входят в стихийно возникающие «COVID- словари» разговорной речи, самым популярным из которых является «Covidcionario» (covidcionario.com/).

Проблема фиксации композит-комплексов в словаре

При исследовании сложных слов мы сталкиваемся с проблемой: далеко не все из них зафиксированы в словаре. В некоторых случаях в словарь вносится компонент сложного слова с указанием на то, что он может входить в состав сложного слова с определенным значением; но нередко существование сложных слов не отражается в словаре, в то время как в него включаются словосочетания с весьма свободной связью между компонентами [Городецкий 1984; Городецкий 2018].

Подавляющее большинство сложных слов могло бы и не входить в словарь, поскольку они строятся из уже объясненных в словаре компонентов. Освобождение словаря от лишних слов и словосочетаний, построение объяснительной модели для сложных слов языка не только бы облегчило труд лексикографов-практиков и процесс использования словарей читателями, но и привело бы к более ясному научному представлению о языке. Однако при возникновении необходимости поиска сложных слов, работа сильно усложняется именно из-за отсутствия многих сложных слов в словаре.

Вслед за Н.А. Зевахиной, выделим несколько основных факторов, влияющих на фиксирование сложных слов в словаре [Зевахина 2005]:

1) степень узуальности первого конституента: фиксироваться в словаре будут те КК, в которых первый конституент имеет большее употребление и / или более маркированный признак;

2) среда распространенности, стиль того или иного КК: например, если слово используется в разговорной речи, то его частотность ниже, чем частотность использования нейтрального слова;

3) формально-семантическая «сложность» первого конституента КК (чем «проще» первый конституент, тем выше вероятность встретить сложное слово с ним в словаре);

4) лексическая сочетаемость данного КК (чем она шире, тем скорее мы встретим его в словаре).

Часто сложные слова не фиксируются в словаре по причине того, что они конструируются в устной речи или изобретаются средствами массовой информации с такой скоростью, что словари не успевают их регистрировать, и проходит много времени прежде чем они появляются на их страницах (в том случае, если слово не успевает исчезнуть, а прочно входит в обиход и занимает свое место в системе языка). Ярким примером выступает упомянутая выше «лавина» пан- демийных неологизмов, ставшая основой народного интернет-словаря «Covidcionario» (covidcionario.com/). Многие сложные слова настолько разговорные, просторечные или жаргонные, что не могут войти в академический словарь. Тем не менее для таких целей создаются специальные словари, например, «El gran libro de los insultos» (букв. 'Большая книга оскорблений') (El gran libro de los insultos 2008).

Особую проблему для изучения представляют сложные слова, состоящие из нескольких конституентов, каждый из которых пишется отдельно: arco iris (радуга, букв. 'радужная арка'), hombre araha (человек- паук), mala hierba (сорняк, букв. 'плохая трава') и др., поскольку само их отнесение к сложным словам остается под вопросом.

Некоторые сложные слова обладают национальной спецификой, что также усложняет регистрацию их вариантов в словаре. Например, sacapuntas в Мексике, afilalapices в Венесуэле обозначают одно и то же - точилка для карандашей (lema.rae.es/damer/). В Колумбии покрывало называют cubrecama или cubrelecho, в то время как в Испании сложное слово для данного понятия используется значительно реже, чем простое слово colcha [Rodriguez 1993].

Указанные факторы затрудняют регистрацию сложных слов в словаре и порой делают их поиск в нем бесполезной тратой времени.

О метафорических процессах в семантическом развитии системы сложных слов

Как было отмечено выше, между компонентами композит- комплекса существуют определенные отношения - семантические реляции. Особый подкласс отношений между компонентами комплекса составляют идиоматичные реляции. В их описании присутствуют некий уникальный семантический признак, который не повторяется в других комплексах.

В испанском языке при образовании композит-комплекса слово зачастую приобретает идиоматичность, которой нет у отдельных его конституентов. Так, например, в состав КК buscabroncas (скандалист) входят конституенты buscar (искать) и broncas (ссоры), связанные следующей реляцией: Х нуждается в Y в силу черт своего характера, причем скорее всего реакция окружающих будет негативна. Подобными свойствами обладают существительные и синтаксического (el tiovivo = tio (дядя) + vivo (живой) - карусель), и синтактико- морфологического (la bocacalle = boca de la calle (рот улицы) - начало улицы) способов словообразования с разной степенью мотивации значения.

Словообразовательная структура КК поликорневая, поэтому она содержит отсылку минимум к двум производящим, отражающим взаимосвязь различных понятий. Соединение в одном слове двух и более структурно выраженных понятий (а не оставшихся только в толковании лексического значения) позволяет передавать метафорический образ более ярко, наглядно: el hazmerreir, el metomentodo (от me meto en todo - букв. 'я вмешиваюсь во всё') - назойливый человек и др. Производящей базой сложных слов могут служить как узуальные словосочетания (el chupasangre = кровосос: chupar - сосать + sangre - кровь), так и потенциальные, возможные только с точки зрения грамматической связи компонентов, но логически недопустимые (el rascacielos = небоскреб: rascar - скрести + cielos - небеса).

