Соотносительность глаголов прошедшего времени в сложном синтаксическом целом (на материале русского и азербайджанского языков)

Функционирование глаголов прошедшего времени в сложном синтаксическом целом в русском и азербайджанском языках. Видово-временная корреляция глагольных форм в речи, синтагматические отношения глаголов в контексте механизма построения связного текста.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 16.10.2022
Размер файла 22,8 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.Allbest.Ru/

Бакинский славянский университет

Соотносительность глаголов прошедшего времени в сложном синтаксическом целом (на материале русского и азербайджанского языков)

Бабашова Х.А. гызы

Аннотация

В статье рассматривается функционирование глаголов прошедшего времени в сложном синтаксическом целом на основе русского и азербайджанского языков. Видово-временная корреляция - это сфера функционирования глагольных форм в речи, сфера синтагматических отношений глаголов в контексте. На основе соотношения видовых форм глаголов предложения цепной связью объединяются в сложное синтаксическое целое. Прикованные сложные синтаксические цели - самый распространенный тип высказывания. Выделен механизм построения связного текста, в котором важную роль играет соотнесение глаголов прошедшего времени. В этом случае передаются соотношения последовательности или одновременности между компонентами сложного синтаксического целого. Также выделяют структуры, в которых связаны прошлые формы разных типов.

Цель статьи - показать соотносительность глаголов прошедшего времени в сложном синтаксическом целом (ССЦ), компоненты которого - самостоятельные предложения - объединяются цепной связью. Процедура и способы исследования. Для исследования указанных языковых употреблялся сравнительный и когнитивный способы. Проведенное исследование способствует уточнению и обновлению проблематики изучения соотносительных глаголов прошедшего времени в сложном синтаксическом целом (на материале русского и азербайджанского языков) с целью его практического применения. Разработка проблем семантики, синтаксиса и сравнительной типологии. Проведенный анализ позволяет говорить о наличии двух видов значений глагольных форм времени - абсолютного и относительного, которые необходимо, прежде всего, решительно отграничить этот тип употребления глагола от употребления относительного.

Ключевые слова: сложное синтаксическое целое, глагол, прошедшее время, видо-временное соотношение, предложение, цепная связь.

Анотація

У статті розглядається функціонування дієслів минулого часу у складному синтаксичному цілому на основі російської та азербайджанської мов. Видово-часова кореляція - це сфера функціонування дієслівних форм у мовленні, сфера синтагматичних відносин дієслів у контексті. На основі співвідношення видово-часових форм дієслів речення ланцюговим зв'язком об'єднуються у складне синтаксичне ціле. Прикуті складні синтаксичні цілі - найпоширеніший тип висловлювання. Виділено механізм побудови зв'язного тексту, в якому важливу роль відіграє співвіднесення дієслів минулого часу. У цьому разі передаються співвідношення послідовності або одночасності між компонентами складного синтаксичного цілого. Також виділяють структури, в яких пов'язані минулі форми різних типів.

Мета статті - показати співвідносність дієслів минулого часу в складному синтаксичному цілому (ССЦ), компоненти якого - самостійні пропозиції - об'єднуються ланцюговим зв'язком.

Процедура і методи дослідження. Для вивчення зазначених мовних використовувався порівняльний і когнітивний методи.

Проведене дослідження сприяє уточненню та оновленню проблематики вивчення співвідносних дієслів минулого часу в складному синтаксичному цілому (на матеріалі російської та азербайджанської мов) із метою його практичного застосування. Представлений матеріал зробить свій внесок у розроблення проблем семантики, синтаксису і порівняльної типології.

Проведений аналіз дає змогу говорити про наявність двох видів значень дієслівних форм часу - абсолютного і відносного, які необхідно, перш за все, рішуче відмежувати цей тип уживання дієслова від уживання відносного.

Ключові слова: складне синтаксичне ціле, дієслово, минулий час, видо-часова співвідносність, пропозиція, ланцюговий зв'язок.

