Развитие эпистемической модальности в истории английского языка: факторы языковых изменений
Предпринята попытка применить понятия выдвижения и субъектификации для объяснения семантических сдвигов в употреблении модальных глаголов в ходе их развития в различные исторические периоды, в частности возникновения значения эпистемической модальности.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 05.05.2022 |
Размер файла | 29,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
РАЗВИТИЕ ЭПИСТЕМИЧЕСКОЙ МОДАЛЬНОСТИ В ИСТОРИИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: ФАКТОРЫ ЯЗЫКОВЫХ ИЗМЕНЕНИЙ
Е.Б. Павлова кандидат филологических наук, доцент;
доцент кафедры грамматики и истории английского языка факультета английского языка Московского государственного лингвистического университета
Статья посвящена исследованию развития эпистемической модальности в истории английского языка. Проведенный анализ охватывает три временных среза: древнеанглийский период, классический среднеанглийский период и ранний новоанглийский период. Возникновение эпистемического значения объясняется выдвижением определенных компонентов фреймов, организованных вокруг соответствующих концептов. Процесс выдвижения отражает особенности концептуализации реальной действительности в разные исторические периоды. Развитие эпистемической модальности обусловлено тенденцией к субъектификации, которая играет важную роль процессе языковых изменений.
Ключевые слова: модальные глаголы; фрейм; выдвижение; субъектификация; корневое значение; эпистемическая модальность; семантический сдвиг.
Е.В. Pavlova
PhD, Associate Professor, Assistant Professor at the Department of Grammar and History of English, Faculty of the English Language, Moscow State Linguistic University
THE DEVELOPMENT OF EPISTEMIC MODALITY IN THE HISTORY OF ENGLISH: FACTORS OF LANGUAGE CHANGE
The article looks into the development of epistemic modality in the history of English. The article covers three historical periods: Old English, Classical Middle English, Early New English. The rise of epistemic modality is attributed to foregrounding of different components of the frames that are associated with the concepts underlying modal verbs. The process of foregrounding reflects reality as conceptualized by speakers in different historical periods. The rise of epistemic modality can be accounted for by the general tendency towards subjectification, which plays a significant role in language change.
Key words: modal verbs; frame; foregrounding; subjectification; root meaning; epistemic modality; semantic shift.
семантический сдвиг модальный глагол исторический период
Введение
Понятия когнитивной лингвистики могут быть с успехом использованы для объяснения механизмов языковых изменений. В данной статье предпринимается попытка применить понятия выдвижения и субъектификации для объяснения семантических сдвигов в употреблении модальных глаголов в ходе их развития в различные исторические периоды, в частности возникновения значения эпистемической модальности.
Несмотря на существование различных подходов к объяснению модальности, большинство лингвистов придерживаются мнения, что «модальность - функционально-семантическая категория, выражающая разные виды отношения высказывания к действительности, а также разные виды субъективной квалификации сообщаемого» [Ляпон 1990, с. 303].
Для исследования исторических изменений концептуальных связей, которые легли в основу возникновения эпистемического значения, основополагающим является различие между корневой (root) Некоторые лингвисты рассматривают ориентированную на говорящего и связанную с понятиями разрешения, требования, приказа деонтическую модальность как подтип корневой модальности. В настоящей статье деонтическая модальность рассматривается как самостоятельный тип модальности. 162 [Lee 2004] (ориентированной на действующего субъекта (agent-oriented) [Bybee, Perkins, Pagliuca 1994]) и эпистемической модальностью.
В данной статье используется термин «корневая модальность». Корневое, изначально присущее модальным глаголам значение отражает характер объективных связей высказывания с реальной действительностью и представляет действие как возможное, желательное, необходимое, исходя из объективных обстоятельств или внутренних свойств субъекта. Данное значение является исторически первичным [Lee 2004].
