Особенности произношения молодежи в конце ХХ века: сегментный уровень (на материале французского языка)
Дифференциация говорящих по возрасту как один из важных критериев в социолингвистике. Проведение исследования молодежного языка с лексической, грамматической и фонетической точек зрения. Особенность распространенных случаев непроизнесения гласных.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 05.05.2022 |
Размер файла | 117,8 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Московского государственного лингвистического университета
Особенности произношения молодежи в конце ХХ века: сегментный уровень (на материале французского языка)
Е.А. Когалова кандидат филологических наук; доцент, кафедра фонетики и грамматики французского языка,факультета французского языка
Аннотация
Детальное изучение особенностей «молодежного языка» всегда интересно и обусловливаются тем фактом, что молодежь восприимчива ко всему новому, в том числе и к различным изменениям, происходящим в обществе на разных его уровнях.
Данная статья, представляющая собой перцептивный анализ экспериментального аутентичного материала, посвящена оценке ряда сегментных характеристик, свойственных молодежной речи (например, выпадение некоторых гласных и согласных звуков, оглушение согласных, отсутствие ряда связываний).
Ключевые слова: социолект; молодежная речь; разговорный стиль произношения; перцептивный анализ; сегментные характеристики; французский язык.
Abstract
Е. A. Kogalova
PhD (Philology), Associate Professor at the Department of French Phonetics and Grammar, Faculty of the French Language, Moscow State Linguistic University
FEATURES OF PRONUNCIATION OF YOUNG PEOPLE IN THE LATE TWENTIETH CENTURY: SEGMENT LEVEL (based on the material of the French Language)
A detailed study of the features of the «youth language» is always interesting and is conditioned by the fact that young people are receptive to everything new, including various changes taking place in society at different levels.
This article, based on a perceptual analysis of experimental authentic material, is devoted to evaluating a number of segmental characteristics characteristic of youth speech (for example, the loss of some vowels and consonants, the deafening of consonants, the absence of a number of bindings).
Key words: sociolect; youth language; the conversational style of pronunciation;
the perceptive analysis; segmental features; the French language.
Введение
Язык развивается и меняется в зависимости от того, в какое время живет человек, в каком обществе. «Хороший французский» - это только одна из разновидностей французского языка [Gadet 1989], а «хорошее произношение» незаметно, в то время как «плохое произношение» может свидетельствовать о различных спецификах - национальных, географических, социальных [Martinet, Walter 1973].
Изменения на любых языковых уровнях подвергаются влиянию различных экстралингвистических факторов. Изучением черт и характеристик произношения говорящего той или иной социальной группы занимается социофонетика [Жеребило 2010]. По произносительным особенностям можно определить пол говорящего, его возраст, темперамент, происхождение, социальный статус. Произношение может изменяться также в зависимости от ситуации общения, мотива, цели, сферы деятельности, межличностных отношений говорящих.
Одним из социальных факторов, влияющим на произношение, является возраст говорящего, т. е. существуют определенные фонетические характеристики, свойственные именно данной возрастной категории. При этом определенные произносительные тенденции могут воздействовать на внутренние законы развития языка, способствуя их дальнейшему проникновению в другие произносительные стили и возрастные категории.
Основная часть
Дифференциация говорящих по возрасту является одним из важных критериев в социолингвистике, поскольку затрагивает вопросы о том, когда начинается приобретение социолингвистических норм, как это происходит от поколения к поколению, какие различия существуют между поколениями, как они влияют на языковые изменения, а также объясняет причины различий в употреблении тех или иных языковых средств у людей разного возраста [Moreau 1997]. Поэтому важны исследования лингвистических вариантов языкового употребления, характерных для определенной социальной группы, т. е. исследования различных социолектов - социокультурных портретов говорящих [Жеребило 2010].
Молодежный сленг - социолект людей в возрасте от одного до 22 лет. Фр. Гадэ предлагает не использовать термин «la langue jeune» (один молодежный язык), а говорить о «parlers jeunes» (разновидности молодежной речи), что в большей степени сможет отразить языковые явления в данном социолекте на разных уровнях [Gadet URL].