Заключение

Испанское словообразование в высшей степени подвижно, в его системе заложен большой потенциал, реализация которого практически не ограничена. Именно поэтому словосложение беспрестанно пополняет лексический запас языка во всех областях: бытовой, художественно-литературной, общественно-публицистической и научной речи. Несмотря на столь активное появление в речи, сложные слова не всегда регистрируются в словаре, с чем связан ряд трудностей. Тем не менее в Интернете появляются и постоянно пополняются так называемые народные словари, которые фиксируют неологизмы, появляющиеся в качестве реакции на актуальные события.

Бурные процессы в современном испанском словообразовании объясняются как внеязыковыми, так и внутриязыковыми причинами. Ускорение темпов жизни усиливает действие закона речевой экономии, а рост эмоциональной напряженности в жизни общества активизирует процессы образования эмоционально-экспрессивных типов словообразовательных моделей.

Сложные существительные испанского языка дают возможность полнее выразить две идеи в одном слове, сочетая краткость и семантическую насыщенность, поскольку новые словарные единицы имеют цельнооформленное и более емкое смысловое, чем значение отдельных компонентов. Между конституентами семантических комплексов, стоящих за подобными образованиями, возникают реляции, которые удерживают комплекс от «распада» и помогают проследить возникновение и развитие метафоричности в получаемом сложном слове.

В заключение подчеркнем условный, обобщенный и открытый характер предложенной классификации словообразовательных моделей испанских сложных существительных, поскольку в них «тесно переплетаются морфологические, синтаксические, семасиологические и фонетические особенности» и «сплетаясь друг с другом, они связывают между собой различные в структурном отношении виды сложений» [Арутюнова 2007, с. 168]. Таким образом, даже внешние признаки вроде орфографии (замена одного элемента на другой, появление дополнительных элементов или выпадение имеющихся) могут считаться основанием для выделения новых моделей.

Список литературы / References

1. Арутюнова Н.Д. Проблемы морфологии и словообразования: На материале испанского языка. М.: Языки славянских культур, 2007. [Arutyunova N.D. (2007). Problemy morfologii i slovoobrazovaniya: Na materiale ispanskogo yazyka (Problems of Morphology and Word Formation: On the Material of Spanish Language). Moscow: Yazyki slavyanskih kul'tur. (In Russ.)].

2. Городецкий Б.Ю. Из лекций по семантике. М.: МАКС-Пресс, 2018. [Gorodeckij, B. Yu. (2018). Iz lekcij po semantike (From Lectures on Semantics). Moscow: MAKS-Press (In Russ.)].

3. Городецкий Б.Ю. К теории сложного слова // Слово в грамматике и словаре. М.: Наука, 1984. С. 117-124. [Gorodeckij, B. Yu. (1984). K teorii slozhnogo slova (To the Theory of a Compound Word). In: Slovo v grammatike i slovare (pp. 117-124). Moscow: Nauka. (In Russ.)].

4. Зевахина Н.А. Структура и функционирование сложных прилагательных в немецком газетном дискурсе по данным корпуса (компаративный тип). М.: МГУ, 2005. [Zevahina N.A. (2005). Struktura i funkcionirovanie slozh- nyh prilagatel'nyh v nemeckom gazetnom diskurse po dannym korpusa (kom- parativnyj tip) (Structure and Functioning of Compound Adjectives in German Mass Media Discourse, according to Corpus Data). Moscow: Moscow State University. (In Russ.)].

5. Rodriguez J. La formation de palabras compuestas en ingles y en espanol // Revista de filologia inglesa. 1993. N°17. Pp. 21-38.

6. Santana Suarez O. et. al. El reconocimiento automatico de la composition en espanol // Conference Abstracts of the First Internacional Conference of the Alliance of Digital Humanities Organisations, julio 2006. Pp. 190-193.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Главные особенности перевода немецких сложных существительных и определение способов перевода такого рода существительных. Общая характеристика немецких сложных существительных, а также способы их образования в художественном и техническом языках.

    курсовая работа [71,0 K], добавлен 18.05.2014

  • Развитие теории лексико-семантического поля (ЛСП). Теория Шмелева о регулярных переносах значений в рамках лексико-семантического поля. Оценочная основа эпидигматической системы ЛСП прилагательных вкуса в испанском языке. Лингвистическая теория оценки.

