Полиномия в немецком законодательном дискурсе

Динамическая синхрония - сосуществование в языке параллельных способов номинации одного и того же референта. Наличие готового понятийно насыщенного языкового материала - условие фразеологизации. Основные виды полиномии в законодательном дискурсе.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 17.06.2022
Размер файла 60,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Полиномия в немецком законодательном дискурсе

С.С. Ключенович

С.С. Ключенович кандидат филологических наук, доцент докторант кафедры общего языкознания Минского государственного лингвистического университета

В статье рассматриваются процессы языковой экономии применительно к названиям правовых актов ФРГ. На примере 70 законов, отобранных из уголовного, публичного, гражданского кодексов выявлена типология способов свертывания полного названия. На процессы свертывания, помимо прочего, оказывают самое непосредственное влияние такие факторы, как прагматика различных типов кореферентных конструкций, информационно-экспликативная достаточность компрессированных структур и их функции в связи с их позиционированием.

Ключевые слова: полиномия; законодательный акт; кореферентные конструкции; композит; частично сокращенная единица; аббревиация.

S. S. Klyuchenovich PhD (Philology), Associate Professor, Postdoctoral Student Department of General Linguistics Minsk State Linguistic University. POLYNOMY IN GERMAN LEGISLATIVE DISCOURSE

The article considers processes of language economy applied to law acts of FRG. The study offers a typology of ways of full name reduction on example of 70 laws selected from criminal, public and civil codes. The reduction processes are influenced by such factors as pragmatics of different types of co-referential constructions, informative and explicative sufficiency of compressed structures and their functions depending on their positioning.

Key words: polynomy; legislative act; co-referential constructions; compound; partly abbreviated unit; abbreviation.

Введение

Сосуществование в языке в определенный момент параллельных способов номинации одного и того же референта вполне можно считать проявлением «динамической синхронии» [Якобсон 1985]. На возможность «разноименности денотата» в современном немецком языке на примере обиходной лексики указывал В. Д. Девкин, проблему множественности кореферентных имен разрабатывала также Ю. М. Шемчук [Девкин 1979; Шемчук 2006]. Полиномия (многоименность) может возникать, например, в результате использования синонимов, вариантов, параллелей.

Важно обратить внимание на то, что в своем докторском исследовании Ю. М. Шемчук рассматривает переименование как языковое явление, фокусируясь на системном изучении результатов модернизации словарного состава языка, привлекая для этих целей материал из лексикографических источников. В нашем же исследовании релевантным становится рассмотрение полиномии сквозь призму прагматических установок, обусловливающих появление разноструктурных вариантов именования одного референта.

В законодательном дискурсе полиномия реализуется прежде всего через различные способы свертывания названия соответствующего правового акта. Анализ трех кодексов ФРГ (уголовное, публичное, гражданское (хозяйственное) право) позволил выявить определенную типологию языковой экономии применительно к названиям законов, положений, постановлений и т. п.

Материал исследования

В общей сложности в рамках нашего исследования проанализировано 70 законодательных актов, отобранных методом простой случайной выборки репрезентативными долями из трех указанных выше кодексов. Выявленная типология отражена в таблице 1 и на рисунке 1.

полиномия языковой законодательный дискурс

Таблица 1. Представленность разных типов полиномии в законодательном дискурсе

Тип полиномии

Количество законодательных актов

в абсолютном выражении

в процентах

двойная

11

15,7

тройная

38

54,3

четверная

21

30

Рис. 1. Представленность типов полиномии (в %).

Двойная полиномия

Алгоритм двойной полиномии, которая составляет в нашей выборке 15,7 %, предполагает функционирование в соответствующем кодексе двух кореферентных конструкций (см. табл. 1, рис. 1):

- полное название закона в начале его основного текста;

- сокращение в колонтитуле на каждой странице текста закона и в алфавитном экспресс-указателе на форзаце, а также в определенных случаях в скобках после полного названия.

В качестве классической иллюстрации описанного способа представления названия закона может послужить следующий пример:

Postgesetz Закон о почте (PostG) (Offentliches Recht)).

