Специфіка економічної термінології в англійській мові

Аналіз особливостей формування економічних термінів в англійській мові. Розгляд конверсії, а також субстантивації, які пов’язані з найбільшою цінністю іменника з метою номінації. Дослідження ефективних способів формування англійських економічних термінів.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 18.10.2022
Размер файла 21,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Національний університет харчових технологій

Специфіка економічної термінології в англійській мові

Нежива О.М.

У статті проаналізовано особливості формування економічних термінів в англійській мові. Показано, що знання якостей економічної термінології є доволі вагомим у професійній діяльності та впливає на її ефективність. Тому, необхідно орієнтуватись в специфічних економічних термінах в англійській мові, а також, щоб вести бізнес з іноземними партнерами, необхідно знати специфіку формування економічних термінів в англійській мові. У статті розглянуто конверсія, а також субстантивація, яка пов'язана з найбільшою цінністю іменника з метою номінації. І автор вважає це один із ефективних способів формування англійських економічних термінів. Крім того, автор зазначає, що англійська економічна термінологія - це складним механізмом, у якому існують слова, котрі запозичені з інших сфер діяльності. Втім, у статті акцентується, що інтернаціоналізми посідають вагоме місце в англійській економічній термінології. У статті відображено, що у результаті високої частотність вживання складних економічних термінологічних одиниць призвело до необхідності формування скорочень та абревіатур в англійській мові. Відповідно до аналізу наукової літератури з лінгвістики, існують такі способи утворення скорочень та абревіатур як: буквені скорочення, складові і часткові, змішані та усічені слова. Крім того, автор показує, що скорочення та абревіатура розрізняють за способом вживання як: лексичні та графічні. При аналізі словотвору особливістю формування економічних термінологічних одиниць в англійській мові виділяють похідні префікси (un-, under-, over-, re-) та суфікси (-ing, -ion, -ment, -у, -ее, -able(-ible), -ant, -or, -er, -ive). У статті зазначено, що є значна кількість економічних термінів в англійській мові, які утворюються особливим способом відокремлення форми множини іменника, тобто у цих термінах закінчення -s перетворюється у словотвірний суфікс. Більшість цих термінів відносяться до фінансових операцій, роботи, пов'язану з нею. Це дослідження сприяє у допомозі щодо уникнення помилок вживання економічних термінів в англійській мові.

Ключові слова: англійська мова, термін, словотворення, слово, скорочення, абревіатура.

Nezhyva O.M.

Specificity of economic terminology in English

The article analyzes the peculiarities of the formation of economic terms in English. It is shown that knowledge of the qualities ofeconomic terminology is quite important in professional activities and affects its effectiveness. Therefore, it is necessary to be guided in specific economic terms in English, and also to conduct business with foreign partners, it is necessary to know specifics offormation of economic terms in English. The article discusses the conversion, as well as the substantivization, which is associated with the greatest value of the noun for the purpose of nomination. And the author considers it is the one of the effective ways of forming English economic terms. In addition, the author notes that English economic terminology is a complex mechanism in which there are words that are borrowed from other areas of activity. However, the article emphasizes that internationalisms occupy an important place in English economic terminology. The article shows that as a result of the high frequency of use of complex economic terminological units has led to the need to form abbreviations and acronyms in English. According to the analysis of the scientific literature on linguistics, there are such ways of forming abbreviations and acronyms as: letter abbreviations, compound and partial, mixed and truncated words. In addition, the author shows that abbreviations and acronyms are distinguished by the method of use as: lexical and graphic. In the analysis of word formation, the peculiarity of the formation of economic terminological units in English is the derived prefixes (un-, under-, over-, re-) and suffixes--ing, -ion, -ment, -y, -ee, -able (-ible)), -ant, -or, -er, -ive). The article notes that there are a negligible number of economic terms in English, which are formed by a special way of separating the plural form of the noun, i.e. in these terms the ending -s becomes a word-forming suffix. Most of these terms refer to financial transactions, work related to it. This study helps to avoid mistakes in the use of economic terms in English.

Key words: English language, term, wordformation, word, abbreviation, acronyms, abbreviation.

Вступ

Постановка проблеми. Україна прагне увійти у єдиний європейський загальноосвітній простір та, щоб досягти цього, вона тримає стратегічний курс на інтеграцію в Європейський Союз. Зважаючи на спільні кордони України з Європейським Союзом, а також на культурно-цивілізаційну, історичну й територіальну наближеність України, доречно виникає необхідність у вивчені процесів європейської інтеграції та їх перспектив для розвитку України. Адже здобувши незалежність, Україна стала на шлях розвитку інтеграційних процесів.

