О симплификации языка в интернет-пространстве
Рассмотрение явления симплификации языка как одного из распространенных способов экономии речевых усилий. Характеристика основных способов симплификации на лексическом и грамматическом уровнях, применяемых при написании англоязычных статей Wikipedia.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 04.05.2022 |
Размер файла | 26,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
О симплификации языка в интернет-пространстве
М. Буриева
аспирант кафедры прикладной и экспериментальной лингвистики факультета английского языка Московского государственного лингвистического университета
В настоящей статье рассматривается явление симплификации языка - одного из распространенных способов экономии речевых усилий и времени для быстрого и лучшего понимания сказанного, охвата большей целевой аудитории с разным уровнем владения иностранным языком. Основным методом исследования является компаративный анализ. Материалом работы послужили статьи из энциклопедии Wikipedia, а также креолизованные тексты и чаты сетевых игр. В результате исследования выявлены способы симплификации на лексическом и грамматическом уровнях, применяемые при написании англоязычных статей Wikipedia.
Ключевые слова: симплификация; компрессия; коммуникация в Интернете; Wikipedia; подъязык.
M.Burieva
PhD Student, Department of Applied and Experimental Linguistics, Faculty of the English Language, Moscow State Linguistic University
ON LANGUAGE SIMPLIFICATION ON THE INTERNET
The article provides information on one of the linguistic means to save speech efforts and time in order to reach a wider target audience with different levels of foreign language proficiency. The main theoretical method of scientific research used in the study is the method of comparative analysis. The material of the study includes articles from «Wikipedia», memes, text creation, chats of network games articles of the English version of «Wikipedia». The results of the study display simplification on the grammatical and lexical levels.
Keywords: simplification; compression; communication in the Internet; Wikipedia; sublanguage.
Введение
Проблема изучения особенностей функционирования языка в глобальной сети Интернет на сегодняшний день является основным объектом изучения многих исследователей в области лингвистики [Атабекова 2004; Кристал 2006; Кронгауз 2016; Трофимова 2004]. Поскольку условия коммуникации, передача информации в Интернете отличаются от реального общения, то, следовательно, язык, обслуживающий уникальную сферу общения современного интернет- сообщества будет частично отличаться от языка общения вне Сети. Основной целью современного интернет-пользователя является ускоренная передача основного содержания информации, находящегося в сжатом временном пространстве. В результате этого как содержательная сторона текста, так и его внешняя форма подвергаются изменениям. Деформация языка в современных условиях влечет за собой вопрос об оптимальном способе передачи информации. Одним из способов лаконичного изложения мысли, наблюдаемым на глобальном уровне современного интернет-общения, является симплификация. англоязычная статья wikipedia симплификация
Актуальность исследования заключается в том, что симплифика- ции является широким понятием и в зависимости от жанра и стиля текста в научной литературе рассматривается по-разному. Вопросы, связанные с симплификацией, встают также при переводе с одного языка на другой. В результате симплификации появляются отклонения от языковой нормы, проявляющиеся на всех языковых уровнях. В нашем исследовании симплификацированный язык рассматривается как особый подъязык, использующийся интернет-пользователями для ускоренной передачи информации для аудитории с разным уровнем владения иностранным языком.
Целью исследования является выявление способов симплифика- ции в английском и русском языках в интернет-пространстве.
Постановка данной цели предполагает решение следующих задач:
- провести анализ понятия симплификации в современной научной литературе;
- провести анализ примеров из английского и русского языков в сети Интернет, в которых используется симплификация;
- рассмотреть проявления симплификации как способа создания подъязыка на примере английской версии энциклопедии Wikipedia;
- выявить закономерности процесса симплификации и определить, на каких языковых уровнях больше всего проявляется данное явление.
