Professional medical discourse in british and american english: spelling differences

Methodological recommendations for minimizing and avoiding errors in the English-language written speech of Ukrainian scientists. The potential difficulties that may arise when working with medical discourse genres of British and American English.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 29.06.2022
Размер файла 14,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Professional medical discourse in british and american english: spelling differences

Yuliia Lysanets, Olena Bieliaieva, Olena Pisotska

Higher State Educational Establishment of Ukraine "Ukrainian Medical Stomatological Academy", Poltava

The paper focuses on the features of medical terminology through the prism of differences in spelling of British and American English. The present research is the first scientific effort to synthesize and summarize the potential difficulties that may arise when working with medical discourse genres of British and American English. The main differences in spelling of British and American English have been outlined. The authors developed methodical recommendations for minimizing and avoiding errors in the English language writing by Ukrainian scholars. The authors emphasize the importance of following the consistency principle when writing for British or American audience. It is necessary to pay special attention to spelling features of British and American medical English when developing academic ESP syllabi at medical universities. The study of potential difficulties, which Ukrainian medical professionals may encounter in the process of producing medical discourse in British and American English, is important for developing relevant guidelines to eliminate possible mistakes and avoid misunderstanding in medical communication. It is crucial for medical professionals to be aware of peculiarities of British and American medical English in order to be understood and accepted in the modern English-speaking world. The analysis ofpotential challenges in producing medical discourse in British and American English is an important element for integration of Ukrainian researchers into the world community. The research will be useful for translation studies, teaching English as a second language, and developing multilingual competence of future doctors.

Key words: medical terminology, medical discourse, speech errors.

Лисанець Юлія Валеріївна, Бєляєва Олена Миколаївна, Пісоцька Олена Олександрівна, Вищий державний навчальний заклад України «Українська медична стоматологічна академія», м. Полтава. ПРОФЕСІЙНИЙ МЕДИЧНИЙ ДИСКУРС У БРИТАНСЬКОМУ І АМЕРИКАНСЬКОМУ ВАРІАНТАХ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ: ВІДМІННОСТІ У ПРАВОПИСІ

medical discourse genre english

У статті проаналізовано особливості медичної термінології крізь призму відмінностей у правописі британської і американської англійської мови. Пропонована розвідка є першою науковою спробою синтезувати й узагальнити потенційні труднощі, які можуть виникнути при роботі з жанрами медичного дискурсу британського і американського варіантів англійської мови. Розроблено методичні рекомендації щодо мінімізації й уникнення помилок в англомовному писемному мовленні українських науковців.

Ключові слова: медична термінологія, медичний дискурс, мовні помилки.

Лисанец Юлия Валериевна, Беляева Елена Николаевна, Песоцкая Елена Александровна, Высшее государственное учебное заведение Украины «Украинская медицинская стоматологическая академия», г. Полтава. ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ МЕДИЦИНСКИЙ ДИСКУРС В БРИТАНСКОМ И АМЕРИКАНСКОМ ВАРИАНТАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА: ОТЛИЧИЯ В ПРАВОПИСАНИИ

В статье проанализированы особенности медицинской терминологии сквозь призму различий в правописании британского и американского английского языка. Данное исследование является первой научной попыткой синтезировать и обобщить потенциальные трудности, которые могут возникнуть при работе с жанрами медицинского дискурса британского и американского вариантов английского языка. Разработаны методические рекомендации с целью минимизации и избежания ошибок в англоязычной письменной речи украинских ученых.

Ключевые слова: медицинская терминология, медицинский дискурс, речевые ошибки.

The prevalence of English as not only the lingua franca, but as an important transmission medium of scientific knowledge in our time compels the professionals in all spheres of science and technology to render their research results in English in order to be understood and acknowledged. Internationalization of higher education raises a demand for effective training of students who will ultimately succeed in the wider English-speaking world [10]. However, conversational fluency does not guarantee the effective mastering of academic writing skills: it is necessary to acquire the so-called "academic literacy" in English as a global language in science and technology [9]. In order to achieve this objective, medical professionals are expected to be not only fluent in English, but also well-versed in academic style and standards. The major challenges in academic English vocabulary and grammar have already been discussed in our previous studies [1; 2; 3; 4]. We also focused upon potential errors in academic English spelling and punctuation [5; 6; 7; 8]. The present paper directs attention to the features of medical terminology through the prism of differences in spelling standards of British and American English.