Исследования молодежного языка проводятся с разных точек зрения: лексической, грамматической, фонетической [Luzzati, Luzzati 1987; Leon 1999; Lamizet 2004; Gadet 2007; Liogier 2009; Feral 2012].
Стиль произношения данного социолекта, характеризующийся совокупностью фонетических особенностей, можно отнести к разговорному, так как, с одной стороны, ему присуща нечеткая, «смазанная» артикуляция, что связано с быстрым темпом речи и законом наименьшего артикуляционного усилия, с другой - нерегулярным ритмом спонтанной речи [Leon 1968]. Эти два момента ведут к изменениям в системе вокализма и консонантизма [Luzzati, Luzzati 1987; Landick 2004; Blanche-Benveniste 2004; Liogier 2009].
Наиболее часто лингвистами отмечаются такие качественные изменения, как произношение [а] и [те] как [э]: momentane [mo-ma- ta-'ne]; peureusement [рэ-ro-'zma]; [o] как [а] или [э]: curiosite [ky-ip- zi-'te] - [ky-rjo-zi-'te]; [а], теряя качество носового, может редуцироваться в [э]: mon ami [ma-na-'mi] - [mo-na-'mi].
Наблюдается гармонизация гласных, представляющая одну из черт разговорного языка: это касается [є] и [e] (etait [e-'te], aime [e-'me]), а также [a], [o], [0] и [те] в безударной позиции: paillette [pA-'jet]; osait [O-'ze];pommier [pO-'mje]; creusait [krffi-'ze];peureuse [pffi-' r0:z]. Разговорный стиль произношения предполагает также исчезновение оппозиций [а] и [a] - pate [pat] и patte [pat]; [o] и [а] - cdte [kat] и cotte [kat]; [e] и [є] в глагольных окончаниях - je parlai [jo-par-'le] или [jo-par-'le] и je parlais [jo-par-'le] или [зэ-par-'le].
Влияние нерегулярного ритма проявляется в разнообразии ритмических групп, а быстрый темп разговорного стиля влечет за собой непроизнесение гласного и, как следствие, даже целого слога.
Самые распространенные случаи непроизнесения гласных встречаются в следующих ситуациях: [э] беглое в группе двух согласных, а также в самых распространенных односложных словах - r(e)v(e)nir, il t(e) dit; в начале слова после смычной согласной - d(e)mandez-lui и даже в группе трех согласных - avec l(e) directeur; [a] в наиболее употребляемых словах - p(a)pa, m(a)man, m(a)dame, (qa); [а] в слове (en)fm; [а] в многосложных словах co(o)ccupant, extra(o)rdinaire; [те] в p(eu)t-etre; [є] в начале слов - (e)xactement, в указательных 70 местоимениях cet и cette - c(e)tte annee, в выражении c'est, в словосочетаниях m(ais) enfm и m(ais) alors; [а] в односложных и многосложных наиболее часто встречающихся словах - b(on)soir, m(on) amour; [u] в безударном местоимении vous, в предлоге pour, в выражении t(ou)t a fait; [y] в местоимении tu как перед гласной, так и перед согласной - t(u) as compris?; t(u) sais?, [q] в словахp(u)is, p(u)isque.
В системе согласных происходит ассимиляция чаще всего в местоимении je при выпадении [э] беглого j(e) (ne) saispas [Je-'pa], а также оглушение согласных [d], [g], [b] - peu d(e) travail [pot-tra-'vaj], особый случай - ассимиляция при выпадении [э] беглого в соседстве с носовыми согласными - tout d(e) meme [tun-'шєш], lendemain [lan- 'шє]. Разговорному языку характерно опущение конечных согласных [r], [l], [k], [t]: une chamb(re) [yn-'Ja:b], aut(re) chose [ot-'Jo:z],prend(re) un cafe [`pra-de-ka-'fe], adorab(le) [a-da-'rab], непроизнесение в интервокальной позиции arabe [a-'ab], alors [a-'a:r], television [te-e-vi-'zja], maintenant [шє-'na] или [шє-'na]; или в часто употребляемых словах и выраженияхpa(r)ce que [pas-кэ], quelque chose [kek-'Jo:z],plus [py]; i(l) / ils и e(ll)e /elles; million [ші-'ja], milliard [ші-^г], milieu [ші-'jo], exclure [es-'kly:r], excuse [es-'ky:z].
