Прагмастилистические параметры именных устойчивых словосочетаний в городских хрониках Германии XV-XVI вв.

Статья посвящена вопросу исторической стилистики немецкого языка – функционированию устойчивых словесных комплексов в немецком литературном языке XV-XVI вв. Цель – анализ УСК в составе субстантивных групп и выявление жанрово-стилистических факторов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 04.05.2022
Размер файла 23,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Прагмастилистические параметры именных устойчивых словосочетаний в городских хрониках Германии XV-XVI вв.

А.Е. Дунаев

кандидат филологических наук,

доцент кафедры иностранных языков и профессиональной коммуникации Самарского национального исследовательского университета

Аннотация

Статья посвящена актуальному вопросу исторической стилистики немецкого языка - функционированию устойчивых словесных комплексов (далее - УСК) в немецком литературном языке XV-XVI вв. Материалом исследования послужил один из наиболее популярных жанров повествовательной прозы этой эпохи - городские хроники. Цель статьи - анализ УСК в составе субстантивных групп и выявление жанрово-стилистических факторов их функционирования в хрониках. Анализ показал, что в этих текстах наиболее часты формулы со стертой или нулевой экспрессивностью, характерные для официально-деловой прозы, что объясняется тяготением авторов к традиционным стилистическим канонам и информативной функцией хроникальных текстов.

Ключевые слова: городские хроники; субстантивная группа; устойчивый словесный комплекс; парные сочетания; штампы.

Dunaev

PhD (Philology), Associate Professor at the Department for Foreign Languages and Professional Communication, Samara National Research University

PRAGMATIC AND STYLISTIC PARAMETERS OF NOUN COLLOCATIONS IN GERMAN TOWN CHRONICLES OF THE XV AND XVI CENTURIES

The paper deals with a relevant issue of the historical stylistics of German, that is, the use of noun collocations in the German standard language of the XV and XVI centuries. Town chronicles were chosen as a material for the research, being one of the most popular genres of the narrative prose of that period. The purpose of the paper is to analyse fixed collocations within the noun phrase and single out genre and stylistic factors responsible for the use of collocations in chronicles. The analysis showed that in these texts collocations with a reduced or zero expressivity are most frequent, which may be explained by an inclination of the authors to the traditional stylistic canons and the communicative function of chronicles. стилистика субстантивный немецкий

Key words: town chronicles; noun phrase; (fixed) collocation; paired word combinations; cliche.

Введение

Для исторической стилистики и исторического синтаксиса немецкого языка актуальной задачей является рассмотрение функционирования именной группы в диахронии [Ebert 1999, с. 27]. В эпоху ранне-нововерхненемецкого языка (XIV-XVII вв., далее - рнвн) происходит расширение объёма и употребления субстантивной группы, что обусловлено присущими ей возможностями компактного выражения информации [Fleischer, Michel 1977, с. 232]. Происходит это расширение как за счет увеличения числа атрибутов, так и за счет более широкого употребления устойчивых словесных комплексов (далее - УСК), в том числе клишированных формул.

Задачей статьи является структурно-семантический и прагмастилистический анализ УСК в составе субстантивных групп с последующими выводами относительно стилистических и прагматических факторов употребления устойчивых сочетаний. Материалом исследования послужили четыре хроники рнвн. периода. Это Бернская хроника К. Юстингера (XV в.), Базельская хроника Ф. Рифа (XVI в.), Вормская хроника Ф. Цорна (XVI в.) и анонимная хроника Цюриха (XV в.) [Die Berner Chronik des C. Justinger 1871; Die Chronik des Fridolin Ryff 1872; Wormser Chronik von Friedrich Zorn 1969; Chronik der Stadt Zurich mit Fortsetzungen 1900]. Выбор жанра объясняется высокой значимостью хроник как познавательного типа текста в позднесредневековой литературе Германии [Kleinschmidt 1982, с. 116]. Все перечисленные хроники были достаточно хорошо известны, доказательством чего служит большое количество сохранившихся рукописей.