Конструкция PostG фигурирует во всех трех указанных позициях (колонтитулы, алфавитный указатель, контактно в скобках после исходной формы названия Postgesetz). Такие сложносокращенные единицы, как PostG сближаются в структурно-генетическом плане с группой производных типа U-Bahn ( Untergrundbahn подземная железная дорога, метро), U-Boot ( Unterseeboot подводная лодка), которые М. Д. Степанова называет «неполными аббревиатурами», а Л. В. Иванова «частично сокращенными лексическими единицами» [Степанов 2007, с. 198; Иванова 2010, с. 10].

Еще один пример двойного представления названия закона:

Gesetz betreffend die Gesellschaften mit beschrankter Haftung Закон об обществах с ограниченной ответственностью (GmbHG (Zivilrecht)).

GMBH «ООО» представляет собой буквенную аббревиатуру инициального типа, которая в силу выполнения терминологической функции прошла лексикализацию и закрепилась в системе языка, приобретя необходимые признаки знаменательного слова. В случае же с GmbHG мы имеем дело с графической аббревиатурой, использование которой ограничено письменной презентацией. Последнее относится и к предыдущему примеру (PostG).

Интересен также и следующий пример двух кореферентных конструкций: Vertrag zur Grundung der Europaischen Gemeinschaft (EG-Vertrag (Strafrecht)) Договор о создании Европейского сообщества

В случае с EG-Vertrag можно наблюдать включение лексической аббревиатуры EG в структуру композита в качестве первого компонента. Несокращение лексемы Vertrag мы склонны объяснять относительной редкостью последней по сравнению с широко используемыми в исследуемых кодексах Gesetz закон, Ordnung положение, Verordnung постановление. По своей сути, это вполне соответствует тезису, который формулирует М. А. Ярмашевич: «Различные типы дискурса характеризуются специфическим использованием аббревиатур, образующих в той или иной разновидности дискурса своеобразное аббревиатурное пространство» [Ярмашевич 2004, с. 5].

Тройная полиномия

Как свидетельствуют статистические данные, наиболее распространенным типом в плане представления названия законодательного акта является тройная полиномия (54,3 %), характеризующаяся разной степенью свертывания полного наименования на разных этапах (см. табл. 1, рис. 1). Выглядит это, как правило, следующим образом:

- полное название закона в начале его основного текста;

- аббревиатура в колонтитуле на каждой странице текста закона, в отдельных случаях эта же аббревиатура приводится в скобках после полного названия;

- в алфавитном экспресс-указателе на форзаце используется частично сокращенный композит, в котором уникальный компонент представлен, как правило, в несокращенном виде.

Проиллюстрируем реализацию описанного алгоритма на примерах:

Waffengesetz Waffengesetz Закон об оружии WaffG WaffenG (Offentliches Recht)

Wehrstrafgesetz Закон об ответственности за воинские преступления WStG WehrstrafG (Strafrecht)

Deutsches Richtergesetz Германский закон о судьях DRiG RichterG (Strafrecht)

Verbraucherkreditgesetz Закон о потребительских кредитах VerbrKrG VerbraucherkreditG (Zivilrecht);

Bundesgebuhrenordnung fur Rechtsanwalte Федеральное положение о стоимости адвокатских услуг BRAGO RechtsanwaltsGebO (Zivilrecht).

Как видим, сокращения в колонтитулах (WaffG, WStG, DRiG, VerbrKrG, BRAGO) демонстрируют принцип не пословной, а полексемной репрезентации. Так, например, в случае с DRiG (Deutsches Richtergesetz) перед нами два слова, но три лексемы (deutsch + Richter + Gesetz), а в случае с VerbrKrG (Verbraucherkreditgesetz) одно слово, состоящее из трех лексем (Verbraucher + Kredit + Gesetz).

Как отмечает М. А. Ярмашевич, «аббревиация оказывается одним из способов словопроизводства, наиболее полно отвечающим прагматическим установкам современности» [Ярмашевич 2004, с. 1]. Вместе с тем нельзя не признать, что в силу этих установок возникает бесчисленное множество похожих на какой-то шифр буквенных сочетаний, представляющих загадку для непосвященных: «eine Unzahl kodeahnlicher Buchstabenverbindungen, die dem Uneingeweihten Ratsel aufgeben» [Faulseit 1975, c. 170]. Думается, понимание этого риска выражается в том, что колонтитульная аббревиация в сводах законов не предполагает всегда только инициальную аббревиацию. Наряду с последней в нашей выборке можно проследить элементы слоговой аббревиации (WaffG, DRiG, VerbrKrG), а также использование принципа консонантного доминирования (WaffG, WStG, VerbrKrG).