Материалом для исследования послужили памятники литературы древнеанглийского периода: «Англосаксонская хроника», Предисловие Эльфрика к «Житиям Святых», «Рассказ Охтхере о его первом путешествии» и др.; Кентерберийские рассказы Дж. Чосера (среднеанглийский период) и пьесы У. Шекспира (ранненовоанглийский период). Для выявления механизма семантических сдвигов, происходивших в ходе развития модальных глаголов, используется метод когнитивного моделирования (фреймовый анализ). Для сопоставления особенностей функционирования модальных глаголов в различные исторические периоды применяется сравнительный метод.
1. Понятие эпистемической модальности
Согласно большинству концепций, эпистемическая модальность предполагает указание на наличие или отсутствие ответственности говорящего в отношении достоверности пропозиции [Palmer 1986; Bybee, Perkins, Pagliuca 1994; Coates 1983; Арутюнова 1988; Беляева 1987; Швец 2004; Biber, Conrad, Reppen 1998; Givon, 1982]. Некоторые лингвисты различают объективную и субъективную эпистемическую модальность. Так, по мнению Дж. Лайонза, объективная эпистемическая модальность обозначает достоверность / недостоверность описываемого положения дел, исходя из имеющейся информации, в то время как субъективная эпистемическая модальность демонстрирует субъективное предположение говорящего в отношении достоверности пропозиции [Lyons 1977].
В данной статье рассматривается развитие эпистемической модальности на протяжении трех основных исторических периодов: древнеанглийского, классического среднеанглийского и ранненовоанглийского. Древнеанглийский период длился от V в. - переселения на Британские острова германских племен до 1066 г., времени начала нормандского завоевания. Древнеанглийский язык - язык племенных (V-VII вв.) и региональных (VIII в. - конец XI в.) диалектов с германской лексикой, с фонетическими особенностями, которые обусловлены изменениями, происходившими в ранний древнеанглийский период, с развитой системой морфологических категорий. В течение классического среднеанглийского периода, в эпоху Чосера (XIVXV вв.), английский вновь занимает позицию государственного и литературного языка, лондонский диалект приобретает более высокий статус по сравнению с другими диалектами. Окончания существительных, прилагательных и местоимений выравниваются, начинают развиваться аналитические формы глагола. В ранненовоанглийский период (1475-1660) происходит становление английской нации. Данный период характеризуется глобальными изменениями на фонетическом и лексическом уровнях. В этот период современные грамматические формы и синтаксические конструкции уже сформировались, но их употребление не ограничено рамками нормы.
Одна из важнейших тенденций семантических изменений и, в частности, возникновения эпистемической модальности, заключается в том, что значения начинают определяться субъективным состоянием говорящего, его точкой зрения, отношением к пропозиции [Traugott 1989]. Данная тенденция, объясняющая семантические сдвиги, получила название «субъектификация (subjectification)». Понятие субъектификации возникло в когнитивной лингвистике и было введено Р Лангакером, который использовал его для изучения пространственных отношений [Langacker 1990]. В настоящей статье субъектификация понимается как способность воспринимающего субъекта пропускать реальную действительность через призму собственного опыта и модифицировать объективные характеристики в ходе субъективной интерпретации [Павлова 2011].
С тенденцией к субъектификации напрямую связано понятие «выдвижение» (foregrounding). Под выдвижением понимается «выход на первый план определенных компонентов фрейма. Данный процесс является результатом изменений когнитивного фокуса» [Lee 2004, c. 128]. Под фреймами мы понимаем «единицы, организованные вокруг некоего концепта и содержащие основную, типическую и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с данным концептом» [ван Дейк 1989, с. 16]. Выдвижение тех или иных компонентов фрейма отражает особенности концептуализации объективной реальности в различные исторические периоды.
В настоящей статье исследование развития значения эпистеми- ческой модальности осуществляется на примере модального глагола may (др. англ. majan).
