Англомовна стоматологічна термінологія: функціональний аспект
Вивчення функціонального аспекту стоматологічної термінології в англійській мові. Суть структурної класифікації англомовних стоматологічних термінів. Використання двоскладних словосполучень, виражених поєднанням прикметника з іменником та двох іменників.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 16.05.2022 |
Размер файла | 19,4 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Одеський національний університет імені І.І. Мечникова
Англомовна стоматологічна термінологія: функціональний аспект
Тхор Н.М. кандидат філологічних наук, доцент
Аннотация
Стаття присвячена вивченню функціонального аспекту стоматологічної термінології в англійській мові на матеріалі спецалізованих та загальномовних словників. В роботі запропоновано структурну класифікацю англомовних стоматологічних термінів. Англомовна стоматологічна термінологія представлена простими термінами, складними термінами (утвореними методом словоскладання) і термінологічними словосполученнями, які в свою чергу були розкласифіковані нами відповідно до їх структурних типів та граматичного вираження. Переважна більшість простих термінів виражені іменником - 120 одиниць, і тільки 10 - прикметниками, наприклад: buccal, lingual, mesial. Подібна граматична вираженість досліджуваних термінів підтверджує думку дослідників про те, що іменник є універсальним засобом для передачі всіх категорій термінологічних понять, оскільки саме ця частина мови має високий ступінь абстракції, внаслідок чого іменник є єдиним лексико-граматичним засобом, який виражає науково-технічні поняття про предмети, якості і дії. Найчастотнішими термінологічними словосполученнями є двоскладні словосполучення, виражені поєднанням прикметника з іменником та двох іменників. Що ж до семантичного вираження компонентів термінологічних словосполучень, то вони представлені як поєднаннями загальновживаного слова з терміном (Local anesthetic); двох термінів (Periodontal pocket) або двох загальновживаних слів (Bad Breath), які у контексті словосполучення набувають значення терміна. Кілька напрямків стоматології виникли відносно недавно і активно розвиваються в даний час, сприяючи появі нових термінів. Перспективу подальших досліджень вбачаємо у розгляді структурних параметрів стоматологічної термінології в англійській мові.
Ключові слова: термінологія, термін, морфологічний аспект, функцональний аспект, стоматологія.
Аннотация
АНГЛОЯЗЫЧНАЯ СТОМАТОЛОГИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ: ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ АСПЕКТ
Тхор Н.М. кандидат филологических наук, доцент, Одесский национальный университет имени И.И. Мечникова
Статья посвящена изучению функционального аспекта стоматологической терминологии на материале специализированных и общеязыковых словарей. В работе предложена структурная классификация английских стоматологических терминов. Англоязычная стоматологическая терминология представлена простыми терминами, сложными терминами (образованными методом словосложения) и терминологическими словосочетаниями, которые в свою очередь были классифицированы в соответствии с их структурными типами и грамматическим выражением. Подавляющее большинство простых терминов выражены существительным - 120 единиц, и только 10 - прилагательными, например: buccal, lingual, mesial. Подобная грамматическая выраженность исследуемых терминов подтверждает мнение исследователей о том, что существительное является универсальным средством для передачи всех категорий терминологических понятий, поскольку именно эта часть речи имеет высокую степень абстракции, вследствие чего существительное является единственным лексико-грамматическим средством, выражающим научно-технические понятия о предметах, качествах и действиях. Самыми частотными терминологическими словосочетаниями являются двусоставные словосочетание, выраженные сочетанием прилагательного и существительного или двух существительных. Что касается семантического выражения компонентов терминологических словосочетаний, то они представлены как сочетаниями общеупотребительного слова с термином (Local anesthetic), двух терминов (Periodontal pocket) или двух общеупотребительных слов (Bad Breath), которые в контексте словосочетания приобретают значение термина. Несколько направлений стоматологии возникли относительно недавно и активно развиваются в настоящее время, способствуя появлению новых терминов. Перспективу дальнейших исследований видим в рассмотрении структурных параметров стоматологической терминологии в английском языке.
Ключевые слова: терминология, термин, морфологический аспект, функциональный аспект, стоматология.