Понятие симплификации в современной лингвистической литературе
На сегодняшний день с развитием информационных технологий одним из способов быстрой передачи семантики текста в Сети является симплификация языка общения. В научных исследованиях термин «симплификация» имеет ряд таких синонимов, как «упрощение» или «компрессия» [Дубинина 2013; Карнуп 2015; Клонова 2007; Леонтьева 2009].
Несмотря на рассмотрение проблем, связанных с понятием сим- плификации, начиная середины XX в., однозначное толкования среди исследователей данное понятие до сих пор не получило. В общей сложности в исследованиях разных ученых насчитывается около 20-и непохожих друг на друга определений симплификации на разных языковых уровнях (эллипсис, редукция, сокращение, сжатие, опущение и т. д.) [Литвин 2003].
Проанализировав современную лингвистическую литературу, можно рассмотреть понятие симплификации в широком и узком понимании. В широком смысле симплификация рассматривается как одна из главных тенденций языка Интернета, проявляющаяся более или менее интенсивно в зависимости от конкретных условий интернет- коммуникации. В узком смысле данное понятие характеризует набор конкретных средств, которые служат целям реализации симплифика- ции в широком смысле на всех уровнях языка.
Рассмотрим более подробно некоторые определения симплифи- кации. Согласно С. В. Первухиной, симплификация представляет собой «сокращение предложений, упрощение синтаксических связей, использование слов с более предметной (не абстрактной) семантикой, а также более широко употребимой лексики» [Первухина 2015, с. 120]. Аналогичное понимание данного термина можно найти также в работах Е. В. Карнуп, где под симплификацией понимаются языковые изменения, ведущие к сокращению объёма и упрощению структуры сообщения с целью снижения трудоемкости коммуникации, экономии усилий и времени порождающего сообщения [Карнуп 2015].
Если рассматривать проблему симплификации языка с точки зрения социолингвистики, то в работах отечественных и зарубежных исследователей подчеркивается процессуальность как основная характеристика данного явления. Симплификация рассматривается как стратегия речепроизводства, обусловленная ситуацией и развертывающаяся во времени, оформленная в виде интонационного рисунка речи, недопущения редуцирования слияния согласных звуков и т. д. Применение симплификации обусловлено существованием упрощенных вариантов языкового поведения, то есть упрощенных регистров, например, при общении с иностранцами или детьми [Городова 2016].
Рассматривая модель симплификации с позиции функционального аспекта, необходимо выделить прагматическую составляющую данного явления, а именно то, что в языках пиджинах и в ориентированных на ребенка формах речи симплификация языка направлена на комфортизацию коммуникации между собеседниками. Например, в ориентированных на ребенка формах речи, а именно - в спонтанной речи взрослых, адресованной маленьким детям, симплификация применяется с целью упрощения языка для ребенка и комфортного его освоения и далее уже применения [Genovese 2019]. Наиболее частое употребления симплификации в данной речи применяется на уровне лексики и синтаксиса. Например, слова, образованные звукоподражанием в английском языке: bye bye, peekaboo, yum-yum и т д.
Проанализировав методологическую базу по вопросам симпли- фикации, можно сделать вывод, что данное понятие является актуальным и рассматривается многими исследователями в разных аспектах. В настоящей статье симплификация рассматривается как подъязык, используемый в Интернете для упрощения языка с целью лучшего и быстрого понимания информации людьми с низким уровнем владения иностранным языком.
Вербальные средства симплификации в Интернете
В связи с расширенным спектром возможностей технических средств в сети Интернет необходимо отметить также одновременное использование кодов разных семиотических систем в процессе коммуникации. Способом симплификации языка в Сети часто является сочетание вербального и невербального (фотографий, мемов, смайликов, инфографики и т. д.). Сочетание вербальных средств языка с кодами других семиотических систем ускоряет и повышает эффективность передачи и восприятия информации. Прагматическая и информационная ёмкость невербальных средств языка выше, чем у вербальных, что, в свою очередь, обеспечивает лучшее взаимопонимание говорящих из разных стран [Карнуп 2015].