В рамках нашего исследования, посвященного атрибутам субстантивной группы, было отобрано 115 существительных с количеством примеров около 1500. Среди них мы обнаружили примерно 400 устойчивых сочетаний с существительным в роли главного слова. Хотя этого количества недостаточно для общих выводов относительно употребления УСК в различных литературных жанрахрнвн. языка, однако в рамках симптоматического подхода эти данные позволяют выявить основные характеристики функционирования УСК в хроникальных текстах. Мы опирались на классификацию УСК, предложенную И.И. Чернышевой и расширенную Л.Я. Тоичкиной для рнвн. языка: в частности, Л.Я. Тоичкина выделила УСК нефразеологического типа [Тоичкина 1980; Чернышева 1970]. В отличие от фразеологических единиц, в УСК нефразеологического типа не происходит семантического переосмысления значения компонентов. И.И. Чернышева выделяет три группы УСК: лексические единства, фразеологизованные образования и моделированные конструкции с делением последней группы на две подгруппы: моделированные и типовые грамматико-стилистические конструкции [Чернышева 1970, с. 62-65]. Отметим, что фразеологизованные образования и устойчивые аналитические глагольные сочетания связаны с группой глагола, а не существительного, поэтому не входят в нашу выборку. Л.Я. Тоичкина дополняет эту классификацию такой группой УСК, как штампы [Тоичкина 1980, с. 218].

Для анализа мы использовали комплексный подход. Вначале были классифицированы найденные УСК по лексико-семантическим критериям И.И. Чернышевой и Л.Я. Тоичкиной, после чего разбили их по тематическим группам и провели анализ их синтаксических и жанрово-стилистических характеристик.

Классы УСК в составе субстантивной группы в хроникальных текстах

Именные УСК, как представители субстантивной группы, обнаружены в нашем материале с 23-мя лексемами. Около половины найденных УСК следует отнести к лексическим единствам, они являются устойчивыми оборотами с единичным способом "сцепления" компонентов при сохранении собственного лексического значения каждого компонента [Чернышева 1970, с. 62]. Это такие сочетания, как romischer konig (kaiser) - римский король (император), christliche / evangelische ler - христианское / протестантское вероучение, stand des reiches - имперское сословие.

К классу УСК, для которого характерно цельное значение, в нашей выборке относятся парные сочетания. И.И. Чернышева причисляет их к фразеологическим единицам, но в хроникальных текстах эти обороты не подвергались метафорическому переосмыслению и всегда имели своим предметом общественно-политические реалии. Это обусловлено такими стилистическими характеристиками городских хроник, как "деловитость" и практически полное отсутствие образности.

Некоторые парные сочетания, видимо, функционировали как единое целое - bit und beger, lob und ere, laster und schande, recht und billigkeit. Возможно, сюда же относилось и сочетание frund und mag, в зависимости от значения словаfrund: оно могло означать как "друг, сторонник", так и "родич" [Deutsches Worterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm URL, Sp. 62]. В других оборотах типа wissen und willen, friheit und recht существительные не являются синонимами, а только относятся к одной смысловой сфере и дополняют друг друга.

Далее в нашей выборке широко представлена группа языковых штампов. Во-первых, сочетания, образованные по модели die von + Stadtname (например, die von Bern в значении "жители Берна"); сочетание kaiserliche / konigliche majestat, а также устойчивые формулы, служившие для обращения к союзникам (liebe frunde, getruwe / alte frunde). К штампам "канцелярского" типа следует отнести такие предложные конструкции, как mit gewalt, wider billigkeit, in / mit fruntschaft, auf / aus befehl и др. Подобные сочетания, несмотря на их формульный характер, не десемантизировались и использовались для указания обстоятельств, сопутствовавших событиям или явлениям. Это позволяет говорить о некоторой "клишированности" хроникальных текстов.

Тематические группы и структурные типы УСК

По тематической принадлежности именные УСК подразделяются на: а) официально-правовые; б) религиозные; в) характеризующие лиц или их действия.

Наиболее многочисленна первая группа УСК. В структурном плане она представлена главным образом конструкцией Adj. + Subst. Несколько характерных примеров: romischer konig (kaiser) - римский король (император); frundlich tegding - мирное соглашение; getruw frund- верный друг, союзник; gemeiner nutz - общее благо. Структура Subst. + Substgen реализована всего в двух УСК: stand des reiches - имперское сословие и amt der stadt - городская административная должность. Пять сочетаний образованы по типу Subst. + Prap. или Prap. + Subst., например: mit gewalt - насильно, wider (alle) billigkeit противозаконно, противоправно.