2. Развитие эпистемической модальности в древнеанглийском
В древнеанглийском (в период, предшествующий возникновению эпистемического значения) фрейм, организованный вокруг концепта, передаваемого глаголом majan включает следующие компоненты:
1 Субъект, оценивающий ситуацию.
2. Объект, обладающий ментальной способностью совершить действие.
3. Объект, обладающий физической способностью совершить действие.
4. Объект, обладающий возможностью совершить действие.
5. Ментальная способность как свойство объекта.
6. Физическая способность как свойство объекта.
7. Обусловленная внешними обстоятельствами возможность совершить действие как свойство объекта.
8. Свойства ситуации как следствие возможности, способности.
Исторически первичными, по-видимому, являются компоненты 1, 2 и 5. Компоненты 3 и 6 являются производным от компонентов 2 и 5, а компоненты 3 и 7 восходят к компонентам 2, 3 и 5, 6, соответственно. Позднее всего развивается компонент 8.
В древнеанглийский период глагол ma^an в основном употребляется в корневом значении ментальной или физической способности объекта осуществлять определенное действие и возможности, вытекающей из внешних обстоятельств, т е. на первый план выходят компоненты фрейма 5, 6 и 7, ср.:
1. Be ^isum litlum man maj understandan hu deop seo boc ys on jastlicum anjite <....> (Mitchell B., Robinson F. C. A guide to old English., p. 205).
- По этим маленьким вещам можно понять, насколько глубока эта книга по своему духовному содержанию.
2. Ne maj ic hira swa fela jefon swa ic sellan maje (Mitchell B., Robinson F C. A guide to old English., p. 195).
- Не могу я их поймать столько, сколько мог бы продать.
Следует отметить, что значение ментальной способности, вероятно, является концептуально первичным. В процессе исторического развития сначала осуществляется переход от умственных качеств объекта к его физическим характеристикам, который объясняется тем, что большинство видов человеческой активности требует, наряду с умственными способностями, определенные физические навыки, вследствие чего значение способности со временем перестало ассоциироваться исключительно с ментальной составляющей. Впоследствии происходит переход от внутренних свойств объекта как источника способности к внешним характеристикам ситуации, обеспечивающим возможность совершения действия (данный переход связан с тем, что условия для осуществления действия могут заключаться не только во внутренних качествах объекта, но и одновременно зависеть от внешних обстоятельств, соответственно, модальный глагол мог сначала употребляться в подобных случаях, а затем уже использоваться для обозначения возможности, обусловленной исключительно внешними факторами).
Кроме того, в данный период зарегистрированы неоднозначные случаи использования рассматриваемого глагола, ср.:
1) фа het Alfred cynj timbran lanj scipu ... bate swa him selfum duhte ^st hie nytwyrdoste beon meahten.
- тогда повелел король Альфред построить длинные корабли ..., но, как он сам думал, они могли бать полезными) (Смирницкий А. И. Хрестоматия по истории английского языка с 7-го по 17-й в., с. 23).
2) фа unjelsrnedan preostas, jif hi hwst litles understandad of фат Lsdenbocum, фonne фincd him sona ф;с1 hi mason msre lareowas beon (Mitchell B., Robinson F. C. A guide to old English., p. 203-204).
- необразованным священникам, если они хоть немного понимают в латинских книгах, тогда им кажется, что они могут стать быть великими учителями (они, возможно, великие учителя).
Употребление глагола ma^an в данных примерах может быть интерпретировано двояко. С одной стороны, значение глагола может быть истолковано как возможность, обусловленная обстоятельствами (корневое значение); с другой стороны, оно может быть понято как предположение, вероятность осуществления определенного действия или наличия состояния (эпистемическое значение).
Подобные случаи, допускающие двоякую интерпретацию, представляют значительный интерес для раскрытия механизма семантических сдвигов, которые в конечном итоге привели к возникновению эпистемической модальности. Они предоставляют слушающему свободу интерпретации - он может активировать различные умозаключения. В связи с тем, что слушающий одновременно является и говорящим на языке, определенные интерпретации могут со временем закрепляться в языке, что приводит к семантическим сдвигам. При этом те или иные компоненты значения подвергаются выдвижению, другие компоненты, напротив, уходят на задний план или вовсе исчезают. В данном случае эпистемическое значение со временем выходит на первый план, а корневое - постепенно устраняется.
