Раздельнооформленные сложные именные сочетания в современном французском языке
Главная особенность выявления природы раздельнооформленных сложных именных сочетаний. Характеристика определения данных сложных образований как устойчивых лексикализованных словосочетаний, не включенных в словарь общенародного французского языка.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 16.05.2022 |
Размер файла | 18,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Кандидат филологических наук, профессор кафедры французской филологии Адыгейского государственного университета
Раздельнооформленные сложные именные сочетания в современном французском языке
Беданокова С.К.
Аннотация
Рассматриваются сложные образования, созданные по модели «определение + определяющее» в современном французском языке. В данной грамматической структуре семантика отношений между их компонентами приобретает особое значение как основной дифференциальный признак. В связи с тем, что второй компонент может быть выражен именными словосочетаниями различной синтаксической структуры, этот признак может быть положен в основу классификации сложных образований. Целью исследования является выявление природы данной языковой структуры: устанавливаются принципы классификации данной модели, а также определяются возможные сферы употребления. Проведённый анализ, в основе которого лежит структурно-семантический принцип, позволяет определить данные сложные образования как устойчивые лексикализованные словосочетания, не включённые в словарь общенародного французского языка.
Ключевые слова: Єинтаксическая модель, структурно-семантический принцип, смысловые оттенки.
Abstract
Bedanokova S.K.
Candidate of Philology, Professor, Department of French Philology, Adyghe State University
Separate complex nominal combinations in Contemporary French
This study examines complex combinations created according to the model: “attribute + determinant” in Contemporary French. In this grammatical structure, the semantics of relations between their components takes on special significance as the main differential feature. Due to the fact that the second component can be expressed by nominal phrases of various syntactic structures, this feature can be used as the basis for the classification of complex combinations. The objective of the study is to identify the nature of this linguistic structure: to reveal the principles of classification of this model, and to determine possible areas of its use. The performed analysis, which is based on the structural and semantic principle, makes it possible to define these complex combinations as lexicalized collocations that are not included in the dictionary of the national French language.
Keywords: Syntactic model, structural and semantic principle, semantic shades of meaning.
С учетом системы языка взаимодействие и взаимосвязь между грамматическими формами в их семантических функциях и лексическими средствами могут устанавливаться на семантическом уровне, которая состоит либо в семантическом взаимодействии, либо в функциональной компенсации [1: 25]. Лексика влияет на грамматику, накладывая ограничения на использование грамматических форм, грамматика, в свою очередь, оказывает влияние на лексику, дифференцируя или заменяя значение слова [2: 71; 3: 160-165].
В рассматриваемой сложной грамматической структуре семантика отношений между их компонентами приобретает особое значение как основной дифференциальный признак. В связи с тем, что второй компонент может быть выражен именными словосочетаниями различной синтаксической структуры, этот признак может быть положен в основу классификации сложных образований. Таким образом, для измерения возможных структурных моделей используется структурносемантический принцип [4: 5]. Данный подход дал возможность выявить различные структурные типы изучаемых сложных образований:
сущ. + сущ.: oiseau - mouche;
сущ. + (сущ. + сущ.): portrait - grandeur nature;
сущ. + (прилаг. + сущ.): film long metrage.
Исследованный материал показывает, что данные структурные модели отличаются большой смысловой ёмкостью. Установление взаимосвязи на лексическом уровне способствуют возникновению различных смысловых отношений, например, качественно-оценочные (cheveux poivre et sel); предел какого- либо качества (prix plafond); значимости, важности (poste cle) [5] и т.д.