А. Т. Кукушкина обращает внимание на то, что «в структурно-экономной единице сложного слова возможны преобразования, ведущие к образованию других, еще более экономных единиц», т е. разного 100 рода сокращения [Кукушкина 1974, с. 84-85]. Это вполне отвечает тому, что «среди экстралингвистических причин появления сложносокращенных слов» исследователи справедливо называют «экономическую, которая позволяет передать максимум информации минимальными средствами» [Манерова 2005, с. 8]. Здесь, однако, не может не возникнуть вопрос о том, что такое минимальные средства. Рассмотрим это на примере двух законов Waffengesetz Закон об оружии и Wehrstrafgesetz Закон об ответственности за воинские преступления. Вероятно, минимальные средства были бы задействованы в случае инициальной аббревиации (WG, WG). Хотя это вряд ли приемлемое решение (полное совпадение формальной структуры при разном содержании). Возникает естественный вопрос, насколько эти конструкции информативны, насколько удается передать тот максимум информации, о котором говорилось в цитате выше. Проблема обостряется еще больше, если учесть тот факт, что тексты обоих законов включены в один кодекс. Сравнение аббревиатур (WaffG, WStG) показывает, что для авторов законов было важно обеспечить моносемантизацию соответствующей аббревиатуры, т. е. ее правильное соотнесение с соответствующим законом. А для этого им пришлось искать точку баланса между максимумом информации и минимальными средствами.

Интересно также то, каким образом могут конструироваться колонтитульные инициальные аббревиатуры. Рассмотрим это на примере:

Bundesgebuhrenordnung fur Rechtsanwalte Федеральное положение о стоимости адвокатских услуг BRAGO RechtsanwaltsGebO [ZivR].

В случае с BRAGO можно наблюдать, что порядок следования букв соответствует не полной синтаксической конструкции, а сложносокращенной единице RechtsanwaltsGebO, используемой на форзаце. А первая буква колонтитульной аббревиатуры (B) заимствована из полного названия (Bundesgebuhrenordnungfur...). Тем самым в данном случае можно констатировать два источника мотивации.

Логичный вопрос, возникающий в связи с колонтитульными аббревиатурами (WaffG, WStG, DRiG, VerbrKrG, BRAGO и т п.) и частично сокращенными единицами в алфавитном экспресс-указателе (WaffenG, WehrstrafG, RichterG, VerbraucherkreditG, RechtsanwaltsGebO и др.), состоит в том, каковы причины практически максимальной конденсации в колонтитуле и прагматика несвертывания определительного компонента композита на форзаце. Будучи помещенной в колонтитул, аббревиатура функционирует как маркер текстового пространства соответствующего закона, дифференцируемого таким образом на фоне других правовых актов, размещенных в этом же кодексе. Специфика же алфавитного экспресс-указателя абсолютно иная. Здесь на одной странице представлены сразу несколько десятков законов разных по своей тематике. Реализация вне контекста, отсутствие каких бы то ни было «дешифровальных стимулов» [Теркулов 2017, с. 79], а также установка на быстрый поиск раздела кодекса, где опубликован соответствующий закон, объясняет несвертывание уникального компонента композита-универба.

Взглянуть на этот феномен можно и с позиций известной и новой информации. Так, форзац кодекса уже предполагает, что речь пойдет о законах (Gesetz), положениях (Ordnung), постановлениях (Verordnung) и т. п., поэтому именно такого рода лексемы испытывают на себе максимальное сокращение (G, O, VO). А вот информационным фокусом алфавитного экспресс-указателя становятся сами объекты правового регулирования, представленные уникальными компонентами композитов. В текстовом же пространстве конкретного закона функцию темы выполняет колонтитульная аббревиатура, а ремы соответствующий интервал параграфов (статей), указанный рядом, уникальный для каждой страницы текста соответствующего правового акта.

Разновидностью тройной полиномии в законодательном дискурсе можно считать следующий алгоритм:

- полное название закона в начале его основного текста;

- в колонтитуле на каждой странице текста закона используется аббревиатура;

- в алфавитном указателе фигурирует бинарная раздельнооформленная структура, первая часть которой конденсированно представляет название правового акта, а вторая часть тип акта.