    курсовая работа [94,3 K], добавлен 12.10.2013

  • Основные проблемы словосложения: идентификация сложного слова и отношения между его компонентами. Классификация сложных слов в английском и арабском языках. Порядок образования сложных имен существительных и прилагательных, а также сложных глаголов.

    дипломная работа [144,0 K], добавлен 25.11.2011

  • Классификация существительных русского языка, их место и сфера употребления. Лексико-семантическая и грамматическая характеристика имен существительных. Морфологическая категория числа существительных, зависимость числовых корреляций от его семантики.

    курсовая работа [31,6 K], добавлен 27.06.2011

  • Сравнительно-сопоставительная характеристика фонетических систем французского и испанского языков. Фонетическая и графическая адаптация французских заимствований в испанском языке (описание результатов эксперимента).

    дипломная работа [32,4 K], добавлен 28.01.2004

  • Анализ распределения существительных по родам в древнеанглийском языке. Современные способы выражения рода у одушевленных и неодушевленных существительных. Перевод существительных мужского, женского, общего и среднего родов с английского языка на русский.

    контрольная работа [38,4 K], добавлен 01.12.2013

  • Трудности с определением грамматического рода существительных и факторы, их провоцирующие. Несклоняемые существительные в современном русском языке, особенности их применения в судебных процессах. Вариантные окончания существительных в Р.п. мн. числа.

    реферат [15,9 K], добавлен 13.02.2013

  • Специфика словообразования в немецком языке. Понятие перевода. Классификация словообразования в немецком языке путем сложения. Немецко-русский перевод литературных произведений. Абсолютная морфотемная структура русских и немецких имен существительных.

    дипломная работа [54,6 K], добавлен 27.12.2016

  • Коммуниканты и их роль в общении, статус слов "нет" и "да". Способы выражения вербальной и невербальной коммуникации, их место в испанском языке. Систематизация средств выражения согласия и несогласия, их классификация на лексические и грамматические.

    курсовая работа [45,0 K], добавлен 13.05.2009

  • Семантическое поле в лингвистике и принципы его построения. Эволюция семантического поля "одежда" в русском языке и исторические изменения его микрополей. Структурно-семантические особенности семантического поля "одежда" в русском и древнерусском языках.

    дипломная работа [349,3 K], добавлен 15.10.2010

  • Понятие лексемы и общая характеристика существительных, их семантические подклассы в английском языке. Характеристика и применение грамматических категорий существительных: числа, рода, падежа. Конкретизирующая и коммуникативная функции артиклей.

    презентация [460,6 K], добавлен 27.10.2013

  • Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.

    дипломная работа [78,9 K], добавлен 20.07.2015

  • Анализ структуры сложных слов немецкого языка, их характерные структурные типы. Классификация немецких композитов на основе двух принципов: морфологического и семантико-синтаксического. Семантические отношения между компонентами существительных, глаголов.

    курсовая работа [23,0 K], добавлен 24.11.2009

  • Имя существительное (the noun) как часть речи. Категория числа имен существительных. Категория рода в английском языке. Подходы к классификации имен существительных в английском языке. Сложности перевода с английского языка.

    курсовая работа [50,0 K], добавлен 21.09.2006

  • Общая характеристика словообразования в современном немецком языке. Понятия "префикс" и "полупрефикс". Префиксация имен существительных. Семантические и стилистические аспекты словообразования в области аффиксации. Современные продуктивные префиксы.

    дипломная работа [144,9 K], добавлен 15.02.2011

  • Положение имени существительного в системе частей речи. Возникновение и проблемы полисемии и омонимии существительных в английском языке. Стадии развития и значения одного слова, характеристика его формальных черт. Наличие внутреннего строения лексики.

    контрольная работа [40,3 K], добавлен 11.09.2010

  • Смех как философско-культурно-социальный феномен. Состав и структура лексико-семантического поля "Lachen"/"Lächeln" в современном немецком языке, сочетаемость данных существительных. Лексико-семантическая группа глаголов, обозначающих состояние смеха

    дипломная работа [119,6 K], добавлен 17.09.2014

  • Порядок и принципы изменения числа существительных в английском языке, их правописание. Выражение падежных отношений имён существительных. Особенности передачи на русский язык определений, выраженных именами существительными. Различные значения one и it.

    контрольная работа [14,5 K], добавлен 17.10.2010

  • Историческое изменение взглядов на категорию рода имен существительных. Категории и разновидности рода. Особенности категории рода у заимствованных слов, их семантика, разговорное употребление. Одушевленность и неодушевленность как признак рода.

    курсовая работа [36,7 K], добавлен 27.10.2012

  • Особенности немецкого молодежного языка, направления и тенденции его дальнейшего развития. Словосложение в словообразовательной системе как способ пополнения словарного состава. Структурные особенности глагольных композитов в языке немецкой молодежи.

    курсовая работа [54,6 K], добавлен 08.04.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.