Для рассматриваемых сложных образований не характерна высокая степень смысловой цельности. Анализ морфологических и грамматических свойств рассматриваемых сложных образований позволит определить природу данных сложных структур, выявить раздель- нооформленность, расчлененный характер компонентов словосочетания. В результате анализа грамматических признаков удалось выявить морфологические формы, свидетельствующие об относительной самостоятельности структурных компонентов [6: 60]. именной словосочетание словарь лексикализованный
О раздельной грамматической оформленности рассматриваемых сложных образований свидетельствует зависимость формы выражения грамматической категории числа у компонентов от семантических факторов, а именно, от смысла сложного образования в целом, а также от вида понятий, выражаемых его компонентами. Например, les broches argent, les chapeaux dernier cri [5] - отсутствие показателя множественного числа у вторых компонентов argent, dernier cri объясняется не грамматическими, а логическими причинами: эти компоненты выражают несчисляемое (argent) и абстрактное (dernier cri) понятия.
В русистике показатель множественного числа «S» («X») рассматривается как чисто орфографический знак, лишенный какого-либо грамматического значения. Исследованный материал французского языка показывает, что орфографический знак множественного числа «S» («X») у компонентов изучаемых образований осознается говорящим как живой, наполненный конкретным грамматическим значением признак их принадлежности к лексико-грамматической категории существительных. Об этом свидетельствует использование показателя множественного числа в качестве дифференциального признака существительного как самостоятельной языковой единицы в том случае, когда один из компонентов рассматриваемых образований омонимически совпадает с морфемой, например, les operateurs-radios и garde-robes. Компоненты radio (усечение от существительного legraphiste) и garde имеют показатель множественного числа «S» в том случае, когда осознаются как существительные в отличие от омонимичных морфем garde (в составе сложного слова garde-robes) и radio (усечение от прилагательного radiodiffuse'.e).
Произвольное стилистическое инвертирование компонентов, характерное для художественных и публицистических текстов, допустимо для всех смысловых разрядов образований типа «существительное + существительное».
Одним из показателей раздельной синтаксической оформ- ленности всех без исключения структурно-семантических типов изучаемых образований является способность их первого компонента вступать в самостоятельные синтаксические связи с определяющими словами, что выражается в формах согласования в роде и числе определяющих членов предложения с первыми компонентами рассматриваемых образований. Например: jupes melon arrondies, fusees feu d'artifice lancees и т.д.
Приведенные выше факты следует расценивать как показатель того, что многие изучаемые нами образования не представляют собой неразложимого синтаксического единства; их компоненты способны функционировать в качестве самостоятельных единиц речи, между которыми существуют живые синтаксические связи.
Таким образом, на основании сказанного выше мы приходим к выводу, что изучаемые нами сложные образования не являются цельнооформленными языковыми единицами.
Необходимо также отметить следующий фактор: вторые компоненты сложных образований семантически и функционально сближаются с прилагательными. Однако следует высказать следующее предположение: вторые компоненты приобретают ряд функциональных признаков прилагательного: способность выступать в качестве однородного определения существительного наряду с прилагательными (напр., encolure ronde ou bateau), способность иметь определение, выраженное наречием (напр., une robe tres mode) и т.д. Тем не менее адъективацию данных существительных - вторых компонентов - нельзя считать полной, т.к. они не приобретают основных морфологических категорий прилагательного (род, число, степени сравнения), т.е остаются неизменяемыми, неспособными выступать в формах словоизменения, свойственных прилагательному. Следовательно, смысловое и синтаксическое сближение рассматриваемых существительных с прилагательными, обусловленное функцией этих существительных в составе определенной синтаксической конструкции «существительное + существительное», следует считать частичной семантико-синтаксической, функциональной адъективацией.
Сферы функционирования рассматриваемых словосочетаний расположены, в основном, в двух противоположных языковых областях: в научно-технической сфере и в художественной литературе, а также встречаются в торговой рекламе и языке СМИ. Особенно трудно переоценить роль структурной модели как одного из основных средств выражения качественнооценочных и обстоятельственных смысловых отношений, а также как выразительного средства в художественной литературе, прессе, торговой рекламе.