The aim of the study is to outline major differences in spelling of British and American English and to develop methodical recommendations for minimizing and avoiding errors in the English language writing by Ukrainian scholars. The present study is the first scientific effort to synthesize and summarize the potential difficulties that may arise when working with medical discourse genres of British and American English, which renders the research relevant.

There are several areas in which British and American spelling are different [9]. British English tends to retain the spelling of words which it has absorbed from other languages (e.g., Latin), while American English has adapted the spelling to reflect the way that the words actually sound [9]. Tables 1, 2 represent the most widespread medical terms with Latin diphthongs “ae” and “oe” which are preserved in British English and reduced to “e” in the US.

Table 1. Spelling differences in British and US English: vowels “ae” and “e”

Br

US

aetiology

etiology

anaemia

anemia

anaesthetic

anesthetic

caesarean

cesarean

defaecation

defecation

dyslipidaemia

dyslipidemia

glycaemic

glycemic

gynaecology

gynecology

haemoglobin

hemoglobin

haemorrhage

hemorrhage

ischaemic

ischemic

leukaemia

leukemia

orthopaedic

orthopedic

paediatric

pediatric

Table 2. Spelling differences in British and US English: vowels “oe” and “e”

Br

US

diarrhoea

diarrhea

coeliac

celiac

dyspnoea

dyspnea

foetus

fetus

manoeuvre

maneuver

oedema

edema

oesophagus

esophagus

oestrogen

estrogen

Another common challenge for non-native speakers of English consists in the choice of endings in certain terms, depending on the British/American context. Table 3 provides a list of words with endings “-re” (Br) / “-er” (US) and “-our” (Br) / “-or” (US).

Table 3. Spelling differences in British and US English: endings “-re” and “-er”; “-our” and “-or”

Br

US

Br

US

centimetre

centimeter

behaviour

behavior

centre

center

colour

color

fibre

fiber

humour

humor

litre

liter

labour

labor

titre

titer

tumour

tumor

Yet another spelling difficulty may be encountered with endings “-ise” / “-ize” and “-yse” / “-yze” (Table 4).

Table 4. Spelling differences in British and US English: endings “-ise” and “-ize”; “-yse” and “-yze”

Br

US

organise

organize

realise

realize

recognise

recognize

Br

US

analyse

analyze

catalyse

catalyze

paralyse

paralyze

Most peer-reviewed academic journals have particular requirements regarding the British or American spelling. Therefore, it is crucial for medical professionals to follow the consistency principle, i.e., always to spell as the journal prefers - US or UK, - and never a mixture of styles [9]. Consistent spelling within the same piece of writing when writing for British or American audience is an essential prerequisite for scholars. By contrast, mixing British and American English in formal writing provides an impression of author's incoherence and illiteracy. Consequently, it can influence the reviewer's or editor's decision, and eventually result in paper's rejection. Therefore, it is necessary to pay special attention to spelling features of British and American medical English when developing academic ESP syllabi at medical universities.

The provided lists of lexical units are by no means exhaustive: they aim to structure the material under consideration and stipulate further development. The aforementioned material has already been integrated into the 1st edition of Medical English for Academic Purposes (by Yu. Lysanets, O. Bieliaieva, M. Melaschenko: in press), which largely focuses on improving the writing skills in British and American English.

We also suggest grouping the miscellaneous lexis of medicine and healthcare in British and American English as displayed in Table 5. The proposed system of organizing the material aims to facilitate memorizing of such terms and avoiding errors in their use.

Table 5. Spelling differences in British and US English: miscellanea

Br

US

ageing

aging

aluminium

aluminum

counsellor

counselor

defence

defense

dependant (noun), dependent (adjective)

dependent

equalled

equaled

fulfil

fulfill

grey

gray

intervertebral disc

intervertebral disk

labelled

labeled

leucocyte

leukocyte

to license (verb), licence (noun)

license (verb and noun)

modelled

modeled

operating theatre

operating room

to practise (verb), practice (noun)

practice (verb and noun)

programme

program

signalled

signaled

sulphur

sulfur

Thus, the study of potential difficulties, which Ukrainian medical professionals may face in the process of producing medical discourse in British and American English, is important for developing guidelines to eliminate possible mistakes and avoid misunderstanding in medical communication. It is crucial for medical professionals to be aware of differences in spelling of British and American English so that they are able to produce effective genres of medical discourse, which will be accepted by peer-reviewed journals. The analysis of potential challenges in producing medical discourse in British and American English is an important element for integration of Ukrainian researchers into the world community.