К важному показателю относится явление «связывания» - разговорному стилю произношения типично отсутствие такого явления не только в случаях факультативного связывания (je suis = alle [Jsqi-a- 'le], qa doit = etre [sa-dwa-'et]), но и обязательного, например в фиксированных словосочетаниях de plus = en plus ^-ply-a-'ply], de haut = en bas ^-o-a-'ba]. Часто отсутствие связывания можно объяснить тенденцией к экспрессивности, когда перед словом, требующим связывания, употребляется дополнительное ударение и, соответственно, делается пауза, а также тенденцией к краткости, когда отсутствие связывания помогает сэкономить время [Eychenne 2011].
Таким образом, разговорный стиль произношения характеризуется нечеткой артикуляцией, большим количеством выпадения гласных и согласных звуков, отсутствием связываний, что делает речь более лаконичной, быстрой, позволяет экономить время и артикуляционные силы. Проведенное фонетическое исследование позволило проанализировать наиболее часто встречающиеся на произносительном уровне явления, свойственные молодежному языку, с количественной точки зрения.
Фонетическое исследование экспериментальный корпус
Для выявления фонетических особенностей, присущих данному социуму конца XX века, был проведен перцептивный анализ речи молодых людей на материале французских молодежных телевизионных сериалов 1990-х гг.: лексический грамматический фонетический гласный
«Элен и ребята» («Helene et les Garmons» 1992-1994 гг.)
«Первые поцелуи» («Premiers baisers» 1991-1995 гг.)
«Грёзы любви» («Le miracle de 1'amour» 1995-1996 гг.)
Общее время звучания составило около 4 часов 22 минут.
Цель экспериментального исследования состояла в уточнении и анализе характеристик разговорного произносительного стиля на сегментном уровне в речи молодежи, основное внимание было сосредоточено на случаях выпадения гласных и согласных звуков и на явлении «связывания» и уточнении частотности данных особенностей.
Результаты исследования
Проанализированный материал позволил проследить статистику непроизнесения определенных звуков в речи молодежи данного временного периода. Было отмечено, что :
Выпадение [э] беглого происходит в достаточно большом количестве - в 59 % случаев (см. диаграмму 1) и и затрагивает:
- отрицательную частицу ne, например: vous n 'nous chassezpas ? vous n' resistez pas ? mais je n' m'moque pas de toi. В 88,9 % случаев происходит полное выпадение этой частицы: tu connais pas, j'y crois pas vraiment, peut-etre qu'il viendra pas, on vous a pas tout dit, j'ai rien mange a midi, fautpas lui en vouloir, on vapas t 'creer d'ennuis, mais qa prendpas des heures, t'inquiete pas;
Диаграмма 1
местоимение ce, например: on sait c ' que c 'est, c ' n 'est pas grave, imagine que c'soit la blonde qui me choisisse, c'n'estpas vrai ils plaisantent, c ' que j ' trouve vraiment genial, c'est a c ' moment-la qu'elle commence a reagir, y a aucune raison que c' soit toujours les garqons qui rappellent, при этом в 57,9 % случаев непроизнесение [о] беглого зафиксировано в обороте c(e) ne и в 39 % в обороте c(e) que;
местоимение se, например: pour qa il faudrait pouvoir s 'payer, il s' met a chanter et il attend, elles s' sont amusees, on n'aura pas a s' disputer, elles s' moquent de nous, pare ' que qa s ' regie ces machins-la, в ряде случаев была отмечена регрессивная ассимиляция (on n'aura pas a s 'disputer [az-dis-py-te]);
местоимение je, например: moi, j'vous l'dis, j'crois qu 'si on ne l'faisaitpas, j'dois faire quoi ?, moi, j'suis comme qa, et si j'vous l'dis pas, j'vais chez lui, j'vais a laporte, j'gratouille, c'est toi que j'prefere. В 58,9 % случаев происходит оглушение согласного звука [3] под влиянием соседнего глухого согласного (регрессивная ассимиляция): j' suis vraiment desolee, j' suis en retard, j' pourrais venir vous voir aussi puisque j ' suis a la fac, j ' t'avoue je m'attendais a pire, j ' trouve qa tres bien, j'te dis qu'elles viennentpas, mais j'prefere la France, j'crois qu' j' suis amoureuse;