Вышеописанными процессами объясняется тот факт, что в древнеанглийский период уже зарегистрированы случаи, когда глагол majan употребляется в собственно эпистемическом значении, ср.:
1. Cwsd he: wel ф;е1 swa m^s * * *
- он сказал: это вполне может быть так (Иванова И. П. Хрестоматия по истории английского языка, с.10).
2. Swi^e ea^e ^st шжз beon f>;vt sume men ^encan ... (Denison D.
English Historical Syntax: Verbal Constructions, p. 299).
- Вполне может быть, что некоторые люди думают.
В примере 1 глагол ma^an употребляется с наречием wel (вполне), которое усиливает степень вероятности, передаваемую данным глаголом.
В вопросительных предложениях глагол ma^an может приобретать оттенки сомнения, удивления (ср. современное употребление глагола can), ср.:
1. <...> hu шжз ure 3eferscipe beon 3ewissod butan 3e^eahtere?
(Mitchell B., Robinson F C. A guide to old English, p. 200).
- как можно руководить нашим сообществом без советника?
Употребление рассматриваемого глагола в эпистемическом значении обусловлено тем, что его первичное (корневое) значение физической способности, возможности и эпистемическое значение вероятности плотно «переплетены», и оба связаны с природой естественного развития событий. Вначале эпистемическое значение развивается по отношению к будущему. И в первом, и во втором значении характер положения дел таков, что предполагает возможность определенного события в будущем. В первом случае эта возможность связана с характеристиками референта подлежащего, в то время как во втором - с особенностями данной ситуации. Впоследствии ma$an также начал употребляться для выражения предположения относительно текущего или прошлого положения дел. Данный семантический сдвиг связан с тенденцией к субъектификации: в ходе субъективной интерпретации говорящий постепенно абстрагируется от свойств конкретного объекта, которые делают возможным определенное событие в будущем, переходит к обозначению возможности будущего события, заключенной в текущем положении дел, и, наконец, указывает на достоверность пропозиции, которая определяется потенциалом реальной действительности.
В процессе развития эпистемического значения выдвижению подвергаются компоненты фрейма 1 и 8. В результате значение возможности, способности концептуализируется говорящим таким образом, что осуществляется переход от возможности, способности как свойства конкретного объекта к возможности осуществления действия в будущем как свойству ситуации и, наконец, к предположению,
что действие происходит / происходило в той или иной ситуации. Возникновение указанного значения закрепляется в новом компоненте фрейма «вероятность, предположение с невысокой степенью уверенности».
3. Развитие эпистемической модальности в среднеанглийском
В среднеанглийский период преобладает употребление рассматриваемого глагола в корневом значении физической или ментальной способности и возможности, обусловленной обстоятельствами, ср.:
1. Syn that I may nat seen you, Emelye (Chaucer, https://chaucer.fas. harvard.edu/).
- Так как я не могу видеть тебя, Эмили.
2. To tell it you as shortly as I may (Chaucer, https://chaucer.fas. harvard.edu/).
- Рассказать это вам так коротко, как я только могу.
К данному периоду относятся первые случаи употребления глагола may с перфектным инфинитивом в значении нереализованной возможности, в подобных случаях глагол употребляется в форме сослагательного наклонения myghte, ср.:
1. And myghte han lyved in Thebes roially (Chaucer, https://chaucerfas.harvard.edu/).
- И мог бы жить в Фивах, как король.
2. Housbondes at chirche dore I have had five -
If I so ofte myghte have ywedded bee - (Chaucer https://chaucerfas. harvard.edu/).