Annotation

Babashova Khalida Alabbas. Relativity of the verbs of the past time in a complex syntaxic whole (on the material of russian and azerbaijan languages)

The article discusses the functioning ofpast tense verbs in a complex syntactic whole based on the material of the Russian and Azerbaijani languages. Species-temporal correlation is the area of functioning ofverb forms in speech, the area of syntagmatic relations of verbs in context. On the basis of the correlation of the speciestemporal forms of verbs, sentences are combined into a complex syntactic whole by a chain connection. Chained complex syntactic wholes are the most common type of utterance. The mechanism of constructing a coherent text is highlighted, in which the correlation of past tense verbs plays an important role. In this case, relations of sequence or simultaneity between the components of a complex syntactic whole are transmitted. Structures in which past forms of different types are related are also distinguished.

Procedure and research methods. Comparative and cognitive methods were used to study these languages. The conducted research helps to clarify and update the problems of studying the relative verbs of the past tense in complex syntactic whole (on the material of Russian and Azerbaijani languages) for the purpose of its practical application. The presented material will contribute to the development of problems of semantics, syntax and comparative typology.

The analysis performed allows us to speak about the presence of two types ofmeanings ofthe verb forms oftense - the absolute and the relative, which mustfirst ofall be decisively distinguish this type ofuse of the verb from the use of the relative. On the other hand, the relational use of the verb tense, which is the most important structural means in creating different types of syntactic constructions, is not limited to the framework of a single sentence.

Key words: complex syntactic whole, verb, past tense, species-temporal correlation, sentence, chain connection.

По сути, эта теория, как и понятие «соотносительность», не нашла в лингвистической литературе достаточно полного освещения. Большинство исследователей различает два вида значений глагольных форм времени - абсолютное и относительное [2; 3]. Соотносительное употребление форм времени глагола включается ими в релятив как частный случай его проявления. Однако в литературе было отмечено, что соотносительное употребление времен глагола «не следует относить, как это иногда делается, к так называемому синтаксическому релятиву» [8, с. 26].

При исследовании соотносительности глагольного времени необходимо, прежде всего, решительно отграничить этот тип употребления глагола от употребления относительного, возникающего преимущественно в определенных видах придаточных предикативных единиц. Видовременная соотносительность - это область функционирования глагольных форм в речи, область синтагматических отношений глаголов в контексте. Соотносительность реализуется в различных вариантах сочетаемости глагольных форм по их видовременному значению, при этом «глагольные формы сохраняют присущие им абсолютные или относительные временные значения» [7, с. 103]. Соотносительное употребление глагольного времени, выступающее важнейшим структурным средством в создании разных типов синтаксических конструкций, не ограничивается рамками отдельного предложения.

Цепное ССЦ - самый распространенный тип высказывания в связной речи. В нем употребляются все формы глагольного времени, раскрываются их частные значения, их сочетательные способности, что обусловлено содержанием и стилистическим типом ССЦ. «Цепная связь предполагает размещение действий в виде «цепи» (ряда), но она вовсе не означает во всех случаях последовательное развитие событий» [9, с. 78]. Динамизм и статичность ССЦ зависят, прежде всего, от частных видовременных значений глагольных форм. Так, если в цепном ССЦ все сказуемые выражены глагольными формами прошедшего времени несовершенного вида с имперфектным значением, то это единство носит статичный характер. Как правило, в нем содержится описание предмета, явления, какой-либо ситуации. В таких ССЦ каждое последующее предложение или характеризует какую-нибудь одну сторону субъекта - объекта действия, или уточняет, конкретизирует предыдущее. Рассмотрим примеры:

Последние два дня дул сильный северо-западный ветер. Он ломал сучья деревьев и носил их по воздуху, как пылинки (В. Арсеньев. Дерсу Узала).

