Реалии в художественном тексте как материал для спецкурса по национальной идентичности

В качестве структуры для работы с реалиями выбраны параметры культурных измерений Геерта Хофстеде: дистанцированность власти, индивидуализм, маскулинность, избегание неопределенности, долгосрочная ориентация, допущение. Изучение парадигмы Хофстеде.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 04.05.2022
Размер файла 22,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Реалии в художественном тексте как материал для спецкурса по национальной идентичности

К.Ю. Россолович

ассистент кафедры скандинавской и нидерландской филологии, филологический факультет, Санкт-Петербургский государственный университет

Аннотация

Реалии часто изучают в связи с художественным переводом, однако их можно использовать и для изучения национальной идентичности. В качестве структуры для работы с реалиями выбраны параметры культурных измерений Геерта Хофстеде: дистанцированность власти, индивидуализм, маскулинность, избегание неопределенности, долгосрочная ориентация, допущение. После успешного курса сделан вывод, что поиск реалий и изучение парадигмы Хофстеде мотивирует студентов к активной работе и создает поле для дискуссий. маскулинность реалия допущение

Ключевые слова: реалии; национальная идентичность; нидерландский язык; лингвокультурология; преподавание ИЯ.

K. Ju. Rossolovich

Lecturer, Department of Scandinavian and Dutch Philology,

St. Petersburg State University

REALIA IN A LITERARY TEXT AS MATERIAL FOR A COURSE ON NATIONAL IDENTITY

Realia often come to mind when we speak about translation, but they can also be used in lectures on national identity. We suggest to use the Hofstede cultural dimensions theory that helps us compare the cultures according to six parameters: power distance, individualism, masculinity, uncertainty avoidance, long term orientation and indulgence. This approach helped to motivate students look for realia in literary texts and to spark interest for comparative studies as well.

Key words: realia; national identity; Dutch language; culturespecific words; foreign language teaching.

Введение

В задачи преподавателей иностранного языка также входит знакомство обучающихся с культурой страны изучаемого языка. Для этого в учебники включают тексты по страноведению, в диалогах обыгрывают особенности речевого этикета, демонстрирующие особенности культуры, на уроках слушают песни и смотрят фрагменты фильмов. Однако, если целью занятий ставится последовательное и структурное изучение особенностей национальной идентичности, то у преподавателя появляется задача найти подходящий материал. Думается, что в рамках такого спецкурса возможно не только использование учебников и обобщение опыта студентов, посетивших страну, но и рассмотрение литературных текстов с целью найти примеры проявления национальной идентичности в них. В статье приводится пример, как это можно сделать на занятиях, применив типологию культурных измерений Геерта Хофстеде.

Реалии в преподавании иностранного языка

Термин реалии часто появляется на занятиях в контексте переводоведения. Болгарские исследователи Влахов и Флорин, впервые давшие подробный анализ "реалий" в своих трудах, говорили о "словах и словосочетаниях, называющих объекты, характерные для жизни (быта, культуры, социального и исторического развития) одного народа и чуждые другому" [Влахов, Флорин 2012, с. 47]. В начале курса полезно рассмотреть этот термин подробнее - это поможет студентам осознанно подходить к поиску реалий в текстах, а также станет подспорьем в дальнейшей научной и практической деятельности. Для этого можно обратиться к работам следующих авторов: Л.Н. Соболев, В.М. Россельс, Р.К. Миньяр-Белоручев, А.В. Федоров, В.Г. Гак, Л.С. Бархударов, Г.Д. Томахин, А.А. Реформатский, В.С. Виноградов, И.С. Алексеева, Ж.-П. Вине и Ж. Дарбельне, Дж. Кэтфорд, П. Ньюмарк и Ю. Найда, Г. Вермеер, Д. Грит. В данной статье реалиями будут считаться слова, словосочетания, выражения и аббревиатуры, обозначающие явления любого порядка, которые не имеют аналога в русской культуре и несут в себе нидерландский колорит - в том числе имена собственные и топонимы.

Необходимо отметить, что описанный далее подход к использованию реалий на занятиях не является попыткой классификации реалий по проявлению в них идентичности. Не каждая реалия подойдет для этого спецкурса, поэтому преподавателю нужно заранее подобрать подходящие фрагменты произведений.