- У меня было пять потенциальных мужей - Если я могла бы так часто выходить замуж.
Следует отметить, что в среднеанглийский период в значении способности с глаголом may начинает конкурировать глагол kan (при этом данный глагол продолжает употребляться в значении «знать»), ср.:
1. Wel koude he in eschauge sheeldas selle (Chaucer, https://chaucerfas.harvard.edu/).
- Хорошо умел нажиться он на размене.
Начало вытеснения may в его корневом значении глаголом kan объясняется закреплением за модальным глаголом may эпистемического значения предположения с невысокой степенью уверенности, которое обусловлено выдвижением соответствующего компонента фрейма, ср.:
1. Paraventure it may the bettre be (Chaucer, https://chaucer.fas. harvard.edu/).
- Это, возможно, лучшее.
2. It may wel be he looked on hir face
In swich a wise as man that asketh grace (Chaucer, https://chaucerfas.harvard.edu/).
- Вполне возможно, что он посмотрел на ее лицо так, как просят милости.
3. .. .Grisildis wonder myghte,
For nevere erst ne saugh she swich a sighte (Chaucer, https://chaucerfas.harvard.edu/).
- Гризельда, возможно, удивилась, так как никогда она не видела подобного зрелища.
В большинстве случаев may употребляется в сочетании с такими наречиями, как wel (вполне), paraventure (возможно), которые усиливают значение эпистемической модальности.
В примере 3 высказывается предположение относительно предшествующего действия, однако перфектный инфинитив в этом значении в среднеанглийский период еще не употребляется. На данном этапе сам модальный глагол, который употребляется в форме претерита, вероятно, осуществляет отсылку к прошлому.
В вопросительных предложениях (специальных вопросах) may, как и в древнеанглийский период употребляется для выражения сомнения, удивления, ср.
1. But ay they wondren what she myghte bee (Chaucer, https://chaucerfas.harvard.edu/).
- Но они всегда задаются вопросом, кем же она может быть.
В подобных случаях форма сослагательного наклонения myghte употребляется для выражения более высокой степени сомнения, удивления.
4. Развитие эпистемической модальности в ранненовоанглийском
В ранний новоанглийский период эпистемическое значение may широко распространено, модальный глагол употребляется в значении предположения с невысокой степенью уверенности, ср.:
1. ... and, indeed, I do marry that I may repent (Shakespeare, https:// www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations).
2. ... I'll touch my point
With this contagion, that if I gall him slightly
It may be death
(Shakespeare, https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare- translations).
В рассматриваемый период зарегистрированы единичные случаи употребления перфектного инфинитива с глаголом в эпистемическом значении, ср.:
1. There might you have beheld one joy crown another, so and in such manner that it seemed sorrow wept to take leave of them . (Shakespeare, https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations).
Однако употребление перфектной формы инфинитива в данном значении еще не распространено. Предшествующее действие выражается следующими способами, ср.:
1. It may be you have mistaken him, my lord (Shakespeare, https:// www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations).
2. This fellow might be in 's (his) time a great buyer of land (Shakespeare, https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations).
В примере 2 инфинитив выражает действие, предшествующее действию глагола-сказуемого, однако перфектный инфинитив не употребляется. При этом форма might в подобных случаях, как и в среднеанглийский период, указывает не на небольшую степень вероятности, а является формой претерита и относит действие к прошлому.
Возникновение в ранний новоанглийский период и дальнейшее закрепление форм сослагательного глагола may для выражения предположения с меньшей степенью уверенности объясняется тенденцией к субъектификации. В результате субъективной интерпретации нереальное, потенциально возможное действие концептуализируется говорящим как вероятное в текущей ситуации, при этом нереальность действия обусловливает отсутствие категоричности, а, следовательно, и невысокую степень вероятности, ср.:
1. One good woman in ten, madam ..;
An we might have a good woman born but one every blazing star, or at an earthquake ... (Shakespeare, https://www.litcharts.com/ shakescleare/shakespeare-translations).