Целевая установка этого ССЦ - описать окружающую обстановку, а потому использовано имперфектное значение глагола прош. времени несов. вида с качественно-описательным оттенком. Описываемые действия располагаются в одной временной плоскости, и между компонентами сложного единства устанавливаются отношения одновременности.

Разъяренные Левка и Черня не зевали. Наседая со всей собачьей напористостью, они впивались зубами в зад зверя. Медведь в гневе бросался на собак. Так повторялось несколько раз (Г. Федосеев. Мы идем по восточному Саяну).

Сказуемое зачина здесь имеет обобщающий характер. Последующие сказуемые конкретизируют, уточняют действие, обозначенное им: они не зевали, то есть впивались в зверя, который, в свою очередь, бросался на собак. Так, глагольными формами прош. вр. несов. вида с имперфектным значением устанавливается одновременность действий, принадлежащих разным субъектам. Концовка сложного единства замыкает синтаксическую группу предложений с указанием на неоднократную повторяемость названных здесь действий.

В лингвистической литературе утвердилось мнение, что формы прош. несов. Вида в русском языке не устанавливают «никакой синтаксической перспективы в последовательном развитии действий или в их смене, в их соотношениях» [4, с. 557], что это формы не рассказа, а описания. Анализ ССЦ показал, что в некоторых сравнительно редких случаях сочетанием форм прош. вр. сов. и несов. вида передаются отношения последовательности между компонентами. Например:

Дмитрий Степанович засопел, закуривая папиросу. Даша вытащила у него из пальцев Катино письмо и ушла к себе. Он же некоторое время еще что-то доказывал, ходил, хлопая дверями, по большой, наполовину пустой квартире с крашеными полами, затем уехал на дачу (А. Толстой. Хождение по мукам). синтаксический глагольный русский азербайджанский

Это ССЦ по своему содержанию относится к повествовательному стилистическому типу. Глагольными формами времени отражаются реально происходившие события в хронологической последовательности. Формы прош. несов. в сочетании с формами прош. сов. с аористическим значением также приобретают аористическое значение. Они указывают на неоднократность, регулярную повторяемость действия, но в ограниченном отрезке прошлого, поэтому, как правило, перед глаголом прош. несов. употребляются лексические показатели времени (обстоятельственные слова): в данном примере - некоторое время, еще. Наречие затем перед формой прош. сов. еще яснее очерчивает переход от одного действия к другому.

Важную роль в выражении последовательности сочетанием указанных форм играет смысл ССЦ, лексическое значение самих глаголов. Таким образом, аористическое значение прош. несов. вскрывается наиболее отчетливо лишь в широком контексте, каким является ССЦ [5, с. 88].

Впереди шагал в сдвинутой на затылок папахе, в расстегнутой ватной куртке Марков. Обращаясь к едва поспевающему за ним штабному полковнику, он ругался и сволочился по адресу высшего командования. Он перескочил через канаву, поднял нагайку и, обернувшись к растянутой по зеленому полю колонне, скомандовал, - от крика надулись жилы на его шее (А. Толстой. Хождение по мукам).

В этом ССЦ описательная часть (первые два компонента) заканчивается повествовательной концовкой. Переход от описания к повествованию оформляется сменой видовременных глагольных форм. Временные отношения совместности действий, установленные имперфектным значением прош. несов., обрываются отношениями последовательности, созданными аористическим значением прошедшего несовершенного.

В некоторых описательных цепных ССЦ имперфектные по значению глагольные формы могут сочетаться с глаголами прош. вр. сов. вида в перфектном значении. В лингвистических исследованиях по глаголу указывается на двойственность перфектного значения в современном русском языке. «С одной стороны, обозначается состояние как результат предшествующего действия, а с другой - само это действие» [3, с. 90]. Отсюда - двоякая временная соотнесенность: «само действие относится к предшествующему временному плану, а его результат - к последующему» [3, с. 90]. Поэтому форма перфекта свободно сочетается с формами наст, несов., а также с формами страдательных причастий, кратких и полных прилагательных в роли сказуемого. За пределами одного предложения в рамках ССЦ возникает возможность сочетания форм перфекта и имперфекта, например:

Наконец обрушился ливень. Серые потоки неслись на взлохмаченный парк. Ливень гудел, набирая свою силу. Под его успокоительный шум мы разошлись по своим комнатам и крепко уснули (К. Паустовский. Повесть о жизни).