Типология культурных измерений Г. Хофстеде

На основе анкетирования сотрудников компании IBM в 1960-1970 гг. Геерт Хофстеде разработал типологию культурных измерений из четырех параметров: дистанцированность власти (далее - PDI), индивидуализм (далее - IDV), маскулинность и фемининность (далее - MAS), избегание неопределенности (далее - UAI). Дальнейшие исследования других аудиторий (студенты, пилоты, госслужащие, средний класс) в 1970-2010 гг. помогли обосновать предположения Хофстеде о четырех параметрах и добавить еще два: долгосрочная ориентация (далее - LTO) и допущение и сдержанность (далее - IND). Эту модель используют в изучении кросс-культурной коммуникации и международном бизнесе. Для нас этот подход интересен с двух точек зрения: во-первых, с помощью этой парадигмы мы можем проводить структурное сравнение культур. Естественно, модель Хофстеде не является единственно верной или абсолютной (что в принципе невозможно при исследовании культур), однако без какой-либо структуры и обобщения будет сложно говорить про изучение культуры или национальной идентичности. Данные по каждой стране, охваченной исследованием, можно найти в открытом доступе на сайте www.hofstede-insights. com/, что позволяет сравнивать страны между собой и дает интересный инструмент, дополняющий лекции и семинары. Во-вторых, данная модель разработана нидерландским социологом и антропологом, что представляет интерес для студентов нидерландского отделения: в рамках спецкурса можно посмотреть интервью с исследователем и прочитать статьи в оригинале.

Реалии в типологии культурных измерений

Рассмотрим, как именно реалии могут помочь нам обнаружить особенности национальной идентичности при помощи парадигмы Хоф- стеде [цит. по: Hofstede 2011]. Шкала измерений у Хофстеде идет от 0 до 120, где 0 - наименьший показатель параметра, 120 - наибольший.

Дистанцированность власти (PDI)

Этот параметр показывает отношение людей к понятиям равноправия и иерархии. В тех культурах, где дистанцированность власти мала, власть опирается на законность, старшие не имеют исключительного авторитета, образование ставит в центр внимания учащегося. Если дистанцированность власти большая, то власть является основой общественного устройства, существует жесткая иерархия по возрасту и чину, доходы в обществе распределяются неравномерно. Реалии, которые могут помочь нам выйти на этот аспект национальной идентичности, могут быть обращениями, наименованиями денежных единиц, касаться униформ, должностей, ритуалов. Например, возьмем текст "Учитель Помпелмус и пылесос Юбел" (Meester Pompelmoes en de Jubel-stofverwijderaar) из цикла рассказов про учителя Помпелмуса писателя Ханса Андреуса:

Voor ik de volgende keer kom zorgt U er maar voor dat ik een nieuwe stofzuiger heb. Met dat stuk oudroest van U kan ik niet meer zuigen. <...> 't was echt geen goedkope: vijf en dertig gulden op de Rommelmarkt! <...> Maar U heeft gehoord wat ik U zei: een nieuwe stofzuiger of ik steek geen hand meer uit (Andreus H. Meester Pompelmoes en de mompelpoes. Haarlem: Uitgeversmaatschappij Holland, 1968, с. 38).

"До моего следующего визита позаботьтесь, чтобы у меня был новый пылесос. Этой ржавой рухлядью я больше не могу пылесосить. <...> И не из дешевых, стоил 35 гульденов на блошином рынке! <...> Вы слышали, что я сказала - или новый пылесос, или я больше и мизинцем не пошевелю" (перевод авт. - Е.Р.).

Это речь уборщицы, которая приходит к учителю Помпелмусу убирать его дом. С одной стороны, можно рассмотреть это как невоспитанность, однако нам кажется, что этот фрагмент всё же подходит для курса по нидерландской идентичности - из диалога можно сделать вывод об отсутствии жесткой иерархии в обществе. Подчиненный (или же ученик, ребенок, простой гражданин) может открыто высказать недовольство и критику, никого при этом не обидев. В книгах о национальной идентичности нидерландцев понятию "эгалитарность" часто уделяют целую главу (например, De lage hemel авторства H. Van der Horst), т. е. нидерландцы осознают этот параметр своей культуры, в дальнейшем актуализирующийся в их речи. Опыт учащихся, тех, кто уже был в Нидерландах на курсах или в туристической поездке, обычно подтверждает это утверждение. Соответственно, мы видим это и у Хофстеде: индекс дистанцированности власти в Нидерландах - 38, по сравнению с 93-мя в России.