Небезынтересно устойчивое сочетание stand des reiches. В рнвн. языке этот термин бытовал и в форме сложного слова, окончательно закрепившегося позднее, ср. пример из хроники Циммернов: ain offen schreiben an alle rechsstende teutscher nation [Deutsches Worterbuch von Jacob... URL, Sp. 611]. Очевидно, в этом случае можно говорить о равнозначных структурных вариантах УСК.

В эту группу входят и такие парные сочетания, как lob und ere - слава и честь, recht und billigkeit - право и закон, friheit und recht - свобода и право и др., а также весьма древняя формула frund und mag - друзья и сородичи. В словаре Я. Гримма указано, что лексема mag(e) являлась общегерманской и употреблялась, как правило, в составе сочетания freund und mag(e). Это слово практически вышло из употребления в XVII в., и попытки "реанимировать" его, предпринимавшиеся в XVII в., не увенчались успехом [Deutsches Worterbuch von Jacob ... URL, Sp. 1435-1436].

Высокая частота сочетаний с лексемами frund, frundschaft или относительным прилагательным fruntlich объясняется значимостью союзнических отношений в политике имперских и вольных городов. В условиях политической неопределенности и слабости центральной, т е. императорской, власти в Германии раннего Нового времени союзнические связи для имперских и вольных городов были особенно важны. Однако эти связи были не всегда устойчивыми и зависели от текущего расклада сил на политической арене, о чем свидетельствуют регулярные смены союзников, что находит отражение и в хрониках.

УСК из группы религиозной тематики образованы по структурному типу Adj. + Subst. (например, christliche / evangelische ler - христианское /протестантское вероучение), Subst. + Subst.g<jn (например: ere gottes - Господня слава), Susbst. + Арр. (Christ unser erloser - Христос Спаситель наш). Единожды, а именно - в хронике Базеля, найдено сочетание gottliche furcht. Можно предположить, что оно также представляет собой устойчивый оборот. В словаре Я. Гримма приведена другая форма этого сочетания: объектное отношение, выраженное здесь с помощью относительного прилагательного gottlich, теперь оформлено родительным падежом, ср.: tugend und unschuld und die furcht der gotter sollen das gluck meines lebens seyn. GESZNER (1789) [Deutsches Worterbuch von Jacob ... URL, Sp. 683].

Конструкции christliche / evangelische ler обнаружены по большей части в Базельской хронике, но используются не в контексте полемических суждений о достоинствах и недостатках Реформации, а в сообщении о проповеди протестантизма в городе и последовавшем общественном резонансе. Протестантизм стал официальной конфессией в Базеле в 1529 г., после цехового восстания. Часть духовенства предпочла изгнание. В подобных контекстах, описывающих борьбу эпохи Реформации, употребляются сочетания ketzersche /papstliche / christliche gluben (тж. gluben Christi как структурный вариант). Оборот ere gottes используется для передачи идеи, что нечто было совершено (ратманами или любым городским жителем) "во славу Господа". Напрашивается вывод, что это сочетание представляет собой клишированную формулу и его следует отнести к штампам.

УСК с семантикой характеристик личности или действия близки к официальным, однако их сущностный признак - антропоцентричность. Как правило, они оформляются предложной конструкцией: mit wisheit - благоразумно, рассудительно; aus / in furcht - из страха; in meinung / meinig - с намерением. Из парных формул в эту группу входят обороты с существительными furcht (furcht und bedrang - страх и утеснение); bit (bit und beger - просьба и ходатайство); laster (laster und schande - стыд и позор). Сочетания двух или трех однородных членов, весьма частые во многих жанрах письменности XV-XVI вв., в юридических документах способствовали большей точности изложения, и популярные тогда риторики содержали внушительные перечни синонимов для канцелярского узуса [Адмони 1963, с. 122].