Так, приєднання України до Болонського процесу відбулося 19 травня 2005 року, коли було підписано Болонську декларацію у місті Бергені (Норвегія). Відтоді, якісне володіння іноземною мовою у період інтеграції України в Європейське та світове співтовариство сприяє поширенню ділових зв'язків та контактів, надає можливість вивчати та ефективно використовувати іноземний досвід, користуватися сучасними інформаційними технологіями, брати участь у міжнародних конференцій, семінарах та конгресах, проходити стажування в іноземних державах з метою вдосконалення фахової підготовки, проводити письмовий обмін діловою інформацією, виводити власний бізнес на міжнародний рівень тощо.

У зв'язку з цим, знання особливостей економічної термінології є доволі вагомим у професійній діяльності та впливає на її ефективність. Таким чином, необхідно орієнтуватись в специфічних економічних термінах в англійській мові.

Аналіз останніх досліджень і публікацій. Про актуальність проблеми свідчать також велика кількість публікацій та досліджень з теми як вітчизняних, так і зарубіжних учених серед яких Дмітрій Лотте, Ойген Вюстерн, Єлєна Земская, Віктор Віноградов, Н. Александрова, В. Даниленко, В. Карабан, Т Кияк, Л. Борисова, та багато інших науковців.

Мета дослідження полягає у здійсненні комплексного аналізу особливості формування економічних термінів в англійській мові.

Виклад основного матеріалу дослідження

Термін являє собою слово, що характеризується не лише стильовою співвіднесеністю, а й певною замкненістю в системі лексики на означення понять якоїсь окресленої галузі знань. Він утворюються на засадах рідної мови або запозичений із нейтрального термінологічного банку, тобто являється міжнародним греко-латинським терміноелементом), так і із іншої мови, він повинен відображати ознаки даного поняття; значення терміну для спеціаліста рівняється значенню поняття [1].

Одним із ефективних способів формування англійських економічних термінів являється собою конверсія, а саме: субстантивація, яка пов'язана з найбільшою цінністю іменника з метою номінації. Особливої уваги заслуговують конверсійні утворення - іменники, утворені від дієслів із постпозитивами. Наприклад, check-in - місце, де споживачі платять за товар у супермаркеті; takeover - злиття компаній; bail out - вихід з економічних труднощів з чиєюсь допомогою, тощо.

Крім того, англійська економічна термінологія є складним механізмом, де функціонують слова, які запозичені з інших галузей. Наприклад, з біології (mature - зрілий, високорозвину- тий; to survive - виживати; hybrid - гібридний, той, що включає різні елементи), з медицини (honor - особа, що жертвує, фінансуюча організація), injection - вступ, вклад (наприклад, грошей в економіку); dead - недіючий, мертвий, застійний; body - орган, організація, суспільство; суть, зміст (документа); з політики і права (legal - юридичний; crisis - криза; law n закон; intervention-інтервенція;), з статистики (coefficient - коефіцієнт; bound - оцінка, межа, границя;), з математики (derivative - похідна; constant - постійна величина; ratio - відношення; matrix - матриця) та інші.

Проте, найдинамічнішою частиною англійської економічної термінології, що займає левову частину у неї, є інтернаціоналізми, такі як: business, management, boss, partner, broker, contract, firm, marketing, finance, credit, assortment, тощо.

Також у результаті високої частотність вживання складних економічних термінологічних одиниць призвело до необхідністі формування скорочень та абревіатур. Відповідно до аналізу лінгвістичних досліджень, існують такі способи утворення скорочень та абревіатур:

* буквені скорочення (ltd - limited - з обмеженою відповідальністю; VAT - value-added tax - податок на додану вартість);

* складові і часткові, що складаються з букви абоскладуйповногослова(Co- company- компанія; Incoterms - International Commercial Terms - прийняті в міжнародній практиці визначення комерційних термінів, які найчастіше зустрічаються в зовнішньоторгових контрактах; ecoefficiency - economic efficiency - економічна ефективність; Fco - franco - франко);

* змішані, що складаються з букв або складів, знаків і цифр (US$ United States dollar - долар США; Ј cash - готівка, виражена у фунтах стерлінгах);

* усічені слова (advert - advertisement - реклама; memo - memorandum - службова записка);

За способом уживання розрізняють:

* лексичні, що є повноцінними одиницями професійного усного та письмового спілкування;

* графічні, які не мають власної звукової форми, не є словами, не мають граматичних категорій і вживаються лише в письмовому мовленні [2].