2. Yes, Helen, you might be my daughter-in-law: God shield you mean it not! (Shakespeare, https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare- translations).
В данный период may продолжает использоваться для выражения сомнения, удивления в вопросительных предложениях, ср.:
1. What may you be? Are you of good or evil? (Shakespeare, https:// www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations).
2. May I be so converted and see with these eyes? (Shakespeare, https:// www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations).
В ранний новоанглийский период, как и в среднеанглийском, may широко употребляется в корневом значении возможности, обусловленной внешними обстоятельствами, при этом в данном значении также используется глагол can, ср.:
1. The search, sir, was profitable;
and much fool may you find in you . (Shakespeare, https://www.
litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations).
2. We'll see what may be done, so you confess freely (Shakespeare, https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations).
3. And since that time it is eleven years,
For then she could stand alone (Shakespeare Romeo and Juliet, p. 14).
В этом значении глагол may часто используется в придаточных цели, для которых нехарактерно употребление can, ср.:
1. I prithee take the cork out of thy mouth, that I may drink thy tidings (Shakespeare, https://www. litcharts. com/shakescleare/shakespeare- translations).
2. Oh, that I were a glove upon that hand
That I might touch that cheek (Shakespeare, https://www.litcharts. com/shakescleare/shakespeare-translations).
Данный период отмечен возникновением у модального глагола may значения упрека, которое является производным от значения нереализованной возможности (в указанном значении глагол обычно употребляется в форме сослагательного наклонения с перфектным инфинитивом), ср.:
1. For Italy and Caesar. More, Domitius:
My lord desires you presently. My news I might have told hereafter (Shakespeare, https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare- translations).
2. Are you there, wife? You might have come before (Shakespeare, https://www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations).
Развитие значения упрека обусловлено выдвижением первого компонента фрейма и объясняется тенденцией к субъектификации - при субъективной оценке ситуации говорящим реализация возможности воспринимается как желательная, ее отсутствие, соответственно, является отрицательным фактором, вследствие чего модальный глагол приобретает значение неодобрения, упрека.
В ранненовоанглийский период компоненты фрейма «ментальная способность как свойство объекта» и «физическая способность как свойство объекта» отходят на второй план - в данных значениях преобладает глагол can (хотя в рассматриваемый период также зарегистрированы случаи употребления may в данном значении), ср.:
1. Any man that can write may answer a letter (Shakespeare, https:// www.litcharts.com/shakescleare/shakespeare-translations).
В последующие периоды происходит вытеснение корневого значения модального глагола may эпистемическим, при этом в значении способности употребляется исключительно глагол can, в значении возможности, обусловленной внешними обстоятельствами, can преобладает. Исходя из проведенного анализа, предпосылки для данного процесса существовали еще в древнеанглийском периоде.
Заключение
Возникновение эпистемической модальности является важным семантическим сдвигом в истории развития модальных глаголов и обусловлено выдвижением определенных компонентов фрейма, которое является результатом интерпретации ситуации воспринимающим субъектом. Процесс выдвижения отражает особенности концептуализации реальной действительности говорящим в разные исторические периоды. Развитие эпистемического значения объясняется тенденцией к субъектификации, что свидетельствует о значительной роли данной тенденции в процессе языковых изменений в целом. Таким образом, понятия «выдвижение» и «субъектификация» могут служить эффективными инструментами для объяснения механизма языковых изменений.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES
Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт. М.: Наука, 1988. [Arutjunova, N. D. (1988). Tipy jazykovyh znachenij: Ocenka. Sobytie. Fakt (Types of language meanings: Evaluation. Event. Fact). Moscow: Nauka. (In Russ.)].
ван Дейк Т.А. Язык. Познание. Коммуникация / пер. с англ. ; сост. В. В. Петрова ; под ред. В.И. Герасимова ; вступ. Ю. Н. Караулова и В. В. Петрова. М.: Прогресс, 1989. [van Dijk, T A. (1989). Yazyk. Poznanie. Kommunikacija (Language. Knowledge. Communication). Moscow: Progress (In Russ.)].