Особое место в условиях интернет-коммуникации занимает использование «нетрадиционных текстов» или так назывемых креоли- зованных текстов. Под данным видом текста Е. Е. Анисимова понимает сложное текстовое образование, где «вербальные и иконические элементы образуют одно визуальное, структурное и функциональное целое, нацеленное на комплексное прагматическое воздействие на адресата» [Анисимова 2003, с. 17]. Креолизованные тексты также можно рассматривать как один из видов симплификации, который может быть выражен в изображениях с упрощенным содержанием к вербальному тексту [Анисимова 2003]. Примером таких текстов могут выступать интернет-мемы. Являясь «семиотически сложным образованием, содержащим вербальный и невербальный компоненты, мемы проявляют тенденцию к симплификации» [Канашина 2016, с. 9].
Рассмотрим примеры вербальных способов симплификации в Сети, многие из которых вошли в Интернет из разговорной речи.
Анализируя симплификацию в речи русскоговорящих интернет- пользователей, можно заметить, что для сокращения того или иного слова используются различные словообразовательные и словоизменительные морфемы из разных языковых систем, в частности из английского языка. В качестве примера рассмотрим распространенное слово «свайпить». Данное слово состоит из двух морфем, а именно - из корневой морфемы «свайп» (от английского swipe - сдвигать) и русского суффикса «-ить». «Свайпить» означает сделать движение по экрану. Еще одним примером морфемной симплификации может быть слово «банить», которое тоже состоит из двух морфем. Корневая морфема заимствована из английского языка (ban - запрет) и русского суффикса «-ить». В процессе сложения морфем из разных языков появляется сокращенная форма слова, которая означает «заблокировать». Еще одним примером может быть сокращенная форма слова «заблокировать», а именно слово «заблочить». В данном слове три морфемы: приставка «за», корень «блоч» и суффикс «-ить». Также можно рассмотреть примеры из речи онлайн-гейемеров известной сетевой многопользовательской игры Dota 2, а именно - такие слова, как сокращенное слово «дефать» заменяющее русское слово «обороняться» (сокращенная корневая морфема «деф» от английского слова defend - защищать) и русского суффикса «-ать»; «сейвить», употребляющяя вместо словосчетания «спасать жизнь» (состоит из корневой морфемы английского языка save - сохранять и русского суффикса «-ить»).
Одним из способов модели симплификации в лексике являются аббревиатуры. Например, можно выделить аббревиатуры lol - laughing out loud; pls - please; Omg - oh my God!; btw - by the way); smh - shaking my head; wyd - What are you doing? и др. Однако следует отметить, что представляется трудным определение источника (СМС, соцсети и др.), из которого вошли некоторые популярные аббревиатуры в интернет-язык, поскольку процесс адаптации таких лексических единиц является довольно спонтанным.
Использование сокращенных форм слова и словосочетаний как один из способов симплификации также широко употребляется в Интернете. Например, «Рунет» - русскоязычный контент в Интернете; «тви» - твиттер; «ВК» - соцсеть Вконтакте; hols - holidays; gonna - going to; ads - advertisement; gotta - have got to; wanna - want to; lemme - let me; sorta - sort of; rehab - rehabilitation и др. Необходимо отметить, что данные примеры явления симплификации из устной разговорной речи перешли в письменную речь языка Интернета.
Огромное количество адаптаций заимствовано из английского языка. К ним следует отнести такие слова, как «гифка» - анимированная картинка в формате GIF; «хейтеры» (от английского слова hater - люди, испытывающие неприязнь по отношению к другому человеку); «фолловеры» (от английского слова follower - подписчик, последователь); «инсайдеры» (от английского слова insider - человек, работающий в определенной организации и имеющий доступ к конфиденциальной информации); «теги» (от английского слова tags - ключевые слова); «фейк» (от английского слова fake - фальшивый); «хештеги» (от английского слова hashtags - ключевые слова со знаком #, используемый как гиперссылка в социальных сетях); «лайк» (от английского слова like - нравится) и др.