предлог de, например: a la fin d'l'annee, riend'plus importantqu' la musique, nous avons compris qu' vous aviez besoin d' nous, qu'on essaie d'mettre aupoint une strategie, c'estpas d'vot'faute. В 20,5 % случаев происходит оглушение звука [d] - ce s'ra un signe evident d' stupidite, c'estpas tres gentil d'faire qa, il apeut-et'ete oblige d'sortir d'urgence, j'ai decide d'prendre. В ряде случаев происходит удвоение согласного звука [dd] или [tt] (из-за выпадения [о] беглого), например: qu'elle vient d' dire, il a mis plus d' deux ans pour s ' la payer, tu leur a donne not ' numero d'telephone, on a beaucoup d'travail mais c'est supportable;
артикль le, например: moi, j' vous l' dis, j'crois qu' si on ne l' faisaitpas, j 'aurais pu l ' dire moi-meme, je vais chercher l ' concierge, faut l 'dire vite;
союз que, например: c'est qu' qa existe vraiment, autant qu' tu nous brises l 'cteur tout d 'suite, ilfaut qu ' je donne une bonne leqon, tu sais bien qu ' tu peux compter sur nous.
На диаграмме 2 показано непроизнесение [э] беглого в процентном соотношении к общему количеству случаев.
Диаграмма 2
Выпадение [э] беглого наблюдается и в многосложных словах - dev(e)nu, mad(e)moiselle, d(e)ssus, un p(e)tit peu, vach(e)ment, sur(e) ment, maint(e)nant, r(e)trouver, normal(e)ment, final(e)ement, complet(e) ment, personnell(e)ment, douc(e)ment, vous vous l(e)vez.
В 31,3 % случаев не произносится гласная [y] в местоимении tu, в основном перед глаголами avoir и etre, например: t' as vu le prix, t' as bien vu qu'elle a pris une table avec deux chaises, t' es super mignonne! t' es completement negatif, но встречаются и случаи выпадения этой гласной перед другими словами - qu'est-c'qu ' t'en penses, toi ? t' attends quelqu'un ? t'exageres;
В большом процентном соотношении (89 %) происходит выпадение il в конструкции il y a и глагольном выражении il faut, например: y a rien d' plus important qu ' la musique, y a qu'un probleme, y en avait au moins deux, y a aucune raison, y a moins d' notes a jouer, fallait bien qu ' qa nous arrive un jour, faut pas lui en vouloir, faut que j ' te dise quelque chose.
Согласные [r] и [l] на конце и в середине слов при быстром темпе опускаются, например:peut-et'qu'il viendrapas, c'estpas d'vot' faute, elle va m ' prend' pour un debile, comment s'appelle vot'groupe ? et vous vivez ensemb ' ? c'est terrib '! il a peut-et ' ete oblige d ' sortir d'urgence, je grimpais les arb', j'arrive a la fenet' de la cuisine; tu sais meme pas a quoi ils ressemb';
Отсутствуют факультативные связывания в большинстве случаев между глаголом etre и последующим глаголом, неопределенным артиклем, предлогом; отрицательной частицей plus, pas и последующим словом; союзом mais и последующим словом: c'est # une super machine, mais # il etait la, j 'suis # en retard, c'est # a eux d' nous rapp'ler, je suis # allee quand meme chez lui, c'est # unpeupetit, c'est # un super guitariste, j'ai pas # ecoute.
Таким образом, анализ данных характеристик подтвердил их частотное употребления молодежной группой, соответственно, представляется логичным продолжить исследования сегментного уровня в речи молодежи следующего временного отрезка (начала XXI в.) для того, чтобы проследить и уточнить выявленные тенденции.
Заключение
Языковые отличия - это определенный способ построения идентичности, способ отражения уникальности разных социальных групп. Общение молодых людей регулируется принципом срочности, им необходимо быть быстрыми во всем, в том числе и в разговоре.