Сказуемое зачина в форме перфекта рисует действие в прошлом, а его результат относится не к плану настоящего, а к плану прошлого, который очерчен сказуемыми последующих двух компонентов в форме прош. несов. с имперфектно-описательным значением. Они уточняют сказуемое зачина, раскрывают основное содержание всего сложного единства. Характерно, что и в концовке данного ССЦ глагольные формы имеют перфектное значение. Такое перфектное обрамление имперфектных предложений служит грамматическим средством организации сложного единства. Сочетание указанных форм с данными видовременными значениями создает отношения одновременности между компонентами.

Действительно, ССЦ рисуют «картину действительности во всем многообразии ее деталей, в их взаимосвязи и переплетении» [6, с. 76]. Выбор временной формы глагола одного предложения зависит от временного отношения между процессами, выражаемыми глаголами этого и других предложений, входящих в состав ССЦ. В.В. Виноградов особо отмечал, что относительное употребление временных форм связано с выражением значения «одновременности, предшествования или последовательности по отношению к другой глагольной форме в составе сложного синтаксического целого» [4, с. 569].

В азербайджанском языке предшествование в плане настоящего выражается формой перфекта, а предшествование в плане прошедшего - формой плюсквамперфекта.

Перфект в азербайджанском языке выражает относительное значение предшествования в плане настоящего. Повествование ведется в настоящем времени, а форма перфекта передает действие, совершившееся в прошлом, но связанное с настоящим и являющееся причиной того следствия, о котором повествуется. Употребление перфекта в значении предшествования в плане настоящего исходит из его видового значения результативности. Например:

Bagislayin, doktor, sizdon bir ricam var. Mon butun bu prktiki isloro davam edirom, qizdirma ilo mubarizo aparmaq ugun rayonda olmu§am. Mon sizdon rica etmok istoyirom, ogor mumkunso (C.Cabbarli).

В данном отрывке видовое значение перфекта переплетается со значением предшествования. Действие, выраженное перфектом olmu^am, является причиной, которая предшествует следствию istsyirsm.

Плюсквамперфект выражает относительное значение предшествования в плане прошедшего. Это ведущее значение данной формы, которая обозначает действие «совершившееся раньше, предшествовавшее данному моменту, другому моменту, другому действию или вообще происходившее в определенный момент прошлого» [1, с. 446]. Например:

Gunorta azaninda qonaqlar dagildi. Mommodhoson aga Vaqifi, Mirzo Olimommodi vo Ohan kesisi nahara saxladi. Yemok otagina kegdilor. Otagin ortasinda xalinin ustuno qolomkar sufro vo otrafina ipok dosoklor salinmisdi (Y.V.Qomonzominli).

В данном примере повествование ведется в форме прошедшего законченного dagildi, saxladi, keqdilsr, а действие, предшествующее этим событиям, передается формой плюсквамперфекта.

ССЦ являются весьма благоприятным фоном для выражения относительного значения одновременности в азербайджанском языке, так как в отдельных предложениях эта одновременность превращается лишь в последовательность действий. Например:

Lolo ayaga durmadi vo sahin huzurunda yenidon basini yero vurmaga davam etdi. Bu zaman sah ozu yerindan durub qalxdi. Lalaya taraf galdi, har iki ali ila tutdu. Lalanin higqiriqdan qalxib-enan giyinlarindan qaldirdi (K. Abdulla).

В этом отрывке действия durmadi, davam etdi, qalxdi протекают одновременно, но на уровне отдельных предложений речь идет о законченных однократных действиях, передающих последовательное перечисление.