Явление симплификации на синтаксическом уровне широко представлено в интернет-языке, и с течением времени данное проявление только возрастает. Например, часто встречаются в Сети (в чатах) неполные предложения (использование эллипсиса, ситуативно неполных предложений, контекстуально неполных предложений), использование непрямого порядка слов, бессоюзные предложения, парцелляция, вопросно-ответные единства, прерванные структуры, присоединение и др. Многое из перечисленных явлений используется не носителями языка и их можно рассматривать как отклонения от языковой нормы.
Среди интернет-пользователей также существует тенденция к модели симплификации, проявляющаяся в использовании уже готовых существующих цитат. Примером готовых цитат могут послужить выражения из кинофильма «Терминатор»: I'll be back - «Я еще вернусь»; или слова Горлума из кинофильма «Властелин колец»: «Моя прелесть!».
Также на уровне синтаксиса можно найти готовые прецедентные тексты. Например, прецедентные тексты из английского языка, встречаемые в Сети, вошедшие из разговорной речи в Интернет: слова из песни Бобби Макферина Don't worry, be happy! - «Не беспокойся и будь счастлив!» Слова из монолога Гамлета To be or not to be - «Быть или не быть» и др. Также некоторые примеры симплифицированных конструкций, используемые носителями языка в онлайн-формате: Mothers Day!; Grammy time и др.
Итак, проанализировав вышеуказанные примеры, необходимо подчеркнуть, что явление симплификации является характерной особенностью Сети, и многое из рассмотренных примеров перешло в письменную речь Интернета посредством устной разговорной речи. Переход данных примеров в язык Интернета является спонтанным процессом. Однако в рамках нашего исследования важно рассмотреть симплификацию именно как упорядоченную систему, поддающуюся контролю с целью упрощения самой системы языка. Для нас важно рассмотреть симплификацию в более узком понимании, а именно, как разработанную симплифицированную систему (упрощенную модель), подъязык литературного языка.
Перед анализом примеров симплификации как отдельной системы необходимо дать определение понятию «подъязык». В начале XX в. данное понятие привлекало к себе интерес многих исследователей, в частности, в преподавании иностранных языков. Ярким примером таких упрощенных подъязыков является Basic English. Данный подъязык был создан в 1925 г. Ч. Огденом и представляет собой симплифицированный вариант английского языка, используемый для обучения международных предпринимателей и людей с техническим образованием [Писарик, Горожанов 2021, с. 929].
Еще одним примером упрощенных подъязыков является Wikipedia Simple English. Данный подъязык представляет собой симплифици- рованный вариант английского языка, созданный для пользователей энциклопедии с низким уровнем владения английским языком.
В настоящей работе под термином «подъязык» понимается искусственно созданный язык (как часть естественного языка) в Интернете, разработанный для упрощения системы языка с целью быстрого понимания необходимой информации людьми с низким уровнем владения этим языком.
Рассмотрим некоторые примеры симплификации на материале Wikipedia.
В основном на страницах интернет-энциклопедии симплифи- кация морфем отражена в заголовках отдельных разделов. Например, повторяющаяся корневая морфема wiki с другими корневыми морфемами, образующие производные слова, такие, как: Wikidata; Wikiquote; Wikispecies; Wikivoyage; Wikibooks; Wikinews; Wikisource; Wikimedia и др.
Примерами симплификации лексического пласта в Wikipedia могут послужить лексические повторы. Например, в статье, посвященной Rocky Mountains в энциклопедии слово rocky (как определение, а не как часть имени собственного) повторяется 67 раз, тогда как можно было использовать синонимы данного слова, такие как: stony, rock- strewn, pebbly, shingly, rough, bumpy, rugged, hard, craggy и др. Несмотря на отсутствие синонимического ряда слов необходимо отметить, что в Wiki-статьях используются широко известные наименования, выступающие как синонимы:
The Rocky Mountains, also known as the Rockies, are a major mountain range in western North America.