Проиллюстрировать этот алгоритм могут следующие примеры:

Gesetz gegen den unlauteren Wettbewerb Закон против недобросовестной конкуренции UWG Unlauterer Wettbewerb, G (Strafrecht);

Gesetz uber die Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit Закон о делах добровольной подсудности FGG Freiwillige Gerichtsbarkeit, G (Zivilrecht).

Специфика этой разновидности полиномии заключается в характеристиках конструкции, используемой в алфавитном экспрессуказателе на форзаце кодекса. Итак, речь, как видим, идет о раздельноформленной структуре (Unlauterer Wettbewerb, G; Freiwillige Gerichtsbarkeit, G). При этом первая часть бинарной конструкции (до запятой) является не компонентом (частично сокращенного) композита (ср. RichterG, VerbraucherkreditG), как это наблюдалось в других рассмотренных выше случаях, а подчинительным словосочетанием (unlauterer Wettbewerb, freiwillige Gerichtsbarkeit).

Общей характеристикой конструкций типов VerbraucherkreditG vs. Unlauterer Wettbewerb, G является бинарность их структуры. С семантико-синтаксической точки зрения в обоих случаях речь идет о детерминативной конструкции, а это значит, что уникальный компонент (Verbraucherkreditили Unlauterer Wettbewerb) выполняет определяющую (дифференцирующую) функцию по отношению к определяемому компоненту G (Gesetz закон).

Представление типа Unlauterer Wettbewerb, G также является структурно-экономным по сравнению с полным названием и вполне соответствует прагматическим задачам экспресс-указателя, которые заключаются в том, чтобы обеспечить быстрый и простой поиск, а это становится возможным благодаря выкристаллизовыванию ключевых лексем, ответственных за конденсированное представление названия закона.

Примечательно, что словосочетания unlauterer Wettbewerb, freiwillige Gerichtsbarkeit закрепились в дискурсивно-речевой практике юристов в качестве воспроизводимых единиц именно в таком виде. В этом смысле вполне логично говорить о фразеологизации этих синтаксических единств вследствие обретения ими «всех элементов устойчивости», что и составляет самую сущность фразеологизации [Кунин 2005, с. 59]. Будучи юридическими терминами, рассматриваемые конструкции характеризуются не только смысловой целостностью, но и семантической емкостью, а одним из условий фразеологизации является наличие «готового понятийно насыщенного языкового материала» [Куклина 2006, с. 33]. В качестве важного объединяющего словообразование и фразеологизацию параметра В. Флейшер считает создание единиц номинации, способных становиться частью лексикона: «Wortbildung und Phraseologisierung sind Verfahren der Bildung von Nominations(Benennungs-)einheiten <...> die Bildung speicherfahiger Nominationseinheiten [wird] als entscheidende Gemeinsamkeit angesehen» [Fleischer 2010, c. 53]. А сама синтаксическая модель атрибутивного словосочетания, лежащая в основе лексических единств типа strukturelle Linguistik, kontrastive Grammatik, предопределяет их употребление в качестве терминов [Stepanova 2005].

Четверная полиномия

Вторым по частотности типом, на который приходится 30 % нашей выборки, является четверная полиномия. Схематично она будет выглядеть следующим образом (см. табл. 1 на с. 99, рис. 1 на с. 100):

- полное название закона в начале его основного текста;

- затем контактно в скобках дается более краткое (конденсированное) обозначение в виде композита-универба;

- в колонтитуле используется аббревиатура на каждой странице текста закона;

- в алфавитном указателе на форзаце используется частично сокращенный композит, в котором уникальный компонент представлен в несокращенном виде.

Проиллюстрировать четверную полиномию могут следующие примеры:

Gesetz uber die Rechtsstellung der Soldaten Закон о правовом статусе солдат Soldatengesetz Закон о солдатах SG SoldatenG (Offentliches Recht);

Verordnung uber die bauliche Nutzung der Grundstucke Baunutzungsverordnung Постановление о строительном использовании земельных участков BauNVO BaunutzungsVO (Offentliches Recht).