В грамматической литературе такое употребление иногда называется абсолютным с дополнительной относительной ориентацией [6, с. 113-114], поскольку временные формы в отдельных предложениях подобных синтаксических конструкций передают значение абсолютное, т. е. грамматическое значение форм выступает как абсолютное, однако сочетание их имеет относительную ориентацию, передает значение одновременности. Абсолютное значение прошедшего времени сочетается в таких случаях с дополнительным значением одновременности.

Сочетание прошедших времен разных видов обусловлено содержанием ССЦ, коммуникативными целями. Употребление глаголов прошедшего времени в ССЦ - это один из случаев соотносительного употребления глагольного времени вообще, сущность которого заключается в наличии связи между соотносимыми явлениями (действиями), в уподоблении одной глагольной формы другой или же в поддержании всеми глагольными формами одного и того же видовременного значения. Изучение употребления глагольных форм времени в широком контексте обогащает, с одной стороны, учение о категории времени глагола, с другой - раскрывает богатые возможности их в речевом функционировании.

Список литературы

1. Abdullayev K.M. Azarbaycan dilinda murakkab sintaktik butovlar. Baki: Mutarcim, 2012.

2. Axundov A.A. Feilin zamanlari. Baki: ADU, 1961.

3. Бондарко А.В. Грамматическая категория и контекст. Ленинград: Наука, 1971.

4. Виноградов В.В. Русский язык о грамматическом учении о слове. Москва: Высшая школа, 1972.

5. Гришко Ф.Т. К значению форм прошедшего несовершенного в современном русском литературном языке. Русский язык в школе. 1964. №4. С. 88-90.

6. Инфантова Г.Г. Современные тенденции реализации текстовых категорий цельности, связности и расчлененности. Филологические науки. 2008. №6. С. 74-78.

7. Карпухин С.А. Русский глагольный вид в языковом сознании. Русский язык в школе. 2004. №3. С. 100-108.

8. Кржижкова Е. Некоторые проблемы изучения категории времени в современном русском языке. Вопросы языкознания. 1962. №3. С. 24-30.

9. Солганик Г.Я. Синтаксическая стилистика (сложное синтаксическое целое). Москва: Высшая школа, 1973.

Размещено на allbest.ru

...

Подобные документы

  • Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.

    курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013

  • Акцентологическая норма в глаголах прошедшего времени. Практические трудности с формами рода и ударением, личными местоимениями. Синонимия форм времени и наклонений глагола, вариантность форм грамматических категорий. Экспрессивность устной судебной речи.

    реферат [15,4 K], добавлен 14.02.2013

  • Изучение правил спряжения в русском языке - изменения глагола по видам, наклонениям (изъявительному, повелительному, условному), временам, числам, лицам и родам. Продуктивные и непродуктивные классы глаголов. История форм прошедшего и будущего времени.

    реферат [18,6 K], добавлен 29.04.2012

  • Сопоставление существующих систем глаголов движения в двух иберо-романских языках: португальском и испанском. Классификация глаголов движения. Комплексный анализ словарных статей португальского и испанского языков на лексическом и грамматическом уровнях.

    дипломная работа [314,5 K], добавлен 30.11.2017

  • Семантический анализ глаголов говорения. Глаголы говорения и подходы к их изучению в современном английском языке. Прагматический аспект английских глаголов говорения speak, talk,say, tell. Синтагматические и перформативные характеристики глаголов.

    курсовая работа [42,2 K], добавлен 30.03.2011

  • Глагол как часть речи в современном русском языке. Грамматические категории глагола. Способы словообразования глаголов. Употребление глаголов в рассказах В.М. Шукшина. "Деревенская проза" как литературный жанр.

    курсовая работа [36,9 K], добавлен 30.11.2006

  • Понятие и общая характеристика возвратных глаголов, классификация по различным признакам, разновидности. Сопоставительное описание русских и французских возвратных глаголов. Методика работы над возвратными глаголами во франкоговорящей аудитории.