В статьях Wikipedia в версии Simple English используются в основном общеупотребительные слова, входящие в состав Basic English. Например, Random article в интерфейсе упрощенного английского Wikipeidia заменяется на симплифицированную лексику, как Show any page или же вместо Page does not exist используется Page not created. Сложная терминология объясняется простыми понятиями:
Demand deposits or non-confidential money are funds held in demand accounts in commercial banks; Some types of abbreviations are acronyms (which are pronounceable), initialisms (using initials only), or grammatical contractions or crasis.
Здесь упрощенное определение дается в скобках.
Для упрощения на синтаксическом уровне в английской версии Wikipedia используются обычные конструкции: SVO (Subject + Verb + direct / indirect object); SVO + Subordinate clause. Например:
The Rocky Mountains (Subject), also known as the Rockies, are a major mountain range (Verb) in western North America (Object).
Сложносочиненные и сложноподчиненные предложения заменяются простыми:
She was born in Turin in December 1685 the eldest daughter of Victor Amadeus II. Her mother was Anne Marie d'Orleans, a niece of Louis XIV, and the daughter of Philippe, Duke of Orleans and of Henrietta of England. Her birth nearly cost her sixteen-year-old mother her life. Marie Adelaide enjoyed a close relationship with her grandmother.
Используются однотипные конструкции с союзом and:
S+Verb, and: Fulton is just to the north of the city limits of Santa Rosa, and 7 miles (11 km) north-northeast of Sebastopol. Her mother was Anne Marie d'Orleans, a niece of Louis XIV, and the daughter of Philippe, Duke of Orleans and of Henrietta of England.
В упрощенном варианте английской версии энциклопедии сохраняется прямой порядок слов. Пассивные конструкции заменяются активными, что в свою очередь упрощает восприятие предложений.
Также используются неполные предложения с целью сокращения предложения:
This male pink-necked green pigeon was photographed in Kent Ridge Park, Singapore (вместо: This male pink-necked green pigeon was photographed in Kent Ridge Park, which is located in Singapore).
Welcome to Wikipedia, the free encyclopedia that anyone can edit (вместо: Welcome to Wikipedia! It is the free encyclopedia that anyone can edit).
Примеры бессоюзных предложений:
Except when nesting, swifts spend their lives in the air, living on the insects caught in flight; they drink, feed, and often mate and sleep on the wing.; Constantin von Tischendorf rediscovered the Codex Sinaiticus (text sample pictured), a 4th-century great uncial codex of the Bible in Greek, in Saint Catherine's Monastery, Egypt.
Итак, проанализировав все уровни подъязыка на материале Wikipedia, можно сделать вывод о том, что явление симплификации чаще проявляется на лексическом и синтаксическом уровнях.
Заключение
Симплификация является одной из распространенных тенденций в языке, которая нашла свое отражение также и в интернет- пространстве. Симплификация помогает людям максимально упростить языковое общение и создает наиболее комфортные условия для обмена информацией с представителями разных культур и стран в мировом виртуальном пространстве.
Несмотря на многоаспектность понимания симплификации как явления, в настоящей работе данное понятие рассмотрено в более узком понимании - как подъязык литературного языка и маркер лексического и синтаксического уровняя.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ / REFERENCES
1. Анисимова Е. Е. Лингвистика текста и межкультурная коммуникация (на материале креолизованных текстов). М.: Издательский центр «Академия», 2003. [Anisimova, E. E. (2003). Linguistica texta i mejkulturnaya kommu- nikasiya (na materiale kreolizovanih textov). (Linguistics of the text and in- tercultural communication (based on creolized texts)). Moscow: Izdatel Skiy tsentr «Akademiya». (In Russ.)].