Наблюдение и анализ фактического материала позволяют утверждать, что широкое распространение изучаемой модели в современном французском языке объясняется стройностью, четкостью, простотой ее смысловой и синтаксической структуры, почти полным отсутствием лингвистических ограничений сочетаемости компонентов,
широтой диапазона в передаче тон- также ее огромными выразительны- чайших смысловых оттенков, а ми возможностями.
Примечания
1. Pinchon Y. Morphosyntaxe du francais. Etude de cas. P., 1986. 301 р.
2. Гак В.Г. Теоретическая грамматика французского языка. М.: Добросвет, 832 c.
3. Беданокова С.К. Прагматические функции союза «si» в диалогической речи. // Вестник Адыгейского государственного университета. Сер. Филология и искусствоведение. Майкоп, 2012. Вып.4. С.160-165.
4. Васильева Н.М. Предложное дополнение и предложное обстоятельство во французском языке (критерии разграничения) // Коммуникативно-прагматическое и семантико-функциональное изучение языковых единиц: сб. науч. тр. / otb. ред. Н.М. Фирсова. М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1985. 154 с.
5. Dictionnaire alphabetique et an alogique de la langue f'raiicnise. P.: Le Robert, 1973.
6. De Boer. Syntaxe du francais modern. Leiden, 1954. 282 р.
References
1. Pinchon Y. Morphosyntaxe du francais. Etude de cas. P., 1986. 301 pp.
2. Gak V.G. Theoretical grammar of the French language. - M.: Dobrosvet, 2000. 832 pp.
3. Bedanokova S.K. Pragmatic functions of “si” conjunction in dialogical speech // Bulletin of the Adyghe State University. Ser. Philology and the Arts / Maikop, 2012. Iss. 4. P.160-165.
4. Vasilyeva N.M. Prepositional object and prepositional adverbial modifier in the French language (differentiation criteria) // Communicative, pragmatic and semantic- functional study of the language units: collection of proceedings / executive ed. by N.M. Firsova. M.: Publishing house of Peoples' Friendship University, 1985. 154 pp.
5. Dictionnaire alphabetique et analogique de la langue frangoise. Paris: Le Robert. 1973.
6. De Boer. Syntaxe du francais modern. Leiden, 1954. 282 pp.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Характеристика словосочетания как единицы синтаксиса языка. Тавтология как языковое явление, стилистический прием или разновидность плеоназма. Структурная классификация тавтологических сочетаний русского и французского языков, семантические компоненты.
дипломная работа [68,2 K], добавлен 22.04.2011Предпосылки возникновения французского языка. Специфика фонетической, грамматической, лексической ассимиляции. Корни французского языка. Особенности ассимиляции английских, арабских, русских, испанских и американских заимствований во французском языке.
курсовая работа [43,8 K], добавлен 20.04.2013Понятие и истоки прагматики. Принципы классификации сложных слов в современном немецком языке. Словообразовательные модели, морфологическая и структурная внутренняя валентность, стилистические особенности, номинативные и экспрессивные функции композитов.
дипломная работа [78,9 K], добавлен 20.07.2015Разграничение сложных слов и словосочетаний. Комбинирующие формы сложных слов в научном стиле. Аффиксация в научно-техническом стиле. Аффиксация, реверсия, конверсия, сокращение, словослияние и словосложение. Конверсия в научно-техническом стиле.
курсовая работа [61,1 K], добавлен 25.12.2013Источники историко-семантических исследований древнегерманских языков. Источники описания древнегерманских кеннингов. Причинность и структурность древнегерманского поэтического кеннинга. Лингво-прагматическая значимость сложных именных образований.
дипломная работа [71,0 K], добавлен 14.12.2008Составные наименования как отдельный разряд устойчивых словосочетаний, способы перехода в отдельные цельнооформленные слова и отграничение их от свободных соединений и фразеологических единиц. Функционирование новых образований в современной прессе.