Крім того, при аналізі утворення економічних термінологічних одиниць відокремують похідні такі префікси та суфікси. А саме:

* un- у термінах має заперечне значення якості та властивості основного дієслова. Наприклад, unbalance - нерівновага; unbiasedness - не зміщуваність; unemployment - безробіття, незайнятість ресурсів, unadjusted - нескоректований, неурегульований;

* гє- вживається із економічними термінами показуючи повторювальну дію, а саме: rebate - повернення переплати (за товари чи послуги), reapprisal - переоцінка, перерахунок; recoupment - окупність капітало-вкладень; repay - повернення (кредиту).

* over- показує на надмірність того, на що вказує твірне слово (термін): overconsumption - надмірне споживання; overproduction - перевиробництво, створення більшого обсягу продукції, ніж спроможно спожити суспільство; overcharge - завищення цін; overtime - позаурочна додаткова робота, яка повинна оплачуватися за спеціальними, вищими тарифами.

* under- визначаєнанедостатністьвластивості, недовершеність дії, вираженої у твірній основі. Наприклад, underimporting - недостатній імпорт; underinsurance - неповне страхування (страхування на малі суми); underdevelopment - низький рівень економічного розвитку; underemployment - неповна зайнятість (робочої сили).

* -ing вживається у більшості випадків для позначення різноманітних торгових операцій, платежів, розрахунків: clearing - виконання клірингу чеків чи векселів; advertising - процес інформації, покликаної допомогти виробнику вигідно реалізувати свою продукцію (товар, послуги, ідею), а покупцеві із користю придбати її; матеріальне вираження реклами у вигляді рекламної листівки, телевізійного ролика; trading - продаж товарів, торгівля; укладання торговельних угод.

* -er задопомогою даного суфікса створюються економічні терміни для позначення осіб за виконуваною роботою: adviser - консультант; consumer - споживач; adjuster - диспашер (спеціаліст з оцінення збитків загальної аварії' та їх розподілу між учасниками рейсу); subscriber -передплатник цінних паперів; affreigher - фрахтувальник, винаймач судна.

* -or виконує схожу семантичну функцію як і суфікс - er: bailor - депонент (особа, яка віддала майно на зберігання); acceptor - акцептант (особа, що взяла на себе зобов'язання заплатити за пред'явленим рахунком); accelerator - акселератор; agistor - власник, який здає в оренду пасовище.

* -able(-ible) вживається, щоб показати властивості економічних реалій, якісні характеристики економічних процесів: ostensible - показний, удаваний (про споживання); negotiable - відчужуваний (про чек або вексель), той, що може бути переданим; payable - той, що підлягає оплаті, оплачуваний; obtainable - доступний (про ціну).

* -ment та -ion - це синонімічні суфікси, які показують конкретні дії, стан чи результат процесу: advertisement - рекламне оголошення, реклама, investment - капіталовкладення, інвестування; management - керівництво, менеджмент, організація виробництва; devaluation - девальвація, зменшення купівельної спроможності грошової одиниці; intermediation - посередництво, опосередкування угоди; redemption - викуп, погашення; cooperation - співробітництво, спільні дії.

* -y та -ty вживаються у економічних термінах для позначення певних економічних реалій: currency - грошова одиниця країни і тип грошової системи держави (валюта золота, паперова), activity - активність; accountancy - бухгалтерія.

* -ee характеризується тим, що в основі назви особи завжди лежить назва дії, що є головною рисою сигніфікації: obligee - кредитор; oferre - особа, якій робиться пропозиція; absentee - відсутній земельний власник; allotee - дрібний орендар; особа, що отримує земельний наділ.

* -ive відрізняється семантичним забарвленням в економічній термінології, тим що воно більш конкретніший і чіткіший: active - активний, пожвавлений (про попит); coohtrative - кооперативний, спільний, об'єднаний; aggregative - збірний, укрупнений (про показники).

* -ant, який характеризується менш продуктивністю у формуванні економічних термінах: annuitant - особа, якій виплачується страхова рента (як джерело доходу), accountant - кваліфікований бухгалтер, експерт з аналізу балансів і фінансової звітності [7].

Також існує певна кількість економічних термінів в англійській мові, що утворюються особливим способом відокремлення форми множини іменника, тобто у цих термінах закінчення -s перетворюється у словотвірний суфікс. На приклад, arrears - прострочення (платежу); consols - консолідована рен; amends - винагорода (компенсація за збитки). Переважно ці терміни позначають певну фінансову операцію, роботу, пов'язану з нею.