    дипломная работа [84,5 K], добавлен 12.03.2013

  • Эволюция глаголов в английском языке, системы сильных и слабых глаголов. Претерито-презентные, неправильные и супплетивные глаголы. Морфологическая классификация английских глаголов. Анализ древнеанглийских глаголов на примере памятников письменности.

    курсовая работа [52,6 K], добавлен 14.11.2012

  • Определение ударения в словах. Образование форм настоящего и прошедшего времени единственного числа от заданных глаголов. Образование составного названия из словосочетания. Анализ нарушения лексической сочетаемости слов. Стилистическая правка предложений.

    практическая работа [14,5 K], добавлен 24.08.2011

  • Место фразовых глаголов в лексической системе английского языка. Практические особенности употребления глаголов. Сходства и различия текстов английских и русских информационных сообщений. Функционирование фразовых глаголов в средствах массовой информации.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 13.11.2015

  • Тематические предложения, служащие для полного развития мысли. Функционально-смысловые типы текста в сложном синтаксическом целом. Повествовательный текст, его применение. Описание, статичность речевой формы. Ошибки в построении синтаксических целых.

    презентация [2,1 M], добавлен 26.01.2011

  • Лексическое значение слова, его лексико-семантическая структура. Проблема полисемии и омонимии в лингвистике. Ассоциации в основе развития значения. Анализ глаголов мыслительной деятельности в русском и английском языках методом компонентного анализа.

    дипломная работа [139,0 K], добавлен 11.10.2014

  • Определение слов с ударением на втором слоге. Формы настоящего и прошедшего времени единственного числа от глаголов. Определение слов с твердыми согласными перед е. Ошибки, вызванные нарушением лексической сочетаемости слов, и порядок их исправления.

    практическая работа [10,1 K], добавлен 25.08.2011

  • Многозначность английских модальных глаголов. Значения возможности и необходимости. Степень вероятности сообщаемого, зона неопределенности. Связь модальности и времени. Эвиденциальная поддержка, обоснование вывода. Отрицательные формы модальных глаголов.

    статья [21,5 K], добавлен 29.06.2013

  • Лексико-семантические группы (ЛСГ) глаголов с суффиксом "-ирова-" в русском языке и их роль в формировании языковой картины мира. ЛСГ как явления лексической парадигматики. Новые перспективы выявления семантико-словообразовательных особенностей ЛСГ.

    курсовая работа [52,4 K], добавлен 05.06.2009

  • Определение видовременной формы предложений. Использование глаголов в Present, Pastили Future Simple Passive. Правила постановки предложений в PassiveVoice. Функция причастия прошедшего времени в предложении. Многозначность слов "that", "it", "one".

    контрольная работа [21,1 K], добавлен 06.02.2014

  • Синонимические связи русских и немецких глаголов с компонентом "излучать свет" внутри их лексико-семантического поля. Сопоставительный анализ контекстуально-обусловленных значений глаголов с общим компонентом "излучать свет" в русском и немецком языках.

    курсовая работа [42,3 K], добавлен 26.03.2011

  • Трактовка переходности в концепциях отечественных и зарубежных лингвистов. Семантико-синтаксический анализ переходных глаголов, употребляющихся безобъектно. Классификация переходных глаголов. Факторы, влияющие на употребление переходных глаголов.

    дипломная работа [117,0 K], добавлен 15.11.2009

  • Группа глаголов в английском и итальянском языках, выражающих не действия, а отношение к ним со стороны говорящего, вероятность, долженствование и способность. Употребление глаголов и смысловые значения. Сходство и различия между подобными глаголами.

    доклад [22,2 K], добавлен 02.06.2011

  • Семантическая структура префиксальных производных. Характер взаимодействия префиксов и производящих основ разных лексико-семантических групп. Функционирование префиксальных глаголов в английском языке. Префиксальное словообразование во французском языке.

    дипломная работа [72,0 K], добавлен 25.11.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.