дипломная работа [53,4 K], добавлен 07.11.2010Включение сложных слов в русскую и французскую лексику. Особенности семантики и законов образования сложных слов. Словосложение как один из способов образования новых слов в русском и французском языках. Словосложение в лингвистической литературе.
курсовая работа [38,0 K], добавлен 05.05.2013Исследование и характеристика особенностей архаизмов, диалектизмов и неологизмов в системе французского языка в Канаде. Ознакомление с результатами сравнения словообразовательных процессов французского языка Франции и Канады на современном этапе.
дипломная работа [107,6 K], добавлен 09.06.2017Анализ особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов и диссертационных работ. Характеристика научно-технического языка. Анализ текста и выявление влияния контекста на перевод медицинских терминов.
дипломная работа [159,6 K], добавлен 28.10.2012Характеристика научно-технического языка. Общее понятие терминологических клише и устойчивых словосочетаний в теории перевода. Особенности перевода в научно-технической литературе. Влияния контекста на перевод медицинских терминов и международных заявок.
дипломная работа [76,0 K], добавлен 22.10.2012Правописание сложных прилагательных. "Правила орфографии и пунктуации" и рекомендации орфографических словарей о написании сложных прилагательных. Причины орфографического разнобоя. Правописание сложных прилагательных и орфографическая практика.
автореферат [29,7 K], добавлен 04.12.2007Способы деривации лексем со сложной основой. Сложно-суффиксальный способ и сложно-приставочный способ. Классификация сложных заимствованных слов по их принадлежности. Аббревиатура, наука и научные термины. Сложные слова в статьях на страницах Интернета.
реферат [33,9 K], добавлен 26.05.2015Основные понятия переводоведения, включающие функционально-стилевые виды переводов и синтаксические, лексико-грамматические проблемы. Сложные предложения с подчинительными союзами в английском языке, разнообразные классификации и особенности перевода.
курсовая работа [105,8 K], добавлен 20.01.2011Структурирование типов сложных предложений с подчинением в английском языке с проекцией на их коммуникативные свойства. Классификация подчинительных отношений внутри синтаксически сложной единицы. Исследование признаков сложноподчиненного предложения.
курсовая работа [39,7 K], добавлен 08.06.2015- Аббревиация как способ словообразования во французском языке (на материале языка современной прессы)
Исследование аббревиации в современном французском языке. Понятие словообразования, типы аббревиации, усечение, инициальные слова, композитная аббревиация. Определение термина дискурс. Использование аббревиатур в дискурсе на материале печатных изданий.
дипломная работа [115,7 K], добавлен 03.07.2009 Основные проблемы словосложения: идентификация сложного слова и отношения между его компонентами. Классификация сложных слов в английском и арабском языках. Порядок образования сложных имен существительных и прилагательных, а также сложных глаголов.
дипломная работа [144,0 K], добавлен 25.11.2011Понятие о структурности словарного состава языка. Заимствования как способ развития и обогащения словарного состава языка, их типология и классификация. Экономическая лексика французского языка иноязычного происхождения. Языковой анализ англицизмов.
дипломная работа [67,8 K], добавлен 25.04.2011Понятие о модальности во французском языке. Отношение пропозитивной основы содержания высказывания к действительности по доминирующим признакам реальности. Грамматические характеристики и лексико-семантические потенции глагола волюнтативности vouloir.
курсовая работа [47,9 K], добавлен 22.03.2013Понятие атрибутов существительного в немецком языке. Определение, выраженное прилагательным, числительным и причастием. Определительные конструкции сложных слов. Правила перевода распространенного определения и определительного придаточного предложения.
дипломная работа [88,8 K], добавлен 25.11.2011Лексическое значение слов. Словари русского языка. История возникновения устойчивых словосочетаний (фразеологизмов). Правила расстановки ударений в словах. Морфемный разбор слов, правила орфографии. Морфологический и синтаксический разбор словосочетаний.
контрольная работа [23,1 K], добавлен 01.04.2015