Стилистические характеристики субстантивных УСК

Отдельного внимания заслуживает вариативность формы многих УСК. Во-первых, это позиционное варьирование компонентов, выявленное в парных сочетаниях. Ср., например: recht undfreiheit / freiheit und recht, gnade undfreiheit/freiheit und gnade. Затем это варьирование предлогов, причем семантика всего комплекса остается неизменной, ср.: freund von friburg / freund in friburg ("союзники из Фрейбурга"), in / mit friuntschaft, auf / aus befehl. Наконец, это колебание объёма УСК, ср. mit gewalt и mit gewalt ane recht, wider billigkeit и wider alle billigkeit. На основе контекстуального анализа можно утверждать, что подобные различия в форме не связаны со сколько-нибудь значимыми различиями в отношении содержания или стилистической окраски. Поэтому мы согласны с мнением Л.Я. Тоичкиной, что обороты с такими вариациями представляют собой структурные варианты фразеологических единиц [Тоичкина 1980, с. 222].

В. Фляйшер указывал, что варьирование одного из элементов УСК усиливает экспрессивность сочетания за счет контраста между его привычной и окказиональной, "неожиданной" для адресата формой [Fleischer 1982, с. 210]. Между тем анализ семантики и контекста обнаруженных нами вариантов показал, что экспрессивность для них не типична. Кроме того, варианты в нашей выборке довольно часты (более 20 %), и едва ли это можно объяснить сознательным стремлением авторов к оригинальности или колоритности языка хроникальных текстов. Скорее следует предположить, что фразеологическая система немецкого языка XV-XVI вв., нашедшая отражение в этих текстах, находилась еще на этапе становления, а литературная норма еще не сформировалась.

Все найденные УСК принадлежат сфере официальной коммуникации, устойчивых оборотов разговорно-бытового слоя мы не обнаружили. Если отталкиваться от нормативно-стилистической шкалы, разработанной Э.Г. Ризель, то зафиксированные нами УСК относятся, главным образом, к литературно-центральному слою [Riesel, Schendels 1975, с. 30]. Возвышенная окраска присуща лишь отдельным сочетаниям конфессиональной тематики, таким как ere gottes, diener Christi, Christ unser erloser.

По экспрессивно-стилистической шкале для абсолютного большинства УСК характерна стертая, или нулевая, экспрессивность (что относится, прежде всего, к лексическим единствам официально-правовой сферы). Это согласуется с выводами С.Е. Емельяновой, сделанными на материале деловой прозы рнвн. периода [Емельянова 2002, с. 9]. Стертая экспрессивность типична для узуальных формул (шаблонов) с лексемойfrund, ср.: getruw frund, unsere alte frunde и устойчивых комплексов из религиозной сферы (см. сочетания выше - diener Christi, ere gottes, Christ unser erloser).

Заключение

Достаточно частое использование УСК говорит о тяготении авторов хроник к устоявшимся языковым шаблонам, характерным для официально-деловой прозы и легко распознаваемым читателями. Симптоматично, что в составе субстантивной группы выявлено лишь три структурно-семантических типа УСК - лексические единства с функцией номинации, штампы и парные сочетания, причем последние, очевидно, употреблялись в прямом значении. Такая немногочисленность типов УСК на уровне именной группы и отсутствие метафорического переосмысления устойчивых оборотов обусловлена назначением и предметом хроник. Прежде всего авторы стремились не развлечь читателей и заказчиков - серьезных бюргеров с высоким социальным статусом, а сообщить им ценные сведения. Эти сведения должны были обогатить исторические познания читателей, с одной стороны, и служить им ориентиром в социальной практике - с другой. Поэтому стиль хронистов близок к лаконичному и строгому стилю специальных и "канцелярских" текстов. С этим связана и насыщенность хроник терминами (даже некоторая клишированность стиля), а также преобладание сочетаний с нулевой, или стертой, экспрессивностью литературно-центрального слоя.

Список литературы

1. Адмони В.Г. Исторический синтаксис немецкого языка. М. : Высшая школа, 1963. 334 с.

2. Емельянова С.Е. Процессы формирования фразеологической нормы в деловой прозе ранненововерхненемецкого периода: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2002. 24 с.

3. Тоичкина Л.Я. Немецкая фразеология XVII в. и литературные жанры // Вопросы лексикологии немецкого языка: сб. науч. тр. М., 1980. Вып. 118. С. 215-237.

4. Чернышева И.И. Фразеология современного немецкого языка. М. : Высшая школа, 1970. 201 с.

5. Chronik der Stadt Zurich mit Fortsetzungen. Hrsg. von J. Dierauer. Basel, 1900. 271 S.

6. Deutsches Worterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm. Bd. 4. URL: woerter- buchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=DWB (дата обращения: 10.12.2019).