Индивидуализм (IDV)

Этот параметр противопоставляет индивидуализм коллективизму. Здесь рассматривается то, как человек ощущает себя в обществе, исходит ли он в своей жизни из понятия "я" или чувствует себя частью группы, отдавая приоритет местоимению "мы". В обществах, стремящихся к индивидуализму, свободно выражается личное мнение, на работе выполнение задачи ставится выше дружеских взаимоотношений, в коллективистских обществах отношения внутри группы важнее всего остального, своя группа противопоставляется другим группам. Вероятно, здесь нельзя выделить конкретную группу реалий, которая поможет проследить эту черту, поэтому можно брать любой фрагмент, где реалия обращает наше внимание на ситуацию, связанную с проявлением коллективизма или индивидуализма. Например, мы видим это во фрагменте рассказа Анни М.Г. Шмидт:

Ze begonnen nu aan het thema waarvoor tante Mieke helemaal uit Joure gekomen was met een suikerbrood in haar koffer. Ze moesten het hebben over hun moeder, mijn godsdienstwaanzinnige grootmoeder, die nergens was te handhaven en van het ene familielid naar het andere werd verschoven (SchmidtA. M. G. Wat ik nog weet. Amsterdam: Em. Querido's uitgeverij BV, 1992, с. 51).

"Они начали говорить о том, ради чего тетя Мике приехала из самого Йоуре с сахарным белым хлебом в чемоданчике. Им нужно было поговорить про свою мать, то есть мою сошедшую с ума религиозную бабушку, которую нигде не выносили и передавали от одного родственника другому" (перевод авт. - Е.Р.).

В данном случае мы видим, что интересы каждого родственника ставятся выше интересов семьи, каждый пытается избежать обузы и передать ее дальше. Это подтверждает, что Нидерланды, как развитая западная страна, отличаются индивидуализмом, индекс в парадигме Хофстеде - 80.

Маскулинность (MAS)

Этот параметр также иногда называют маскулинностью и фемининностью. Речь здесь идет о том, что маскулинное общество больше ценит настойчивость, напор, агрессивность в мужчинах, имеет более четко прописанные гендерные роли, принимает эмоциональность и чувствительность только в женщинах. Если показатель низкий, то это означает, что общество больше стремится к фемининности. Фемининные общества принимают эмоциональность, заботливость и неравнодушие как базовые человеческие черты. Те тексты, в которых мы встречаем мужскую эмоциональность (без негативной окраски), где речь идет о женщинах на руководящих должностях, о помощи слабым, сочувствии, о выборе между долгом и чувством можно использовать на занятии. Например, рассказы Симона Кармиггелта, Ремко Камперта, Кееса ван Коотена. Индекс Нидерландов по этому параметру - 14, России - 36.

Избегание неопределенности (UAI)

Этот параметр показывает отношение внутри культуры к меняющимся обстоятельствам, нерегламентированным ситуациям и новым явлениям. Если индекс избегания неопределенности высокий, то в новых ситуациях люди испытывают стресс и страх, стараются с помощью правил, законов, истин создать ощущение того, что у них есть контроль над происходящим. То, что отличается от знакомого и понятного, кажется опасным. Если в обществе превалирует принятие неопределенности как факта этого мира, то люди не стремятся к правилам, не любят абсолютные истины и законы, чувствуют себя комфортно в непредсказуемом течении жизни, опираются на свой жизненный опыт и с любопытством относятся к неизведанному. Нидерланды больше склоняются к принятию неопределенности - индекс 53, Россия стремится к регламентированию действительности - индекс 95. Для иллюстрации этого параметра можно взять этот фрагмент из рассказов Ф. Спрингера:

Een oude oom, jaren geleden uit Indie thuisgevaren, had hem nog met nadruk gezegd dat juist een jonge vrijgezel zich in de tropen een echt "thuis" moet scheppen als hij niet in de sos naar de verdommenis wou gaan. `En ach, je weet nooit,' zei hij met zijn verlegen glimlachje, `je moet eens trouwen en dan heb ik alvast alles in huis.' (Springer F. Zaken oversee. Amsterdam: Em. Querido's uitgeverij BV, 1990, с. 63).

"Старый дядя, уже годами ранее вернувшийся из Индии, сказал ему с важностью, что для молодого холостяка важно создать себе в тропиках настоящий дом, если он не хочешь раствориться в забвении. "Ах, никогда не знаешь наперед, - сказал, он смущенно улыбаясь, - сначала нужно жениться, а потом и дома все будет"" (перевод авт. - Е.Р.).

Герой рассказа "Заморские дела" (Zaken overzee) не стремится все держать под контролем, он открыт к разным сценариям своего будущего.