Нельзя не обратить внимания на то, что в ходе свертывания полного названия закона в универб, в формальную структуру последнего входят те лексемы, которые акцентируются авторами закона как ключевые, как обязательно подлежащие экспликации. Так, например, в случае с Законом о солдатах вполне можно предположить, основываясь на фоновых знаниях, что речь пойдет о правовом статусе этих военнослужащих. В случае же с Постановлением о земельных участках, если провести аналогию с актуальным членением высказывания, то можно увидеть, что рематическую функцию в этой синтаксической группе выполняет отрезок bauliche Nutzung строительное использование. Дело в том, что земельные участки можно использовать и в других целях, например, как сельхозугодья. Именно этот отрезок-рема и входит в состав композита-конденсата, правда, в стяженном и частеречно измененном виде (Baunutzungsverordnung).

Рассмотрим еще два примера четверной полиномии:

Gesetz uber Urheberrecht und verwandte Schutzrechte Закон об авторском праве и смежных охранных правах Urheberrechtsgesetz UrhG UrheberrechtsG (Strafrecht);

Gesetz uber das Wohnungseigentum und das Dauerwohnrecht Закон о [праве] собственности на жилые помещения и праве длительного пользования жилой площадью Wohnungseigentumsgesetz WEG WohnungseigentumsG (Zivilrecht).

Специфика этих примеров также интересна тем, по какому принципу происходит свертывание полного названия закона в универб. Примечательно, что в обеих полных конструкциях наблюдается сочинительное словосочетание модели «a и b» (Urheberrecht und verwandte Schutzrechte, das Wohnungseigentum und das Dauerwohnrecht). В результате свертывания в каждом из этих случаев, формально представленным в структуре универба-конденсата остается только один из двух синтаксически однородных членов (Urheberrechtsgesetz, Wohnungseigentumsgesetz). Отказ от экспликации всех деталей исходной конструкции в универбе-конденсате становится возможным благодаря семантическому доминированию одного из членов сочиненной конструкции.

Следующий пример также заслуживает интереса.

Gesetz zur Forderung der Kreislaufwirtschaft und Sicherung der umweltvertraglichen Beseitigung von Abfallen Закон о поддержке замкнутых циклов производства и обеспечении экологически безопасной ликвидации отходов Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetz KrW/ AbfG Kreislaufwirtschaftsund AbfallG (Offentliches Recht).

В данном случае в сочинительной конструкции Forderung der Kreislaufwirtschaft und Sicherung der umweltvertrdglichen Beseitigung von Abfdllen авторы выделяют два семантически равновесных понятия (Kreislaufwirtschaft und Abfdlle замкнутый цикл производства и отходы, и это словосочетание ключевых слов как конденсат исходной сочинительной конструкции входит в состав композита в качестве его определительного компонента (Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetz). Примечательно, что структура универба-конденсата отражается на последующих процессах аббревиации:

Kreislaufwirtschaftsund Abfallgesetz Kreislaufwirtschaftsund AbfallG KrW-/AbfG.

Рассмотрим еще два примера представления названий законов с несколько иного ракурса.

Gesetz uber die friedliche Verwendung der Kernenergie und den Schutz gegen ihre Gefahren Закон о мирном использовании ядерной энергии и предотвращении возможных рисков Atomgesetz Закон об атоме AtG AtomG (Offentliches Recht).

Gesetz gegen Wettbewerbsbeschrankungen Закон против ограничений конкуренции GWB WettbewerbsbeschrankungsG || KartellG антимонопольный закон (Zivilrecht).

Если во всех предыдущих случаях, связанных с названиями законодательных актов, полиномия сводилась, по сути, к поэтапному свертыванию исходной полной конструкции (как правило, словосочетания) в формально и семантически более конденсированные структуры (как правило, универбы, аббревиатуры), то последние два примера демонстрируют, наряду со свертыванием и конденсацией, использование ресурсов синонимии (Atom вместо Kern; Kartell вместо Wettbewerbsbeschrankung).

На вопрос, почему в рассмотренных двух случаях были использованы средства синонимии, ответ будет разным. В первом случае, как представляется, лексема Atom оказалась более подходящей для образования относительно информативной аббревиатуры (AtG) благодаря использованию принципа консонантной поддержки. Во втором случае ситуация иная. Так, в алфавитном экспресс-указателе на форзаце фигурируют две конструкции (WettbewerbsbeschrankungsG и KartellG). Очевидно, что сделано это из желания облегчить поиск соответствующего закона благодаря использованию обиходного синонима Kartell, широко известного благодаря таким реализациям, как:

Bundeskartellamt Антимонопольное ведомство ФРГ,

Kartellbehorde антимонопольное ведомство,

Kartellrecht антимонопольное законодательство, Kartellwachter органы антимонопольного регулирования.