Abstract
ENGLISH DENTAL TERMINOLOGY: FUNCTIONAL ASPECT
Tkhor N.M.
candidate of philological sciences, associate professor, Odessa I.I. Mechnikov national university
The article deals with the study of dental terms in the English language. The final aim of the work is to study and analyze morphological features of the given group of medical terms. The research has been done on the basis of several dictionaries, namely Dental Dictionary, New Webster's Dictionary and Thesaurus of the English Language, The Oxford English Reference Dictionary. The volume of investigated material is 200 terms, obtained by consecutive selection. Terminology constitutes the greatest part of every language vocabulary. It is also its most intensely developing part, the class giving the largest number of new formations. The following structural subgroups of the analyzed terms have been singled out: simple terms, compound terms, terminological word combinations. The vast majority of simple terms are expressed by nouns -120, and only 10 are adjectives, such as buccal, lingual, mesial. Such grammatical expressiveness of the studied terms confirms the opinion of the researchers that the noun is a universal means for the transfer of all categories of terminological concepts, since this part of speech has a high degree of abstraction, which expresses technical objects, qualities and actions. The most common terminological phrases are two-word phrases, expressed by the combination of an adjective with a noun and two nouns. As for the semantic expression of components of terminological phrases, they are represented as combinations of the common word with the term (Local anesthetic); two terms (Periodontal pocket) or two common words (Bad Breath) that, in the context of a phrase, have the meaning of a term. Several areas of dentistry have emerged relatively recently and are actively developing now, contributing to the emergence of new terms. We see the prospect of further research in considering the structural parameters of dental terminology in English.
Key words: terminology, term, morphological aspect, functional aspect, dentistry.
Вступ
Оскільки терміни становлять ядро мов професійної комунікації, саме вони служать головним засобом концептуальної орієнтації в когнітивно- комунікативному просторі, задають напрямок розумової діяльності фахівців, служать одночасно орієнтиром мислення і орієнтиром діяльності. Особливість терміна полягає в тому, що він повинен функціонувати в сфері тієї науки, яку він обслуговує, проявляючи при цьому всі свої структурні, семантичні та функціональні властивості (Гринев 1996).
Мета нашої розвідки полягає у дослідженні функціональних особливостей англомовної стоматологічної термінології. Загальна кількість вибірки складає близько 200 відповідних термінологічних одиниць, виокремлених на матеріалі англомовних енциклопедичних та тлумачних словників. стоматологічний термінологія словосполучення іменник
Результати та обговорення
Насамперед звернімося до класифікації за морфологічними особливостями аналізованих одиниць. У нашій вибірці були зафіксовані прості терміни, складні терміни (утворені методом словоскладання) і термінологічні словосполучення, які в свою чергу були розкласифіковані нами відповідно до їх структурних типів та граматичного вираження. Розглянемо окремі групи та наведемо приклади.
Прості терміни, тобто виражені одним словом, складають переважну більшість нашої вибірки - 130 одиниць (72 %). Наприклад: dentin, dentition, denture, analgesia.
Складні терміни, утворені способом словоскладання основ простих слів або використанням двох основ зі з'єднувальним голосним, де друга основа представляє собою похідне слово, утворене способом афіксації, налічують всього 5 прикладів, тобто 3 % від загальної вибірки. Зазначимо, що під словоскладанням ми розуміємо поєднання двох або, рідше, трьох основ, яке функціонує як єдине ціле і виділяється у складі речення як особлива лексична одиниця завдяки своїй цільнооформленості. Наприклад: hypersensitivity, mouthwash.
Що ж стосується зафіксованих у нашій вибірці термінологічних словосполучень, то вони налічують 45 прикладів, тобто 25 %. Наприклад: bad breath, bite wings, cantilever bridge, cross bite.
Крім вищевказаної загальної структурної класифікації, ми також розглянули граматичне вираження простих, складних термінів та термінологічних словосполучень.
Наш аналіз граматичного вираження досліджуваних термінів дав змогу зробити висновок, що переважна більшість простих термінів виражені іменником - 120 одиниць і тільки 10 - прикметниками, наприклад: buccal, lingual, mesial.
Подібна граматична вираженість досліджуваних термінів підтверджує думку дослідників про те, що іменник є універсальним засобом для передачі всіх категорій термінологічних понять, оскільки саме ця частина мови має високий ступінь абстракції, внаслідок чого іменник є єдиним лексико-граматичним засобом, який виражає науково-технічні поняття про предмети, якості і дії.