Языковые практики молодежи - фонетические, лексические, синтаксические - так или иначе «оставляют следы» в эволюции языка и, естественно, способствуют его развитию. Некоторые нововведения в конечном итоге принимаются и становятся общепринятыми, поэтому можно сказать, что молодежь является в некотором роде лингвистическими новаторами.
Список литературы / references
1. Жеребило Т. В. Социолект // Словарь лингвистических терминов. Назрань: Пилигримм, 2010. [Zherebilo, T. V. (2010). Sociolekt (Sociolect) Slovar' lingvisticheskih terminov. Nazran': Piligrimm. (In Russ.)].
2. Жеребило Т В. Социофонетика // Словарь лингвистических терминов. Назрань: Пилигримм, 2010. [Zherebilo, T. V (2010). Sociofonetica (Sociophonetic) Slovar' lingvisticheskih terminov. Nazran': Piligrimm. (In Russ.)].
3. Blanche-Benveniste, C. Approches de la langue parlee en francais. Paris: Ophrys, 2004.
4. Gadet, Fr. Le francais ordinaire. Paris: Colin, 1989.
5. Gadet, Fr. La Variation sociale en francais. Nouvelle edition revue et augmentee.
6. Paris: Ophrys, 2007.
7. Gadet, F. Youtube.com : сайт: Les parlers jeunes en Ile-de-France.
8. Eychenne, J. La liaison en francais et la theorie de l'optimalite // Langue francaise. 2011. n°169/1. P. 79-101.
9. Landick, M. Enquete sur la prononciation du francais de reference: les voyelles et l'harmonie vocalique. Paris: L'Harmattan, 2004.
10. Liogier, E. La variation stylistique dans le langage d'adolescents de cite // Langage et societe. 2009/2. n°128. P 121-140.
11. Leon, P.-R. Aspects phonostylistiques des niveaux de langues // Le Francais dans le monde. 1968. n°57. P 68-71.
12. Leon, P.-R. Precis de phonostylistique: Parole et expressivite. Paris: Nathan Universite, 1999.
13. Martinet, А., Walter, H. Dictionnaire de la prononciation francaise dans son usage reel. Paris: France expansion, 1973.
14. Moreau, M.-L. Sociolinguistique: les concepts de base. Liege: Mardaga, 1997.
15. Luzzati F, Luzzati, D. Oral et familier // L'information Grammaticale. 1987. n°34. P. 5-10.
16. Feral, C. de. «Parlers jeunes» : une utile invention ? // Langage et societe. 2012/3. n°141. P 21-46.
17. Loume, L. Sciences et avenir: сайт. Parler vite sans articuler: une «manie» propre aux jeunes?
18. Lamizet, B. Y a-t-il un «parler jeune» ? // Cahiers de sociolinguistique. 2004/1. n° 9. P 75-98.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Предпосылки возникновения французского языка. Специфика фонетической, грамматической, лексической ассимиляции. Корни французского языка. Особенности ассимиляции английских, арабских, русских, испанских и американских заимствований во французском языке.
курсовая работа [43,8 K], добавлен 20.04.2013Молодёжный жаргон как форма существования языка. Понятие жаргонизированной лексики. Общая характеристика молодежного жаргона. Структурный анализ бытовой жаргонизированной речи молодёжи. Лексико-семантические группы французского молодёжного жаргона.
курсовая работа [39,0 K], добавлен 27.11.2014Изучение сущности и этимологии молодежного сленга - лексикона на фонетической и грамматической основе общенационального языка, отличающегося фамильярной окраской. Сокращения, состоящие из цифр как один из элементов сленга китайских молодежных чатов.
курсовая работа [44,7 K], добавлен 13.06.2012Особенность фонетической системы латинского языка. Сравнительная таблица вариантов произношения букв и буквосочетаний. Согласные звуки, слогораздел. Классификация диакритических знаков по: способу и месту начертания, фонетико-орфографическому значению.
реферат [27,2 K], добавлен 06.01.2015Проблемы территориальной дифференциации языка. Территориальная дифференциация лексики с точки зрения этнолингвистической географии. Дифференциация итальянского языка по территориальному признаку. Причины возникновения диалектов итальянского языка.