2. Атабекова А. А. Сопоставительный анализ функционирования языка на анг- ло- и русскоязычных Web-страницах: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2004. [Atabekova, A. A. (2004). Sopostovitelniy analiz funkcionirovaniya yazyka na anglo- i russkoyazichnih Web-stranicah. (А comparative study of language functioning in English and Russian-language Web-pages): abstract of Senior Doctorate in Philology. Moscow. (In Russ.)].
3. БадрахА., Ширнэн Ц. К вопросу о функционировании русского языка в интернет среде // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. 2015. Вып. 5 (27). С.134-141. [Badrakh, A., Shirnen, Ts. (2015). K voprosu o funkcionirovanii russkogo yazyka v internet srede. (A study of the use of the Russian language in internet environment. Vestnik of Novosibirsk State Pedagogical University, 5(27), 134-141.(In Russ.)].
4. Городова Е. С. Системно-структурное упрощение как фактор автономизации американского варианта английского языка в макросистеме World Englishes: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2016. [Gorodova, E. S. (2016). Sistemno-strukturnоye uprosheniye kak factor avtonomizasii ameri- canskogo varianta angliyskogo yazika v macrositeme World Englishes. (Systemic and structural simplification as a factor in the autonomization of American English in the macrosystem of World Englishes): abstract of PhD in Philology. Moscow. (In Russ.)].
5. Дубинина Е. Ю. Компрессия научного текста: методы и модели: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2013. [Dubina, E. U. (2013). Kompressiya nauchnogo teksta: metody i modeli. (Compression of scientific text: methods and models): abstract of PhD in Philology. St. Petersburg. (In Russ.)].
6. Канашина С. В. Интернет-мем как новый вид полимодального дискурса в интернет-коммуникации (на материале английского языка): автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2016. [Kanashina, S.V (2016). Internet-mem kak novyj vid polimodal'nogo diskursa v internet-kommunikacii (na materiale anglijskogo yazyka). (Internet meme as a new type of multimodal discourse in English internet communication): abstract of PhD in Philology. Moscow. (In Russ.)].
7. Карнуп Е. В. Многоязычная коммуникация в Сети интернет как сфера реализации механизмов компрессии сообщений: на материале микроблогов системы Твиттер: автореф. дис. ... канд.филол.наук. СПб., 2015. [Karnup, E.V (2015). Mnogoyazichnaya kommunicatsiya v seti Internet kak sfera re- alizisii механизмов kompressii soobsheniy: na materiale mikroblogov sys- temi Twiitter (Multilingual communication on the Internet as a sphere for the implementation of message compression mechanisms: on the material of the Twitter microblogging system): abstract of PhD in Philology. St. Petersburg. (In Russ.)].
8. Клонова О. Ю. Упрощенные языковые системы и формирование пиджина: на материале русско-норвежских языковых контактов: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2007. [Klonova, O. U. (2007). Uprosheniye yazykovye sistemi i formirovaniye pidjina: na materiale russko-norvejskih yazikovih kontaktov. (Simplified language systems and pidgin formation: on Russian- Norwegian language contacts): abstract of PhD in Philology. St. Petersburg. (In Russ.)].
9. Леонтьева А. В. Особенности компрессии средств выражения информации в современном языке: автореф. дис. ... канд. филол.наук. М., 2009. [Leontyeva, A. V. (2009). Osobennosti kompressii sredstv virajeniya informatsii v sovremennom yazike. (Compression means of expressing information in modern language): abstract of PhD in Philology. Moscow. (In Russ.)].
10. Литвин С. И. Компрессия художественного текста в двуязычной ситуации: на материале английского и русского языков: автореф. дис. ... канд. фи- лол. наук. М., 2003. [Litvin, S. I. (2003) Kompressiya hudojestvennogo tek- sta v dvuyazichnoy situatsii: na materiale angliyskogo i russkogo yazikov. (Compression of a literary text in a bilingual situation: based on the material of English and Russian languages): abstract of PhD in Philology. Moscow. (In Russ.)].