7. Die Berner Chronik des C. Justinger. Hrsg. von G. Studer. Bern, 1871. 291 S.

8. Die Chronik des Fridolin Ryff 1514-1541. Mit der Fortsetzung des Peter Ryff. 1543-1585 / Basler Chroniken 1. Basel, 1872. S. 18-189.

9. Ebert R. Historische Syntax des Deutschen. Bd. 2: 1300-1750. Berlin : Weidler, 1999. 195 S.

10. Fleischer W Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig : VEB, 1982. 250 S.

11. Fleischer W., G. Michel. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig : VEB, 1977. 394 S.

12. Kleinschmidt E. Stadt und Literatur in der fruhen Neuzeit. Koln : Bohlau, 1982. 415 S.

13. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M. : Высшая школа, 1975. 316 S.

14. Wormser Chronik von Friedrich Zorn. Mit den Zusatzen F.B. von Flersheim. Hrsg. von W. Arnold. Amsterdam, 1969. 277 S.

15. REFERENCES

16. Admoni V. G. Istoricheskij sintaksis nemeckogo jazyka. M. : Vysshaja shkola, 1963. 334 s.

17. Emel'janova S. E. Processy formirovanija frazeologicheskoj normy v delovoj proze rannenovoverhnenemeckogo perioda: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. M., 2002. 24 s.

18. Toichkina L. Ja. Nemeckaja frazeologija XVII v. i literaturnye zhanry // Voprosy leksikologii nemeckogo jazyka: sb. nauch. tr. M., 1980. Vyp. 118. S. 215-237.

19. Chernysheva I. I. Frazeologija sovremennogo nemeckogo jazyka. M. : Vysshaja shkola, 1970. 201 s.

20. Chronik der Stadt Zurich mit Fortsetzungen. Hrsg. von J. Dierauer. Basel, 1900. 271 S.

21. Deutsches Worterbuch von Jacob und Wilhelm Grimm. Bd. 4. URL: woerter- buchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=DWB (data obrashhenija: 10.12.2019).

22. Die Berner Chronik des C. Justinger. Hrsg. von G. Studer. Bern, 1871. 291 S.

23. Die Chronik des Fridolin Ryff 1514-1541. Mit der Fortsetzung des Peter Ryff. 1543-1585 / Basler Chroniken 1. Basel, 1872. S. 18-189.

24. Ebert R. Historische Syntax des Deutschen. Bd. 2: 1300-1750. Berlin : Weidler, 1999. 195 S.

25. Fleischer W Phraseologie der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig : VEB, 1982. 250 S.

26. Fleischer W., G. Michel. Stilistik der deutschen Gegenwartssprache. Leipzig : VEB, 1977. 394 S.

27. Kleinschmidt E. Stadt und Literatur in der fruhen Neuzeit. Koln : Bohlau, 1982. 415 S.

28. Riesel E., Schendels E. Deutsche Stilistik. M. : Vysshaja shkola, 1975. 316 S.

29. Wormser Chronik von Friedrich Zorn. Mit den Zusatzen F.B. von Flersheim. Hrsg. von W. Arnold. Amsterdam, 1969. 277 S.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Анализ особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов и диссертационных работ. Характеристика научно-технического языка. Анализ текста и выявление влияния контекста на перевод медицинских терминов.

    дипломная работа [159,6 K], добавлен 28.10.2012

  • Характеристика научно-технического языка. Общее понятие терминологических клише и устойчивых словосочетаний в теории перевода. Особенности перевода в научно-технической литературе. Влияния контекста на перевод медицинских терминов и международных заявок.

    дипломная работа [76,0 K], добавлен 22.10.2012

  • Современная тенденция лексического анализа. Причины лексических заимствований. Виды синонимов, их функции в языке. Специфика языка сферы туризма на примере современного немецкого языка. Развитие туризма в Германии. Классификация туристических терминов.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 17.06.2013

  • Языковая картина мира как одно из основных понятий лингвокультурологии. Национально-культурная специфика устойчивых сравнений. Лингвокультурологический анализ русских устойчивых сравнений, описывающих свойства личности и черты характера человека.