курсовая работа [58,6 K], добавлен 06.08.2010Коммуникативная функция языка. Особенность лексической системы языка. Характеристика лексико-семантической системы русского языка. Группы слов в названиях точек обслуживания г. Тольятти: видовые отношения слов; тематические; лексико-семантические.
курсовая работа [24,5 K], добавлен 21.04.2010Рассмотрение особенностей произношения речи людей из разных социальных групп. Определение молодежного французского произношения как стилистической характеристики, его основных отличий. Описание феномена молодежного произношения на практических примерах.
контрольная работа [28,9 K], добавлен 10.01.2016Особенности фонетической системы латинского языка. Открытые и закрытые слоги в латинском языке. Многообразные ограничения на структуру слога. Сложные правила ассимиляции гласных и согласных. Варианты произношения букв и буквосочетаний в латинском языке.
реферат [28,3 K], добавлен 16.03.2015Исследование и характеристика особенностей архаизмов, диалектизмов и неологизмов в системе французского языка в Канаде. Ознакомление с результатами сравнения словообразовательных процессов французского языка Франции и Канады на современном этапе.
дипломная работа [107,6 K], добавлен 09.06.2017Произношение заимствованных слов. Некоторые особенности произношения слов иноязычного происхождения. Сценическое произношение и его особенности орфоэпического произношения. Произношение гласных и согласных звуков. Фонетическая система русского языка.
реферат [20,0 K], добавлен 18.12.2007Консонантный тип русского языка. Звуковая система древнерусского языка. Утрата носовых гласных. Вторичное смягчение полумягких согласных. Падение редуцированных, редукция конечных гласных полного образования. Оформление категории глухости-звонкости.
реферат [44,6 K], добавлен 27.10.2011Классификация английских звуков и описание особенностей их произношения. Знаки фонетической транскрипции для изображения звуков языка. Принципы расстановки логических ударений. Выделение смысловых групп интонацией для внешнего оформления предложения.
курсовая работа [23,6 K], добавлен 15.12.2010Понятие литературного произношения и орфоэпической нормы. Понятие национальных и региональных вариантов произношения. Классификация вариантов произношения английского языка. Уэльское, шотландское и североирландское произношение английского языка.
курсовая работа [46,7 K], добавлен 06.01.2015Дифференциация языка по полу говорящего. Особенности мужской и женской речи в языках мира. Фонетические и лексические особенности речи на материале японского языка. Новые тенденции в японском языке и их влияние на дальнейшее развитие японского языка.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 22.06.2012Становление немецкой произносительной нормы в условиях формирования литературного языка и его дальнейшее развитие. Сравнительно-сопоставительный анализ немецких орфоэпических словарей, подготовленных по принципам Международной Фонетической Ассоциации.
курсовая работа [67,3 K], добавлен 20.05.2014Понятие об орфоэпии. Определение правильности выбора интонационных норм и ударений. Особенности произношения форм слов, гласных и согласных звуков русского языка. Источники отклонения от норм литературного произношения. Частые ошибки в устной речи.
реферат [18,5 K], добавлен 24.11.2010Определение понятия "категория падежа". Порождающая грамматика Н. Хомского. Исследования Ч. Филлмора. Семантико-синтаксическая теория У.Л. Чейфа. Место категории падежа в грамматической системе английского языка. Синтетический и аналитический падежи.
курсовая работа [52,5 K], добавлен 15.01.2013Актуальность исследований современных методов образования англоязычных и немецкоязычных технологических терминов. Роль технологического фактора как источника образования неологизмов в лексической системе языка. Конверсия как способ создания новых слов.
статья [35,2 K], добавлен 15.10.2015Особенность словарной работы в школе. Работа учащихся над словарем. Организация уроков русского языка в начальных классах при проведении лексической работы. Организация практической деятельности по лексической работе. Формирование фонематического слуха.
курсовая работа [55,6 K], добавлен 10.08.2013Основные факторы возникновения и коммуникативные функции молодежного жаргона. Способы словообразования молодежной лексики. Некоторые графические особенности современного языка молодежи в Японии. Роль азбуки катакана в нем, основные новейшие явления.
реферат [36,4 K], добавлен 09.01.2014