Що ж стосується термінологічних словосполучень, то у свою чергу ми також виділили наступні структурні типи термінологічних словосполучень та їх граматичне вираження.
Найбільшу групу складають термінологічні словосполучення, до складу яких входять два слова, виражені сполученням прикметника з іменником (Adj.+N). Загалом це 30 випадків із усіх розглянутих. Наприклад:
Adj.+N:
Alveolar Bone
Anterior Teeth
Cosmetic Dentistry
Incisal edge
Local anesthetic
Periodontal pocket
Наступну групу складають термінологічні словосполучення, до складу яких входять два слова, виражені сполученням іменника з іменником (N+N), що складає 8 випадків із загальної кількості вибірки. Наприклад:
N+N
Root canal
Gum disease
Bite Wings
Air Abrasion
Також за даними нашого аналізу зустрічаються поєднання дієприкметника з іменником, що складає 2 приклади, наприклад:
Part.+N
Impacted tooth
Receded gums
Наступною групою у складі термінологічних словосполучень є сполучення, що складаються з трьох слів. Серед них поєднання іменник + іменник + іменник, які становлять 2 випадки. Наприклад:
N+N+N
Root canal therapy
Laser Cavity Detection
Було виділено також термінологічні словосполучення, до складу яких входять прикметник + прикметник +іменник, що складають 3 приклади, наприклад:
Adj.+Adj.+N
High noble metal
Indirect pulp cap
Stainless steel crown
Найчастотнішими термінологічними словосполученнями є двоскладні словосполучення, виражені поєднанням прикметника з іменником та двох іменників. Що ж до семантичного вираження компонентів термінологічних словосполучень, то вони представлені як поєднаннями загальновживаного слова з терміном (Local anesthetic); двох термінів (Periodontal pocket) або двох загальновживаних слів (Bad Breath), які у контексті словосполучення набувають значення терміна.
Перейдемо до аналізу функціонального аспекту досліджуваної термінології. Відомо, що стоматологи вважають недоцільним використовувати довгі назви і використовують спрощений запис назв зубів у вигляді зубної формули (графічного відображення розташування зубів в зубному ряді на щелепі), в якій окремі зуби або групи зубів, їх стан позначаються цифрами або буквами. Тим самим вони оптимізують діагностику, реєстрацію патології і лікування стоматологічних захворювань, не сповільнюючи їх, наприклад:
On examination The intraoral examination revealed carious 55, 54, 53, 52, 51, 61, 62, 63, 64, 65, 72, 83, 84 teeth. Extraction was planned for 62 grossly carious 54, 53, 52, 51, 61, 62, 63, 64 teeth in subsequent appointments. Pulpectomy was performed in 55, 65 with stainless steel crown restoration. Glass ionomer cement restoration was performed in 72, 83 and 84.
Кілька напрямків стоматології виникли відносно недавно і активно розвиваються в даний час, сприяючи появі нових термінів. У зв'язку з розвитком глобального ринку медичних послуг, застосуванням сучасних технологій і поліпшенням обслуговування пацієнтів, постійно зростаючим попитом на надання медичних послуг і високим рівнем конкуренції серед медичних клінік і кабінетів у всьому світі популярності набув так званий медичний туризм. Практика отримання стоматологічних послуг (лікування зубів і протезування) за кордоном сформувала нове відгалуження медичного туризму - стоматологічний туризм / Dental tourism.
Травматизм зубів і органів ротової порожнини у людей, що займаються так званими суперконтактними видами спорту - хокей, бокс, гірські лижі, футбол, фристайл - нерідке явище. У зв'язку з цим з'явився сучасний напрям стоматології для дорослих і детей - спортивна стоматологія / Sports Dentistry, що відповідає за профілактику, екстрену допомогу при травмах щелепно-лицевої ділянки та невідкладних станах, лікування, реабілітацію після перенесених травм і захворювань, протезування, імплантацію тощо.
У деяких стоматологічних публікаціях можна зустріти такі терміни: планування 3D імплантації зубів, 3D планування протезування на імплантатах, 3D знімки щелеп і зубів, 3D діагностика стану посмішки, оцифровані гіпсові моделі, цифрове моделювання посмішки / 3D printed Dentistry, 3D printing techniques for dental products, 3D printed models, 3D printing of dentures, 3D printed dental applications, 3D printing polymer materials, 3D printed dental casts, поява яких обумовлена широким застосуванням цифрових технологій в стоматології і, як наслідок, появі напрямку 3D Стоматологія / 3D Dentistry.