Долгосрочная ориентированность (LTO)

Данный параметр сравнивает долгосрочную и краткосрочную ориентированность в разных культурах. Общества с краткосрочной ориентированностью (США, Австралия, Латинская Америка) ставят потребление выше сбережений, считают, что личность имеет некоторый постоянный набор качеств (хороший человек всегда хорош), верят в удачу и везение. В странах, где превалирует долгосрочная ориентированность, люди верят в трудолюбие и упорство как залог успеха, экономию денег для будущих инвестиций или покупок, считают, что нет абсолютных истин и традиций. Фрагменты с размышлениями о деньгах, работе, трудолюбии могут стать ключом к рассмотрению этого параметра на занятиях, соответственно, здесь нам могут помочь реалии из сферы работы - например, сферы сельской жизни, заводов, фабрик, крупных индустрий. Например, можно использовать показывающий нидерландское трудолюбие фрагмент из романа "Тихая сила" Луи Куперуса:

...en Eldersma had het altijd druk. Hij werkte `s morgens, `s middags, `s avonds. Aan siesta deed hij niet. Hij rijsttafelde even om vier uur en daarna rustte hij even uit (Couperus L. De stille kracht. 10de druk. Wageningen: L. J. Veen, 1973, с. 37).

"...и Элдерсма был всегда очень занят. Он работал утром, днем, вечером. Сиесты у него не было. В четыре часа он быстро съедал свою порцию за рисовым столом, затем коротко отдыхал (Куперус Л. Тайная сила/пер. И.М. Михайловой. СПб.: Геликон Плюс, 2014, с. 55).

В данном случае реалии встречаются дважды - сиеста и рисовый стол. Это реалии Нидерландской Индии, нынешней Индонезии, которые часто встречаются в литературе про колониальный период. Из фрагмента мы видим, что секретарь Элдерсма не полагается на удачу в работе, а усердно трудится целый день, стремясь обеспечить свое будущее и будущее своей семьи. Индекс Нидерландов по этому параметру - 67 из 120.

Потворство (IND)

Параметр сдержанность и потворство показывает отношение к удовлетворению желаний. Если индекс высокий, то в культуре принято выполнять свои желания, баловать себя, не испытывая при этом негативных эмоций. В культурах, где преобладает сдержанность, больше правил и запретов, меньше ощущение ответственности за свою собственную жизнь. В Нидерландах этот индекс выше, чем в России: 68 против 20. В культурах, где возможно исполнять свои желания, люди чаще чувствуют себя очень счастливыми. Материал можно найти в произведениях Анни М.Г. Шмидт, Х. Андреуса, Армандо, так как детская литература часто обыгрывает ситуации потворства.

Заключение

Таким образом, реалии представляют интереснейший материал для познания культуры страны изучаемого языка и могут быть использованы как дополнительный материал к структурному изучению национальной идентичности. Они позволяют изучить аспекты национальной идентичности, актуализированные носителями в языке, чтобы студенты впоследствии могли сравнить сделанные выводы с существующими культурологическими исследованиями для закрепления изученного. Во время проведения спецкурса по языковым средствам национальной идентичности мы пришли к заключению, что анализ художественных текстов с использованием теории культурных измерений Хофстеде помогает учащимся глубже усвоить материал, так как студенты получают возможность более активно работать с материалом - искать закономерности, обобщать, рефлексировать, сравнивать с собственным опытом, вести дискуссии. Помимо лекций, чтения статей и учебников такой структурный подход к применению реалий художественных текстов на занятиях может стать инструментом мотивации студентов к дальнейшему самостоятельному анализу и изучению национальной идентичности. Важно отметить, что доступ к статистическим данным по культурным измерениям различных стран на сайте www.hofstede-insights.com/ предоставляется бесплатно. Таким образом, взяв за основу типологию культурных измерений Геерта Хофстеде и собрав фрагменты художественной литературы, содержащие реалии, представляется возможным с нуля создать спецкурс по национальной идентичности страны изучаемого языка для студентов старших курсов программ бакалавриата или студентов магистратуры.

Список литературы

1. Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимое в переводе. Изд. 5-е. М. : Р Валент, 2012. 406 с. [Vlakhov, S. I., Florin, S. P (2012). Neperevodimoe v perevode (Untranslatable in translation). Moscow: R. Valent. (5th ed.). (In Russ.)].

2. Hofstede G. Dimensionalizing Cultures: The Hofstede Model in Context. Online Readings in Psychology and Culture. 2011. Vol. 2 (1). URL: doi. org/10.9707/2307-0919.1014 (accessed: 13.04.2020).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.