Заключение

В законодательном дискурсе полиномия реализуется через различные способы свертывания исходного названия соответствующего закона. Анализ трех кодексов ФРГ позволил выявить двойную (15,7 %), тройную (54,3 %) и четверную (30 %) полиномию.

Сопоставительный взгляд на специфику выделенных типов полиномии в немецком законодательном дискурсе, позволяет сделать важное обобщение. Тройную и четверную полиномию типологически объединяет то, что эти алгоритмы можно представить как поэтапное свертывание исходной полной конструкции (словосочетания) в формально и семантически более конденсированные структуры (универбы, аббревиатуры); алгоритм же двойной полиномии предполагает лишь единократное свертывание. Совокупная доля тройной и четверной полиномии в 84,3 % дает все основания говорить о принципиальной тенденции законодательного дискурса к полиномии, которая реализуется посредством нескольких этапов свертывания.

Аббревиатуры, используемые в колонтитулах, демонстрируют принцип не пословной, а полексемной репрезентации. Для авторов закона важно обеспечить моносемантизацию соответсвующей аббревиатуры (в случае совпадения формальной структуры инициальных аббревиатур, относящихся к разным правовым актам). Для этого им приходится искать точку баланса между максимумом информации и минимумом формальных средств. Наряду с инициальной аббревиацией в выборке прослеживаются элементы слоговой аббревиации, а также использование принципа консонантного доминирования (WaffG, WStG, VerbrKrG).

В колонтитуле осуществляется практически максимальная редукция, где аббревиатура функционирует как маркер текстового пространства конкретного правого акта. А в алфавитном экспресс-указателе на одной странице представлены сразу несколько десятков законов разных по своей тематике. Реализация вне контекста, отсутствие дешифровальных стимулов, а также установка на быстрый поиск объясняет несвертывание уникального компонента композита-универба.

На процессы свертывания полного именования правового акта в структурно более экономную конструкцию оказывают самое непосредственное влияние такие факторы, как специфика законодательного дискурса, прагматика различных типов кореферентных конструкций (композит, частично сокращенная единица, инициальная аббревиатура и т п.), информационно-экспликативная достаточность компрессированных структур и их функции в привязке к их позиционированию, что свидетельствует о дискурсивно-прагматической обусловленности процессов экономизации языкового выражения применительно к названиям правовых актов.

Список литературы

1. Девкин В. Д. Немецкая разговорная речь: Синтаксис и лексика. М.: Междунар. отношения, 1979. [Devkin, V D. (1979). Nemetskaya razgovornaya rech': Sintaksis i leksika (German colloquial speech: syntax and lexis). Moscow: Mezhdunarodnye otnosheniya. (In Russ.)].

2. Иванова Л. В. Структурно-семантические и функционально-прагматические особенности отаббревиатурной лексики (на материале немецкоязычных текстов СМИ): автореф. дис. ... канд. филол. наук. Барнаул, 2010. [Ivanova, L. V (2010). Strukturno-semanticheskie i funktsional'nopragmaticheskie osobennosti otabbreviaturnoi leksiki (na materiale nemetskoyazychnykh tekstov SMI) (Structural-semantic and functional-pragmatic specifics of abbreviation derivative lexis (on the material of German-language mass media texts)): abstract of PhD in Philology. Barnaul. (In Russ.)].

3. Куклина И. Н. Явления фразеологизации и дефразеологизации в языке современной прессы: дис. ... канд. филол. наук. М., 2006. [Kuklina, I. N. (2006). Yavleniya frazeologizatsii i defrazeologizatsii v yazyke sovremennoi pressy (Phenomena of phraseologization and dephraseologization in the language of modern press): PhD in Philology. Moscow. (In Russ.)].

4. Кукушкина А. Т. Особенности языковой экономии в структуре сложного слова (IV). К вопросу о плане сложного слова // Теоретические вопросы немецкой филологии (лексикология, стилистика). 1974. Вып. 58. С. 8291. [Kukushkina, A. T (1974). Osobennosti jazykovoj jekonomii v strukture slozhnogo slova (IV). K voprosu o plane slozhnogo slova (Paculiarities of language economy in the compound structure (IV). Revisiting the plane of a compound). Theoretical issues of German philology (lexicology, stylistics), 58, 82-91. (In Russ.)].

5. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. Дубна: Феникс+, 2005. 3-е изд., стереотип. [Kunin, A. V. (2005). Kurs frazeologii sovremennogo angliiskogo yazyka. 3rd ed. (Course of phraseology of the modern English language). Dubna: Feniks+. (In Russ.)].

6. Манерова К. В. Сокращения в языке современной немецкой прессы: автореф. дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2005. [Manerova, K. V. (2005). Sokrashcheniya v yazyke sovremennoi nemetskoi pressy (Abbreviations in the modern German press): abstract of PhD in Philology. St. Petersburg. (In Russ.)].

7. Степанова М. Д. Словообразование современного немецкого языка. М.: КомКнига, 2007. 2-е изд., испр. [Stepanova, M. D. (2007). Slovoobrazovanie sovremennogo nemetskogo yazyka. 2d rev. ed. (Word-formation of modern German language). Moscow: KomKniga. (In Russ.)].

8. Теркулов В. И. Сложносокращенные слова: синхронный и диахронный аспекты описания // Вестник Московского университета. Филология. 2017. № 6. С. 73-97. [Terkulov, V. I. (2017). Compound abbreviations: synchronic and diachronic aspects of description. Bulletin Moscow State University. Philology, 6, 73-97. (In Russ.)].

9. Шемчук Ю. М. Модернизация существующей лексики современного немецкого языка: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. М., 2006. [Shemchuk, Yu. M. (2006). Modernizatsiya sushchestvuyushchei leksiki sovremennogo nemetskogo yazyka (Modernization of existing lexis in modern German): abstract of Senior Doctorate in Philology. (In Russ.)].

10. Якобсон Р. О. Избранные работы. М.: Прогресс, 1985. [Jakobson, R. O. (1985). Izbrannye raboty (Selected papers). Moscow: Progress. (In Russ.)].

11. Ярмашевич М. А. Аббревиация в современных европейских языках: структурный, семантический и функциональный аспекты: автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Саратов, 2004. [Yarmashevich, M. A. (2004). Abbreviatsiya v sovremennykh evropeiskikh yazykakh: strukturnyi, semanticheskii i funktsional'nyi aspekty (Abbreviation in modern European languages: structural, semantic and functional aspects): abstract of Senior Doctorate in Philology. Saratov State University. (In Russ.)].

12. Faulseit D. Stilistische Mittel und Moglichkeiten der deutschen Sprache. Leipzig: Bibliogr. Inst., 1975. 6., unverand. Aufl.

13. Fleischer W. Konvergenz und Divergenz vonWortbildung und Phraseologisierung // J. Korhonen et al. (Hrsg.). Phraseologie und Wortbildung Aspekte der Lexikonerweiterung. Berlin: de Gruyter, 2010. S. 53-66.

14. Stepanova M. D. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. Moskau: Academia, 2005. 2., verbess. Aufl.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Дихотомия "мужского–женского" в сознании старшеклассников гимназии. Наличие гендерной асимметрии в классе как фактор, обуславливающий своеобразие англизмов в дискурсе молодежной культуры. Вульгаризмы английского происхождения в дискурсе старшеклассников.

    курсовая работа [75,3 K], добавлен 21.07.2010

  • Проблема языковой номинации в современном лингвистическом дискурсе. Грамматическое значение слова. Феномен заголовка как объект текстологических и лингвистических исследований. Классификация образных средств, лежащих в основе косвенной номинации.

    дипломная работа [120,4 K], добавлен 22.05.2015

  • Политкорректность и межкультурная коммуникация в контексте международных отношений. Дискурсивные характеристики и функции межкультурной политической коммуникации. Культурно-поведенческий аспект политкорректности в англоязычном политическом дискурсе.

    дипломная работа [102,5 K], добавлен 13.11.2016

  • Газетнo-публицистический cтиль кaк система пропаганды и агитации. Осoбенность ключевых слов в немецком политическом языке. Использование политического дискурса в коммуникации. Пoлитический диcкурс как сфера функционирования ключевых слов политики.