11. Первухина С. В. Структурно-семантические и дискурсивно-прагматические характеристики адаптированного текста: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Ростов-н/Д, 2015. [Pervukhina, S. V. (2015). Strukturno-semantiches- kiye i diskursivno-pragmaticheskiye harakteristiki adaptirovannogo teksta (Structural-semantic and discursive-pragmatic characteristics of the adapted text): abstract of Senior Doctorate in Philology. Rostov-na-Donu. (In Russ.)].
12. Писарик О. И., Горожанов А. И. Доля английского профессионального подъязыка в текстах учебных материалов для студентов строительных специальностей // Грамота. 2021. Т 14. Вып. 3. С. 928-932. [Pisarik, O. I., Gorozhanov, A. I. (2021). Dolya anglijskogo professional'nogo pod»yazyka v tekstah uchebnyh materialov dlya studentov stroitel'nyh special'nostej. (Representation of the English-Language Professional Terminology in Educational Texts for Construction Specialities Students). Gramota, 3, 928-932. (In Russ.)].
13. Кронгауз М. А.[и др.]. Словарь языка интернета.ги. М.: АСТ-Пресс Книга, 2016. [Krongauz, M. A. (2016). Slovar yazika interneta.ru. (Dictionary of the Internet.ru). Moscow: ACT-Press Kniga. (In Russ.)].
14. Трофимова Г. Н. Функционирование русского языка в Интернете концептуально-сущностные доминанты: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2004. [Trofimova, G. N. (2004). Funktsionirovaniye russkogo yazika v Internete koseptualno-sushnostniye dominant. (Functioning of the Russian language on the Internet conceptual and essential dominants): abstract of Senior Doctorate in Philology. Moscow. (In Russ.)].
15. David C. Language and the Internet // Cambridge University Press. 2004.URL: http://medicine.kaums.ac.ir/uploadedfiles/files/language_and_%20the_inter- net.pdf (дата обращение: 05.03.2021).
16. Giuliana G. et al. Infant-directed speech as a simplified but not simple register: a longitudinal study of lexical and syntactic features // Journal of Child Language. 2019. URL: https://www.researchgate.net/publication/336902317_ Infant-directed_speech_as_a_simplified_but_not_simple_register_a_lon- gitudinal_study_of_lexical_and_syntactic_features (дата обращение: 05.03.2021).
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Особенности виртуального общения и причины его популярности. Характерные отличия современного английского интернет-языка (молодежного сленга). Выявление причин необходимости в создании нового языка. Рассмотрение основных способов образования новых слов.
курсовая работа [36,5 K], добавлен 12.10.2014Нормы, их особенности и типы. Динамическая теория нормы. Характерные черты литературной нормы. Система нормативных помет в специальных (нормативных) словарях. Речевые ошибки на фонетическом, лексическом, грамматическом уровнях, их отличие от вариантности.
презентация [906,0 K], добавлен 20.04.2016Проблемы тождества слова. Способы разграничения омонимии и полисемии, применение словообразовательного и синонимического критериев, компонентного анализа. Поведение омонимов на различных уровнях языка (лексическом, грамматическом, синтаксическом).
дипломная работа [200,2 K], добавлен 01.05.2016Интернет-язык - особая форма существования языка в виртуальном пространстве. Влияние общения в сети на нормы русского языка. Анализ современной интернет-коммуникации. Отношение пользователей к проблеме грамотности, использование междометий и смайликов.
курсовая работа [50,9 K], добавлен 16.03.2014Исследование общих сведений о грамматическом строе. Изучение особенностей грамматики синтетических языков. Характеристика закономерностей построения правильных осмысленных речевых отрезков. Падежи и склонения латинского языка. Окончания существительных.
контрольная работа [28,2 K], добавлен 17.01.2013Рассмотрение способов классификации (ареальный, типологический, генетический) и функций (коммуникативная, когнитивная, познавательная, волюнтативная) языка. Изучение религиозной, античной, звукоподражательной, биологической гипотез происхождения языка.