    дипломная работа [136,4 K], добавлен 02.02.2016

  • Основные этапы истории развития немецкого языка. Особенности развития грамматического строя немецкого языка. Сильное и слабое склонение прилагательных. Образование степеней сравнения прилагательных. Развитие склонения прилагательных в немецком языке.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 22.08.2015

  • Анализ различных моделей распространенного определения и типичных связей, объединяющих его как устойчивого элемента немецкого малого синтаксиса в единое целое. Определение как основная часть атрибутивных словосочетаний и его виды в немецком языке.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 25.12.2015

  • Составление классификации лексических темпоральных показателей в немецком языке и выявление возможных способов их перевода в художественном произведении с немецкого языка на русский. Выявление некоторых строевых особенностей выражения временных понятий.

    дипломная работа [594,4 K], добавлен 07.08.2017

  • Структурные различия двух форм китайского языка: вэньянь и байхуа и их элементы. Эволюция грамматической системы классического языка вэньянь. Вэньянизмы в составе фразеологических словосочетаний и анализ их стилистических особенностей в СКЯ.

    курсовая работа [42,4 K], добавлен 18.01.2011

  • Характеристика структурно-семантических особенностей устойчивого сравнения в английском языке. Выделение устойчивых сравнений, обозначающих физические особенности человека. Исследование теоретических аспектов изучения категории оценки в лингвистике.

    курсовая работа [60,4 K], добавлен 03.05.2012

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Лексическое значение слов. Словари русского языка. История возникновения устойчивых словосочетаний (фразеологизмов). Правила расстановки ударений в словах. Морфемный разбор слов, правила орфографии. Морфологический и синтаксический разбор словосочетаний.

    контрольная работа [23,1 K], добавлен 01.04.2015

  • Проблемы социальной дифференциации и исторические изменения в немецком языке. Функциональная характеристика немецкого языка и роль языковой ситуации. Единицы стратификационной вариативности немецкой лексики. Возникновение интернациональной терминологии.

    курсовая работа [60,7 K], добавлен 07.02.2012

  • Описание особенностей бессоюзных связей в сложносочиненном предложении немецкого языка и их характерные признаки. Синтаксические связи в сложносочиненном и сложноподчиненном предложении, синтаксический статус бессоюзных предложений в немецком языке.

    курсовая работа [221,4 K], добавлен 07.07.2009

  • Изучение способов словообразования в немецком языке. Изучение и анализ способов цветообозначения в современном немецком языке с учетом специфики немецкого словообразования. Рассмотрение лексики цветообозначения с использованием контрастивного анализа.

    дипломная работа [3,5 M], добавлен 25.02.2023

  • Теоретические аспекты рассмотрения особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов и диссертационных работ. Анализ конкретного текста и выявление влияния контекста на перевод специальных терминов.

    курсовая работа [77,3 K], добавлен 09.11.2012

  • Составные наименования как отдельный разряд устойчивых словосочетаний, способы перехода в отдельные цельнооформленные слова и отграничение их от свободных соединений и фразеологических единиц. Функционирование новых образований в современной прессе.

    дипломная работа [53,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Русские или укоренившиеся в русском языке эквиваленты для иностранных слов. Основные ошибки, связанные с употреблением устойчивых словосочетаний и употреблением форм степеней сравнения имен прилагательных. Случаи "смешения стилей" в речевых ситуациях.

    контрольная работа [19,1 K], добавлен 24.07.2009

  • Изучение различных методов перевода фразеологизмов на примере художественного произведения Э.М. Ремарка "Три товарища". Подходы к классификации фразеологических оборотов. Анализ функций и структурно-семантических особенностей устойчивых сочетаний слов.

    курсовая работа [109,2 K], добавлен 27.11.2012

  • Характеристика научно-технического текста на лексическом, стилистическом, грамматическом и синтаксическом уровнях. Анализ терминологии английских научно-технических текстов. Основные трудности перевода свободных и устойчивых словосочетаний данных текстов.

    курсовая работа [50,2 K], добавлен 08.06.2013

  • Концепт как оперативная единица картины мира - совокупности знаний человека. Классификация концептов, их структура. Реализация концепта "душа" в немецком языке на уровне фразеологических и устойчивых сочетаний. Анализ словарных дефиниций и синонимов.

    дипломная работа [249,0 K], добавлен 19.02.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.