    дипломная работа [45,4 K], добавлен 06.08.2017

  • Концепции теории вежливости. Речевой этикет, его основные положения. Этикет как система моральных норм поведения и общения, приемы их демонстрации. Анализ способов выражения вежливости в англоязычном дискурсе. Особенности перевода вежливых конструкций.

    курсовая работа [54,2 K], добавлен 03.03.2014

  • Основные теоретические положения когнитивной лингвистики. Функции метафоры в политическом дискурсе. Метафорический образ украинского кризиса в российском и англоязычном политическом дискурсе: состязание, представление, заболевание, преступление.

    дипломная работа [559,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Интенсиональная функция эвфемии. Сущность, типы и функции эвфемистических единиц в английском языке. Особенности проявления эвфемии в политической, экономической и социальных сферах в английском новостном дискурсе, использование языковых средств.

    дипломная работа [117,5 K], добавлен 25.02.2016

  • Характеристика понятия эстетическая функция в языке и область ее применения. Применение эстетической функции языка в художественных произведениях. Проявление эстетической функции в рекламе. Практический анализ эстетической функции в рекламном дискурсе.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 16.06.2009

  • Ознакомление с разными трактовками понятия аргументации в логике, риторике и лингвистике. Сущность красноречия как особого вида искусства. Рассмотрение структуры и семантико-прагматических свойств аргументативных высказываний в политическом дискурсе.

    дипломная работа [113,2 K], добавлен 01.02.2012

  • Причины возникновения гендерных исследований в языкознании. Описание исторических факторов, повлиявших на происхождения гендерных стереотипов в обществе. Прагматическая необходимость гендерно-обусловленных стереотипов в публицистическом дискурсе.

    курсовая работа [40,0 K], добавлен 27.06.2019

  • Определение политического дискурса. Лингвистическое исследование политической коммуникации, механизмов воздействия на человека или группу людей, находящихся в условиях конфликтогенного общения. Приёмы политической дискредитации в дискурсе президентов.

    курсовая работа [53,4 K], добавлен 18.07.2014

  • Характеристика способов словообразования в немецком языке. Изучение словообразовательных моделей современного немецкого языка. Анализ особенностей газетно-публицистического текста и компьютерной лексики. Словообразовательные модели частей немецкой речи.

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 29.05.2014

  • Исследование лингвостилистических особенностей повтора в художественном тексте. Изучение специфики функционирования повтора в диалогическом дискурсе. Анализ дискурсивно-регулятивной роли диалогического повтора. Классификация повторов у различных авторов.

    курсовая работа [79,1 K], добавлен 26.09.2014

  • Фразеология как наука. Определение фразеологической единицы, ее свойства и классификация. Понятие дискурса с лингвистической точки зрения, его структура и типология. Особенности и техники использования фразеологизмов в англоязычном рекламном дискурсе.

    курсовая работа [75,2 K], добавлен 18.12.2014

  • Теоретические проблемы изучения категории вежливости в политическом дискурсе. Главные средства реализации категории в речевом этикете. Краткий анализ речи участников дебатов. Примеры распространенных "смягчающих" слов. Неформальное выражение обращения.

    курсовая работа [36,5 K], добавлен 14.09.2016

  • Изучение способов словообразования в немецком языке. Изучение и анализ способов цветообозначения в современном немецком языке с учетом специфики немецкого словообразования. Рассмотрение лексики цветообозначения с использованием контрастивного анализа.

    дипломная работа [3,5 M], добавлен 25.02.2023

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Исторические предпосылки развития политической рекламы. Ее особенности и функции. Теоретические основы разграничения персуазивности и манипулятивности. Стратегия дискредитации, самопрезентации и тактика речевого планирования в политическом дискурсе.

    дипломная работа [255,6 K], добавлен 15.06.2013

  • Выявление способов образования в рамках одного и того же фразеосочетания нескольких фразеологических единиц. Описание актуализации внутренней формы фразеологических единиц в английских и русских параллельных текстах. Когнитивные модели представления.

    курсовая работа [45,5 K], добавлен 09.07.2015

  • Система представлений о смерти в культурных кодах отдельных народов. Представление лингвосемиотического пространства обряда погребения в англоязычном сказочном дискурсе. Необходимые средства защиты души усопшего: заупокойная служба и колокольный звон.

    дипломная работа [37,0 K], добавлен 23.07.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.