Ляпон М. В. Модальность // Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева М.: Советская энциклопедия, 1990. C. 303-- 304. [Ljapon, M.V. (1990) Modalnost' (Modality). In V N. Jarceva (ed.), Lingvisticheskij jenciklopedicheskij slovar' (pp. 303-304). Moscow: Sovetskaja jenciklopedija. (In Russ.)].
Павлова Е. Б. Тенденция к субъектификации как фактор языковых изменений (на примере развития модальных глаголов в истории английского языка) // Вестник Московского государственного лингвистического университета. Гуманитарные науки. 2011. Вып. 633. С. 137-150. [Pavlova, E. B. (2011). The tendency towards subjectification as a factor of language change: the development of modal verbs in the history of English. Vestnik of Moscow State Linguistic University. Humanities, 633, 137-150. (In Russ.)].
Швец В. М. Усвоение ребенком эпистемической модальности: дис. ... канд. наук. Череповец, 2004. [Shvec, V. M. (2004). Usvoenie rebenkom epistemicheskoj modalnosti (Acquisition of epistemic modality by children): thesis of PhD in Philology. Cherepovec. (In Russ.)].
Biber, D., Conrad, S., Reppen, R. Corpus Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.
Bybee, J., Perkins, R., Pagliuca, W The evolution of grammar: tense, aspect and modality in the languages of the world. Chicago ; London: University of Chicago Press, 1994.
Coates, J. The Semantics of the Modal Auxiliaries. London: Taylor & Francis Ltd, 1983.
Givon, T. Evidentiality and Epistemic Space // Studies in Language. 1982. Vol.61. Pp. 22-49.
Langacker, R. W. Concept, Image and Symbol. Berlin: Mouton, 1990.
Lee, D. Cognitive Linguistics: an Introduction. Oxford: Oxford University Press, 2004.
Palmer, F. R. Mood and Modality. Cambridge: Cambridge University Press, 1986 Traugott, E. C. On the Rise of Epistemic Meanings in English: An Example of Subjectification in Semantic Change // Language. 1989. Vol. 65, 1. Pp. 31-55.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Категория модальности как языковой универсалии, ее значение в лингвистике, грамматико-лексические поля. Основные значения, словарные объяснения основных модальных глаголов русского языка. Формы модальных глаголов в немецком языке, их место в предложении.
дипломная работа [269,5 K], добавлен 23.05.2010Многозначность английских модальных глаголов. Значения возможности и необходимости. Степень вероятности сообщаемого, зона неопределенности. Связь модальности и времени. Эвиденциальная поддержка, обоснование вывода. Отрицательные формы модальных глаголов.
статья [21,5 K], добавлен 29.06.2013Обзор понятия субъективной и объективной модальности. Характеристика особенностей употребления модальных слов. Анализ грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в немецком языке и их роли в значении субъективной и объективной оценки.
курсовая работа [191,0 K], добавлен 28.07.2015Наклонение как морфологическое средство выражения модальности. Особенности определения категории модальности. Проблема количества наклонений в английском языке. Характеристика глаголов категории наклонения английского языка в рассказах У.С. Моэма.
дипломная работа [74,6 K], добавлен 25.11.2011Анализ различных подходов к определению категории модальности, существующих в лингвистике. Исследование способов выражения модальности в английском и русском языках. Обзор особенностей употребления модальных слов, глаголов, частиц, семантики наклонения.
курсовая работа [716,6 K], добавлен 13.06.2012Происхождение английского языка. Исторические этапы развития английского языка с точки зрения языковых и внеязыковых факторов. Лингвистические и экстралингвистические факторы, сформировавшие фонетический и грамматический строй современного языка.