Отже, у сфері афіксального словотвору особливістю формування економічних термінологічних одиниць в англійській мові є утворення термінів переважно з суфіксами -ing, -ion, -ment, -у, -ее, -able(-ible), -ant, -or, -er, -ive та префіксами un-, under-, over-, re-, які, як правило, додаються до кореневих основ слова.

економічна термінологія англійський

Висновки

Таким чином, щоб вести бізнес з іноземними партнерами, необхідно знати особливості економічних термінів в англійській мові. Тому провівши аналіз словотвору економічних термінологічних одиниць в англійській мові можемо зробити висновок, що основними способами формування термінів є: 1) конверсія; 2) запозичення з інших галузей; 3) інтернаціоналізми; 4) похідні; 5) абревіатури та сполучення. Це дослідження допоможе у никнути помилок вживання економічних термінів в англійській мові.

Список літератури

1. Борщовецька В. Особливості англійських економічних термінів у процесі професійного спілкування. МатеріалиМіжнародн. наук.-практ. конф. (Львів, 1-2 червня 2007 р.). Львів, 2007. Ч. 1. С. 240-241.

2. Булычева В. П. Образные экономические термины, содержащие обозначение цвета. Гуманитарные исследования. 2008. № 2. С. 17-22.

3. Нежива О. Концепт «гроші» в українській та німецькій фразеології / О. М. Нежива // Новації і традиції перекладу: українські студії в європейському вимірі (присвячена року Європи в Україні): збірник матеріалів Міжнародної науково-практичної конференції, Київ 12-13 листопада 2020 р. / Міністерство освіти і науки України, Національний університет біоресурсів і природокористування України. - Київ: НУБІП, 2020. С. 58-60.

4. Нежива О. М. Мовна економія в німецькій мові на прикладах складних і скорочених слів. Гуманітарна освіта в технічних вищих навчальних закладах. наук. фах. вид. К.: Національний авіаційний університет, 2020. № 41. С. 25-31. http://dx.doi.org/10.18372/2520-6818.41.14583

5. Нежива О. М. Феномен освітньої політики: національний та міжнародний виміри: монографія. Київ: Зовнішня торгівля, 2017. 280 с.

6. Селіванова О. О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія. Полтава: Довкілля-К, 2006. 716 с.

7. Суперанская А. В. и др. Общая терминология. Вопросы теории / А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева. М.: ЛИБРОКОМ, 2012, 248 с.

8. Тимченко І. І., Головченко Г. Т., Дерев'янко І. В., Остапенко Г. І. Теорія і практика перекладу. Харків, 2006. 284 с.

9. Чорновол Г. В. Новітня економічна термінологія та її стилістичне вживання в сучасній українській мові (на матеріалі періодичних видань): автореф. дис.... канд. філол. наук: 10.02.01 / Г В. Чорновол. Київ, 2004. 23 с.

10. Brewer's Dictionary of Phrase and Fable / [ed. by Evans I. H.]. London: Cassell Publishers Ltd., 1991. 1220 + xxi p.

11. Cambridge International Dictionary of English. Cambridge: Cambridge University Press, 2005. 1774 p.

12. Collins Russian Dictionary / [ed. by Catherine Love]. Great Britain: Harper Collins Publishers, 2009. 734 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Види та вживання економічної термінології. Аналіз основних способів перекладу економічних термінів у сучасній французькій мові. Переклад за допомогою лексичного еквіваленту. Описовий спосіб, калькування, транскрипція. Переклад багатокомпонентних термінів.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 31.05.2013

  • Поняття та головний зміст конверсії, її основні типи в сучасній англійській мові. Вплив конверсії на розвиток та розширення лексичного запасу слів в англійській мові. Розгляд і етапи аналізу окремих випадків конверсії на матеріалі різних частин мови.

    курсовая работа [301,7 K], добавлен 03.12.2010

  • Термінологія та деривація в терміносистемі судочинства в англійській мові. Морфологічна класифікація юридичних термінів. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів торгівлі у авторському дискурсі. Поняття семантичного (термінологічного) поля.

    дипломная работа [57,5 K], добавлен 25.02.2010

  • Формування української економічної термінології. Визначення фонду економічної термінології, її місця у словниковому складі. Вивчення шляхів появи економічних термінів у термінологічній системі. Диференціювання термінів за ступенем семантичної цілісності.

    статья [26,4 K], добавлен 31.08.2017

  • Терміни, їх визначення та класифікація, проблеми термінології. Класифікація терміна: номенклатура, професіоналізми. Структурно-семантичні особливості термінів в англійській мові та їх переклад. Потенціал терміна, його словотвірна парадигма.