Висновки
Англомовна стоматологічна термінологія представлена простими термінами, складними термінами (утвореними методом словоскладання) і термінологічними словосполученнями, які в свою чергу були розкласифіковані нами відповідно до їх структурних типів та граматичного вираження. Переважна більшість простих термінів виражені іменником - 120 одиниць і тільки 10 - прикметниками, наприклад: buccal, lingual, mesial. Подібна граматична вираженість досліджуваних термінів підтверджує думку дослідників про те, що іменник є універсальним засобом для передачі всіх категорій термінологічних понять, оскільки саме ця частина мови має високий ступінь абстракції, внаслідок чого іменник є єдиним лексико-граматичним засобом, який виражає науково-технічні поняття про предмети, якості і дії. Найчастотнішими термінологічними словосполученнями є двоскладні словосполучення, виражені поєднанням прикметника з іменником та двох іменників. Що ж до семантичного вираження компонентів термінологічних словосполучень, то вони представлені як поєднаннями загальновживаного слова з терміном (Local anesthetic); двох термінів (Periodontal pocket) або двох загальновживаних слів (Bad Breath), які у контексті словосполучення набувають значення терміна. Кілька напрямків стоматології виникли відносно недавно і активно розвиваються в даний час, сприяючи появі нових термінів.
Перспективу подальших досліджень вбачаємо у розгляді структурних параметрів стоматологічної термінології в англійській мові.
Список літератури
1. Гринев С.В. Введение в терминоведение. М., 1993. 250 с.
2. Селіванова О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія. Полтава: Довкілля-К, 2006. 716 с
3. Циткина Ф.А. Терминология и перевод (к основам сопоставительного исследования). Львов: Высшая школа, 1989. 157 с.
4. New Webster's Dictionary and Thesaurus of the English Language. Danbury, 1993. 1216 p.
5. The Oxford English Reference Dictionary. Second Edition. Oxford - New York, 1996. 1765 p.
References
1. Grinev, S.V. (1993). Vvedenie v terminovedenie. Moscow.
2. Selivanova, O. (2006). Suchasna linhvistyka: terminolohichna entsyklopediya. Poltava: Dovkillya-K.
3. Citkina F.A. Terminologija i perevod (K osnovam sopostavitel'nogo issledovanija). - L'vov: Vysshaja shkola, 1989. - 157 s.
4. New Webster's Dictionary and Thesaurus of the English Language (1993). Danbury.
5. The Oxford English Reference Dictionary. (1996). Second Edition. - Oxford - New York.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Термінологія та деривація в терміносистемі судочинства в англійській мові. Морфологічна класифікація юридичних термінів. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів торгівлі у авторському дискурсі. Поняття семантичного (термінологічного) поля.
дипломная работа [57,5 K], добавлен 25.02.2010Виникнення та етапи розвитку української фінансово-кредитної термінології. Термінологізація питань як результат вторинної номінації (семантичний спосіб творення термінів). Функціональний аспект інтерпретації кредитно-фінансових терміно-сполучень.
реферат [34,6 K], добавлен 20.10.2012Формування української економічної термінології. Визначення фонду економічної термінології, її місця у словниковому складі. Вивчення шляхів появи економічних термінів у термінологічній системі. Диференціювання термінів за ступенем семантичної цілісності.
статья [26,4 K], добавлен 31.08.2017Проблеми дослідження словотворчих моделей іменників в англійській мові. Творення нових іменників за словотворчими моделями як одне з джерел поповнення словникового складу сучасної англійської мови. Виявлення продуктивних словотворчих моделей іменників.
курсовая работа [63,4 K], добавлен 18.01.2014Терміни, їх визначення та класифікація, проблеми термінології. Класифікація терміна: номенклатура, професіоналізми. Структурно-семантичні особливості термінів в англійській мові та їх переклад. Потенціал терміна, його словотвірна парадигма.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 25.10.2007Визначення та види термінологічної лексики. Соціокультурні аспекти англомовних текстів. Особливості функціонування та шляхи перекладу англійської юридичної термінології українською мовою. Труднощі відтворення у перекладі складних термінів-словосполучень.