References

1. Бєляєва О.М. Функціонально-змістовні та функціонально-стильові характеристики наукових текстів / О. М. Бєляєва // Інновації в освіті, науці та виробництві: матеріали шостої Всеукр. конф., 23-24 квіт. 2009 р. / Полтавськ. ін-т економіки і права вищ. навч. закл. “Відкритий ун-т розвитку людини “Україна”. - Полтава : ПІЕП, 2009. - С. 108-110.

2. Лисанець Ю. Типологія мовних помилок у процесі вивчення англійської мови студентами вищих медичних навчальних закладів / Ю. Лисанець, Стриж А. // Нові технології навчання: наук.-метод. зб. - К., 2016. - Вип. 86 (Ч.1). - C. 26-28.

3. Bieliaieva O. M. Grammatical and lexical features of academic writing in English for medical students / O. M. Bieliaieva, Yu. V. Lysanets // Сучасні проблеми гуманітаристики: світоглядні пошуки, комунікативні та педагогічні стратегії: матеріали V Всеукр. наук.-практ. конф. (Рівне, 10 грудня 2015 р.). - Рівне, 2015. - С. 233-235.

4. Bieliaieva O.M. Terminological collocations in medical Latin and English: A comparative study / O.M. Bieliaieva, Yu.V. Lysanets, I.V. Znamenska, I.V. Rozhenko, N.M. Nikolaieva // Wiadomosci Lekarskie. - 2017. - 70(1). - P. 139-143.

5. Bieliaieva O. Latin as a language of international communicative status: Medicine of the 16th-17th centuries / O. Bieliaieva, Yu. Lysanets, M. Melaschenko // Georgian Medical News. - 2017. - 262. - P. 120-124.

6. Bieliaieva O. Paronymy in the sublanguage of medicine (linguistic and linguo-didactic aspects) / O. Bieliaieva, Yu. Lysanets, K. Havrylieva, I. Znamenska, I. Rozhenko, N. Nikolaieva // Georgian Medical News. - 2017. - 271. - P. 144-149.

7. Lysanets Yu. Stylistic features of case reports as a genre of medical discourse [Електронний ресурс] / Yu. Lysanets, H. Morokhovets, O. Bieliaieva // Journal of Medical Case Reports. - 2017. - 11(83). - Режим доступу до журн.: https://doi.org/10.1186/s13256-017-1247-x

8. Lysanets Yu. The use of Latin terminology in medical case reports: Quantitative, structural, and thematic analysis [Електронний ресурс] / Yu. Lysanets, O. Bieliaieva // Journal of Medical Case Reports. - 2018. - 12(45) - Режим доступу до журн.: https://doi.org/10.1186/ s13256-018-1562-x

9. Lysanets Yu. Lexical and grammar features of academic writing in medical English: Lecture Materials for PhD Students / Yu. Lysanets. - Poltava: “Ukrainian Medical Stomatological Academy”, 2017. - 56 p.

10. Morokhovets H.Yu. Developing the professional competence of future doctors in the instructional setting of higher medical educational institutions / H.Yu. Morokhovets, Yu.V. Lysanets // Wiadomosci Lekarskie. - 2017. - 70(1). - P. 101-104.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Lexical and grammatical differences between American English and British English. Sound system, voiced and unvoiced consonants, the American R. Americans are Ruining English. American English is very corrupting. A language that doesn’t change is dead.

    дипломная работа [52,2 K], добавлен 21.07.2009

  • The history and reasons for the formation of american english, its status as the multinational language. Its grammatical and lexical-semantic features. Differences in American and English options in the grammar parts of speech, pronunciation and spelling.

    курсовая работа [34,8 K], добавлен 08.03.2015

  • English is a language particularly rich in idioms - those modes of expression peculiar to a language (or dialect) which frequently defy logical and grammatical rules. Without idioms English would lose much of its variety, humor both in speech an writing.