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 25.10.2007

  • Конверсія, як засіб словотвору в англійській мові. Конверсія як безафіксний тип творення слів. Омонімія. Субстантивація як приклад конверсії. Дослідження конверсії та субстантивації в англо-російському словнику Мюлера і в творі В. Браун "Дика квітка".

    курсовая работа [275,0 K], добавлен 18.05.2016

  • Поняття граматичної категорії в англійській мові. Співвідношення відмінків української та англійської мов, їх особливості при перекладі іменника з прийменником. Проблеми, пов’язані з визначенням відмінка в англійській мові та шляхи їх розв’язання.

    контрольная работа [23,4 K], добавлен 31.03.2010

  • Розгляд головних способів вираження градацій зменшення-збільшення в англійській мові. Загальна характеристика формальної структури демінутивних словосполучень. Знайомство з аналітичними формами репрезентації поняття зменшеності в англійській мові.

    статья [24,3 K], добавлен 24.04.2018

  • Особливості розвитку категорій іменника в індоєвропейській мові-основі, їх морфологічний та синтаксичний характер. Категорії іменника в давніх та сучасних германських мовах. Особливості розвитку категорії роду, числа, відмінка в англійській мові.

    курсовая работа [55,8 K], добавлен 14.01.2014

  • Загальна характеристика граматичної категорії як ряду співвідносних граматичних значень, виражених в певній системі співвідносних граматичних форм. Дослідження категорій роду, числа і відмінка як граматичних категорій іменника в англійській мові.

    контрольная работа [52,2 K], добавлен 19.06.2014

  • Термінологічна лексика. Види та класифікація економічних термінів. Міжкультурна комунікація та проблеми перекладу. Опис економічної лексики: лінгвокультурний аспект значення. Методи перекладу складних економічних термінів та термінів-словосполучень.

    курсовая работа [76,8 K], добавлен 30.10.2008

  • Огляд новітньої української термінології. Розгляд проблем спадщини, запозичень, перекладу термінів. Особливості словотворення та правопису термінів; орфографічні рекомендації. Питання запису українських власних назв латинкою, культури наукової мови.

    реферат [35,0 K], добавлен 02.06.2015

  • Дослідження паронімічних та парономастичних явищ, і паронімічних конструкцій. Паронім як частина словникової системи англійської мови. Явище паронімії і парономазії (парономасії) та особливості, пов’язані з вживанням паронімів в англійській мові.

    курсовая работа [49,5 K], добавлен 15.05.2008

  • Визначення фразеології в сучасному мовознавстві. Існуючі підходи щодо принципів класифікації фразеологічних одиниць. Дослідження змістових особливостей і стилістичного значення зоофразеологізмів в англійській мові, їх семантичних та прагматичних аспектів.

    курсовая работа [262,2 K], добавлен 18.12.2021

  • Поняття та функції термінологічної лексики. Історія становлення і розвитку українського, англійського юридичного термінознавства. Тремінологічні словосполучення в мові юридичної терміносистеми. Види юридичних термінів за словобудовою в українській мові.

    дипломная работа [158,3 K], добавлен 12.09.2010

  • Особливості ділової терміносистеми англійської мови. Основні методи перекладу складних термінів. Лінгвістичні параметри ділових паперів. Основні моделі термінів-композит в англійській мові. Багатозначність та варіативність відповідностей в перекладі.

    курсовая работа [258,8 K], добавлен 30.04.2013

  • Класифікація артиклів та займенників у англійській мові. Функції, умови використання, характеристики, різновиди артиклів та займенників у сучасній англійській мові. Особливості вживання артиклів та займенників у творі В.С. Моема "A casual affair".

    курсовая работа [58,3 K], добавлен 19.01.2012

  • Визначення поняття гендеру, історія його дослідження. Прояви гендерної дискримінації у мові. Правила мовленнєвої поведінки в офіційних сферах. Проблема ідентифікації родових маркерів в сучасній англійській мові. Засоби лінгвістики у вираженні гендеру.

    курсовая работа [65,8 K], добавлен 28.04.2014

  • Дослідження становлення герундія в англійській мові та поняття вторинної предикації. Статус герундіальної дієслівної форми. Поняття предикативності та її види. Структурні особливості засобів вираження вторинної предикації. Синтаксичні функції герундія.

    курсовая работа [88,2 K], добавлен 12.10.2013

  • База дослідження концептів в англійській мові. Дослідження когнітивної лінгвістики, структура та типологія концептів. Основні напрями концептуального аналізу лексики. Аналіз та визначення структури концепту "national park", його етимологія та дефініція.

    курсовая работа [140,2 K], добавлен 30.04.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.