курсовая работа [51,9 K], добавлен 21.06.2013Термінологічна лексика. Види та класифікація економічних термінів. Міжкультурна комунікація та проблеми перекладу. Опис економічної лексики: лінгвокультурний аспект значення. Методи перекладу складних економічних термінів та термінів-словосполучень.
курсовая работа [76,8 K], добавлен 30.10.2008Розгляд головних способів вираження градацій зменшення-збільшення в англійській мові. Загальна характеристика формальної структури демінутивних словосполучень. Знайомство з аналітичними формами репрезентації поняття зменшеності в англійській мові.
статья [24,3 K], добавлен 24.04.2018Розгляд проблеми термінології, визначення її місця у структурі мови. Термін як особлива лексична одиниця. Сучасні тенденції розвитку економічної термінології. Вивчення розвитку термінів в галузі економіки. Модель лексикографічного опису мовної динаміки.
статья [64,7 K], добавлен 17.08.2017Дослідження складних слів і їх функціонування. Розвиток української лінгвістичної термінології та типи термінів: іменники, прикметники, складні дієслова та прислівники. Використання основоскладання для утворення складних слів в фiзичнiй термiнологii.
курсовая работа [26,6 K], добавлен 26.03.2009Термін та його ознаки. Термінологія, як організована на логічному й мовному рівні система спеціальних назв. Наявність дефініції. Кодифікація термінів. Словники - перекладні, енциклопедично-довідкові, тлумачно-перекладні. Стандартизація термінології.
презентация [438,4 K], добавлен 23.10.2016Огляд новітньої української термінології. Розгляд проблем спадщини, запозичень, перекладу термінів. Особливості словотворення та правопису термінів; орфографічні рекомендації. Питання запису українських власних назв латинкою, культури наукової мови.
реферат [35,0 K], добавлен 02.06.2015Проблема розвитку сучасної української термінології, вимоги до створення термінів. Зміни в лексичному складі, стилістиці усного і писемного мовлення. Сучасний стан україномовної термінології окремих галузей: музичної, математичної, науково-технічної.
реферат [23,1 K], добавлен 09.12.2009Проблема функціонування української мови у сфері медичної діяльності. Особливості та труднощі перекладу медичних абревіатур і термінів в англійській та українській мовах. Лексико-семантичний аналіз та класифікація помилок при перекладі текстів з анатомії.
дипломная работа [91,4 K], добавлен 19.05.2012Визначення основних джерел поповнення словникового складу сучасної англійської мови. Вивчення систематизації та класифікації неологізмів. Дослідження впливу екстралінгвальних факторів для відображення культу краси та молодості в англійській мові.
курсовая работа [37,0 K], добавлен 15.09.2014Особливості юридичної терміно-системи англійської мови. Розвиток юридичної лінгвістики в Україні. Шляхи передачі англійських юридичних термінів на українську мову. Порядок та прийоми перекладу складних юридичних термінів та термінів-словосполучень.
курсовая работа [42,2 K], добавлен 24.12.2007Види та вживання економічної термінології. Аналіз основних способів перекладу економічних термінів у сучасній французькій мові. Переклад за допомогою лексичного еквіваленту. Описовий спосіб, калькування, транскрипція. Переклад багатокомпонентних термінів.
дипломная работа [80,3 K], добавлен 31.05.2013Аналіз тематичної диференціації англомовної термінології косметологічної галузі та особливості її функціонування у спеціальних контекстах. Основи термінотворення: семантичні та соціолінгвістичні аспекти. Використання іменника як стрижневого елемента.
статья [25,6 K], добавлен 07.08.2017Визначення та співвідношення понять "скорочення" та "абревіатура". Процес скорочення як механізм формотворення та словотворення в сучасній англійській мові, його значення в авіаційній термінології. Проблеми перекладу скорочень та абревіатур в авіації.
дипломная работа [75,6 K], добавлен 29.09.2009Загальна характеристика граматичної категорії як ряду співвідносних граматичних значень, виражених в певній системі співвідносних граматичних форм. Дослідження категорій роду, числа і відмінка як граматичних категорій іменника в англійській мові.
контрольная работа [52,2 K], добавлен 19.06.2014