    реферат [6,1 K], добавлен 21.05.2003

  • British English as a standard of pronunciation in Great Britain. Cockney as an example of a broad accent of British English. Black British as one of the most widespread dialects, differences in pronunciation between British and American English.

    контрольная работа [38,3 K], добавлен 01.04.2010

  • A short history of the origins and development of english as a global language. Peculiarities of american and british english and their differences. Social and cultural, american and british english lexical differences, grammatical peculiarities.

    дипломная работа [271,5 K], добавлен 10.03.2012

  • The Origin of Black English. Development of Pidgin and Creole. Differences of Black English and Standard English, British English and British Black English. African American Vernacular English and its use in teaching process. Linguistic Aspects.

    дипломная работа [64,6 K], добавлен 02.11.2008

  • American history reflected in idioms. Structure of Idioms. Differences and usage in American English and British English. Influence of the American English on the world of idioms. Main differences in usage. English idioms and their usage in everyday life.

    реферат [773,8 K], добавлен 27.10.2011

  • The historical background of the spread of English and different varieties of the language. Differences between British English and other accents and to distinguish their peculiarities. Lexical, phonological, grammar differences of the English language.

    курсовая работа [70,0 K], добавлен 26.06.2015

  • Grammatical, phonetic, lexical differences in using British and American English. Practical comparison of the lexical usage of British and American English in newspapers and magazines. Analysis of the main grammatical peculiarities of British English.

    курсовая работа [3,4 M], добавлен 26.04.2016

  • The history of parts of speech in English grammar: verb, noun, adjective, adverb, preposition, conjunction and interjection. Parts of speech and different opinions of American and British scientists. The analysis of the story of Eric Segal "Love Story".

    реферат [41,8 K], добавлен 12.04.2012

  • Acquisition of skills of oral and written speech in sphere of professional sea English language. Communication at sea. The basic classes of ships. Parts of a ship and her measurement. Pilotage and pilots. Buoys and beacons. Tides and tidal streams.

    учебное пособие [4,9 M], добавлен 20.02.2012

  • The development of American English pronunciation. English changes in which most North American dialects do not participate. Eastern and Southern American English. Australian speech as a subject to debate. Long and short vowels. Canadian pronunciation.

    реферат [62,2 K], добавлен 14.05.2011

  • Theories of discourse as theories of gender: discourse analysis in language and gender studies. Belles-letters style as one of the functional styles of literary standard of the English language. Gender discourse in the tales of the three languages.

    дипломная работа [3,6 M], добавлен 05.12.2013

  • History of the English language, its causes and global distribution. His role in global communication between peoples and as a major business. Comparison of British and American dialects. Proof of the importance of their various teaching for pupils.

    курсовая работа [119,7 K], добавлен 26.06.2015

  • Diversity of dialects of the Old English period. Analysis of dialectal words of Northern English in the modern language. Differences between dialects and Standard language; investigation of differences between their grammar, pronunciation and spelling.

    курсовая работа [124,4 K], добавлен 07.11.2015

  • Interjections in language and in speech. The functioning of interjections in Spanish and English spoken discourse. Possible reasons for the choice of different ways of rendering an interjection. Strategies of the interpretation of interjections.

    дипломная работа [519,2 K], добавлен 28.09.2014

  • Theoretical aspects of gratitude act and dialogic discourse. Modern English speech features. Practical aspects of gratitude expressions use. Analysis of thank you expression and responses to it in the sentences, selected from the fiction literature.

    дипломная работа [59,7 K], добавлен 06.12.2015

  • Traditional periodization of historical stages of progress of English language. Old and middle English, the modern period. The Vocabulary of the old English language. Old English Manuscripts, Poetry and Alphabets. Borrowings in the Old English language.

    презентация [281,2 K], добавлен 27.03.2014

  • English language: history and dialects. Specified language phenomena and their un\importance. Differences between the "varieties" of the English language and "dialects". Differences and the stylistic devices in in newspapers articles, them evaluation.

    курсовая работа [29,5 K], добавлен 27.06.2011

  • English dialects of the South. Words Directly from African Languages. The dialects in American: Chicano, General American, New York, Pennsylvania. Agreement between the subject and predicate in the present tense. Tense and aspect. Grammar, verb Nuances.

    презентация [43,1 K], добавлен 10.02.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.