курсовая работа [70,2 K], добавлен 24.01.2011Теоретические сведения о модальности и переводе модальных конструкций. Модальные глаголы, употребляемые в тексте научно-популярной статьи. Обзор текстов англоязычных научно-популярных статей, выявление в них особенностей употребления модальных глаголов.
курсовая работа [89,2 K], добавлен 09.10.2016Обобщенные сведения о модальных глаголах английского языка, их значения, функционально-семантические особенности и варианты использования. Варианты использования модальных глаголов в прямой речи из литературы английских и американских писателей.
курсовая работа [163,8 K], добавлен 20.04.2009Характеристика содержательной структуры категории модальности в современной лингвистике. Выражение микрополей ситуативной модальности. Функционально-семантический анализ выражения модальных значений возможности и невозможности в прозе И. Грековой.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 10.02.2016Изучение классификации модальности. Анализ употребления модальных слов в немецком языке. Описание грамматико-лексического поля. Исследование модальных глаголов в романе Макса Фриша "Хомо Фабер"; их роль в значении субъективной и объективной оценки.
курсовая работа [433,2 K], добавлен 27.07.2015Проблема определения структурно-содержательной природы языковой модальности. Принцип выделения полей. Особенности микрополей ситуативной модальности. Язык фольклора как объект исследования. Функционирование экспликаторов субъективной модальности.
дипломная работа [106,0 K], добавлен 18.05.2013Характеристика глаголов must, may-might, should-ought, will-would, can-could, need. Ознакомление с семантическим и синтаксическим признаками, лексическим составом и классификацией (слова, выражающие утверждение или предположение) модальных слов.
реферат [43,9 K], добавлен 07.06.2010Понятие модальности в современной лингвистике. Модальность предположения в английском языке. Глаголы английского языка, выражающие семантику предположения: to think, to believe, to suppose, to seem, to consider, to guess, to presume, to surmise.
дипломная работа [96,7 K], добавлен 18.10.2011Исторические процессы, влияющие на изменения в звуковом составе языка: расколы, слияния, сдвиги. Факторы, влияющие на исторические процессы: преемственность и причинность. Изменение согласных в древнеанглийском, среднеанглийском и новоанглийском периодах.
курсовая работа [465,9 K], добавлен 05.11.2013Языковая модальность как функционально-семантическая категория, ее место в структурно-семантической иерархии модальных значений. Язык газет как объект лингвистического анализа. Способы выражения побудительной модальности в английском и русском языках.
курсовая работа [1,3 M], добавлен 15.11.2009Понятие инференциальности в лингвистике и ее семантический объем. Средства выражения этого понятия в английском языке. Лексическое значение модальных слов английского языка "maybe" и "possibly", их параллелизм при репрезентации инференциальной семантики.
статья [14,0 K], добавлен 15.08.2013Понятие о модальности во французском языке. Отношение пропозитивной основы содержания высказывания к действительности по доминирующим признакам реальности. Грамматические характеристики и лексико-семантические потенции глагола волюнтативности vouloir.
курсовая работа [47,9 K], добавлен 22.03.2013Пословицы и поговорки как объект изучения в лингвистике. Национальная культура через призму пословиц. Выражение модальности на материале пословиц английского языка. Трудности перевода английских пословиц на другие языки. Типы и виды деформации пословиц.
курсовая работа [69,6 K], добавлен 03.06.2011Эволюция сильных глаголов в английском языке. Развитие синтаксического строя английского языка. Претерито-презентные глаголы. Неправильные и супплетивные глаголы. Становление аналитических форм глагола. Система слабых глаголов, древнеанглийского глагола.
реферат [29,9 K], добавлен 17.12.2010Перевод предложений с употреблением модальных глаголов и их эквивалентов. Перевод предложений в пассивном залоге на русский язык, определение видовременной формы сказуемого. Грамматическая основа предложения. Функции глаголов to be, to have, to do.
контрольная работа [26,5 K], добавлен 16.09.2013