контрольная работа [32,7 K], добавлен 29.01.2010Типы новообразований в лексическом составе языка. Виды, условия и причины иноязычных лексических заимствований, классификация их способов. Особенности употребления английских заимствований музыкальной тематики на материале газетно-информационных текстов.
курсовая работа [490,9 K], добавлен 02.02.2012Основные тенденции в развитии лексикографии английского языка. Анализ британских, американских и отечественных словарей, особенностей их композиции и способов представления лексических единиц. Классификация, типы и структура словарей и словарных статей.
методичка [642,4 K], добавлен 26.04.2011Сопоставление существующих систем глаголов движения в двух иберо-романских языках: португальском и испанском. Классификация глаголов движения. Комплексный анализ словарных статей португальского и испанского языков на лексическом и грамматическом уровнях.
дипломная работа [314,5 K], добавлен 30.11.2017Рассмотрение основных периодов в истории английского языка. Формирование литературных норм современного английского языка, особенности его грамматического строения. Синтаксическая структура языка и принципы развития целых лексико-грамматических классов.
реферат [24,5 K], добавлен 13.06.2012Анализ англоязычных журналов: "Newsweek", "Spectator", "People". Знакомство с лексическими особенностями современных англоязычных периодических изданий. Рассмотрение функций публицистического стиля, его место в системе стилей литературного языка.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 19.12.2013Проблема экспрессивности языковых средств. Выявление и изучение лексических выразительных средств языка и различных способов их проявления во внешней организации художественного текста. Методы и сущность исследований ученых о лексическом значении слова.
курсовая работа [38,1 K], добавлен 05.11.2013Теоретические обоснования исследования комического как эстетической категории. Лингвистическая природа комического. Функционирование языковых способов и приемов выражения комического в современных англоязычных рассказах. Реализация способов и приемов.
дипломная работа [218,6 K], добавлен 15.03.2008Связь языка с культурой и социальной жизнью народа. Проблемы перевода культурно-специфической лексики, анализ способов его передачи. Определение культуронимов, их классификация по В. Кабакчи. Способы адекватного перевода реалий иностранного языка.
курсовая работа [81,6 K], добавлен 28.03.2012Предпосылки к расширению лексического состава испанского языка в ХХ веке. Неологизмы испанского и иностранного происхождения. Реалия, как одно из основных понятий лингвострановедения. Характеристика наиболее значимых испанских реалий и персоналий ХХ в.
дипломная работа [74,2 K], добавлен 26.01.2013Язык как полифункциональная система, имеющая дело с созданием, хранением и передачей информации. Характеристика главных функций языка как знаковой системы. Основные компоненты языка, грани языкового знака. Язык как система знаков и способов их соединения.
контрольная работа [24,8 K], добавлен 16.02.2015Характеристика лингвистического синкретизма в языкознании и его проявление в системе временных форм на внутри- и межкатегориальном уровнях немецкого языка. Рассмотрение значения естественного языка в исследовании тропеического характера мышления.
курсовая работа [24,2 K], добавлен 23.07.2013Особенности лексического состава древнеанглийского языка. Развитие и способы пополнения словарного состава языка. Развитие продуктивных способов словообразования. Заимствования новоанглийскогого периода. Образование новых слов путем словосложения.
реферат [34,7 K], добавлен 17.12.2010Коммуникативно-прагматический аспект речевых актов admonishing и rebuking, роль в речевом общении. Изучение особенностей эксплицитных способов выражения оценочного значения в речевых актах, зависимости вербальных способов выражения от иллокутивной цели.
дипломная работа [100,1 K], добавлен 11.10.2014Особенности гласных и согласных звуков русского языка, их различия с английским языком. Принципы, способы и последовательность введения звуков на уроках русского языка при формировании фонетических и произносительных навыков у англоязычных учащихся.
дипломная работа [114,3 K], добавлен 23.03.2010