Співіснування детермінологізмів різних тематичних груп у художньому дискурсі

Аналіз явища детермінологізації - втрати терміном дефінітивних характеристик і переходу його з наукового дискурсу до загальновживаної лексики. Вивчення специфіки вибірки цитат із публіцистичного роману Ліни Костенко "Записки українського самашедшого".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 18.10.2022
Размер файла 25,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Національний університет «Львівська політехніка»

Співіснування детермінологізмів різних тематичних груп у художньому дискурсі

Куньч З.Й.

У статті досліджено явище детермінологізації - втрати терміном дефінітивних характеристик і переходу його з наукового дискурсу до загальновживаної лексики. Акцентовано увагу на здатності детермінологізмів, що належать до різних термінологічних систем, гармонійно співіснувати у художньому дискурсі в одній фразі. Робота спирається на вибірку цитат із публіцистичного роману Ліни Костенко «Записки українського самашедшого». Досліджено, яких модифікацій зазнають термінологічні одиниці, інтегруючись у художній стиль літературної мови та поєднуючись в одній фразі з термінами інших термінологічних систем. Зокрема, з'ясовано частотність уживання різних тематичних груп термінів та виявлено, що найчастотнішими є суспільно-політичні, економічні, літературознавчі, технічні (енергетичні, механічні), біологічні, медичні, фізичні, психологічні, мистецтвознавчі, юридичні терміни. Поодиноко трапляються також терміни інших наукових систем - математичні, лінгвістичні, історичні, астрономічні, спортивні тощо. Причини переважання детермінологізмів тих чи тих терміносистем, на нашу думку, пов'язані з тематикою твору й особливостями художньої манери авторки. Також проаналізовано стилістичні засоби, виникненню яких у художньому тексті сприяють саме поєднання детермінологізованих лексичних одиниць різних терміносистем. Виокремлено й проаналізовано такі стилістичні засоби, як метафора, епітет, порівняння, персоніфікація, алітерація, іронія. Детермінологізми, залучені до складу художніх засобів, зазнають семантичних модифікацій, зазвичай поширюючи своє значення та набуваючи додаткових сем відповідно до контексту нового тематичного розряду. Доведено, що детермінологізація та співіснування лексичних одиниць різних тематичних полів надає вислову особливого емоційно-експресивного звучання. Констатовано, що поза науковим дискурсом термін втрачає ще одну свою важливу характеристику - системність: поєднуючись в одне семантичне ціле з терміноодиницями інших наукових галузей, він виходить за межі своєї термінологічної системи.

Ключові слова: детермінологізація, термін, терміносистема, детермінологізм, семантика, тематична група, художній дискурс.

Kunch Z. Y. COEXISTENCE OF DETERMINOLOGISMS OF DIFFERENT THEMATIC GROUPS IN ARTISTIC DISCOURSE

The article investigates the phenomenon of determinologization - the loss of the term definitive characteristics and its transition from scientific discourse to common vocabulary. Emphasis is placed on the ability of determinisms that belong to different terminological systems coexist harmoniously in one phrase of artistic discourse. The work is based on a selection of quotations from Lina Kostenko's journalistic novel “Zapysky Ukrainskoho Samashedsho”. It is investigated what modifications terminological units undergo, when they integrate into the artistic style of literary language and combine in one phrase with the terms of other terminological systems. In particular, the frequency of use of various thematic groups of terms was clarified and it was found that the most frequent are socio-political, economic, literary, technical (energy, mechanical), biological, medical, physical, psychological, artistic and legal terms. The terms of other scientific systems - mathematical, linguistic, historical, astronomical, sports, etc. - also occur singly. The reasons for the predominance of determinisms of certain terminological systems, in our opinion, are related to the subject of the work and the peculiarities of the author's artistic style. Stylistic means are also analyzed, the emergence of which in the artistic text is facilitated by the combination of deterministic lexical units of different terminological systems. Such stylistic means as metaphor, epithet, comparison, personification, alliteration, irony are singled out and analyzed. Determinologisms involved in artistic means undergo semantic modifications, usually expanding their meaning and acquiring additional semantics in accordance with the context of the new thematic category. It is proved that the determinologization and coexistence of lexical units of different thematic fields gives the expression of a special emotionally expressive sound. It is stated that outside the scientific discourse the term loses another important characteristic - systemicity: combining into one semantic phrase with the term units of other scientific branches, it goes beyond its terminological system.

Key words: determinologization, term, terminology, determinism, semantics, thematic group, artistic discourse.

Вступ

Постановка проблеми. Завдяки активному проникненню науки в різні сфери нашого життя терміни, які зазвичай є характерною ознакою наукового стилю літературної мови, активно з'являються в художньому дискурсі. При цьому відбуваються певні зміни в лексико-семантичній, стилістичній та функційній характеристиці цих лексичних одиниць - відбувається процес детермінологізації, або, за визначенням Н. Клименко [5], детермінування. Отже, перед сучасним мовознавством постає актуальне завдання - простежити, як змінюється термін поза межами наукового дискурсу та як він впливає на невластивий йому контекст.

Аналіз останніх досліджень і публікацій. У науковій літературі, присвяченій використанню термінів поза межами наукового стилю літературної мови, наголошують на тому, що детермінологізована лексична одиниця «обов'язково втрачає свою нейтральність» [6, с. 276]. Цю проблему вивчали українські дослідники Н. Бойко [1], М. Вус [2], Г Городиловська [3], В. Карпова [4], Н. Клименко [5], О. Кримець [9], Г Наконечна [11], Н. Яценко [14] та ін. Досліджено, що в художньому дискурсі детермінологізми «не лише слугують для точного й влучного позначення тих чи тих понять і сприяють підвищенню інтелектуального рівня читачів, вони покликані створювати нові яскраві та оригінальні стилістичні засоби (тропи, фігури) та посилювати емоційний вплив, насичувати текст експресією» [12, с. 104].

Проте досі не акцентовано уваги на ще одній важливій специфічній рисі детермінологізмів у художньому стилі - на здатності до гармонійного співіснування в одній фразі елементів різних термінологічних систем. Ця властивість детермінологізмів засвідчує, що поза науковим дискурсом термін втрачає ще одну свою важливу характеристику - системність: поєднуючись в одне семантичне ціле з терміноодиницями інших наукових галузей, він виходить за межі своєї термінологічної системи.

Постановка завдання. Мета цього дослідження - з'ясувати, яких модифікацій зазнають термінологічні одиниці, інтегруючись у художній стиль літературної мови та поєднуючись в одній фразі з лексичними одиницями інших термінологічних систем. Дослідження спирається на вибірку цитат із публіцистичного роману Ліни Костенко «Записки українського самашедшого» [7], що засвідчують співіснування в одному реченні детермінологізмів різних тематичних полів і термінологічних систем різних наукових галузей.

Для досягнення цієї мети реалізуємо кілька конкретних завдань: по-перше, з'ясуємо частотність уживання термінів різних тематичних груп і виявимо причини переважання детермінологізмів тих чи тих терміносистем; по-друге, проаналізуємо стилістичні засоби, виникненню яких у художньому тексті сприяють саме поєднання детермінологізованих лексичних одиниць різних терміносистем; по-третє, дослідимо функційні, лексико-семантичні, стилістичні модифікації, яких зазнають детермінологізовані лексичні одиниці.

Виклад основного матеріалу

З публіцистичного роману Ліни Костенко «Записки українського самашедшого» виокремлено 87 цитат, що засвідчують співіснування в одній фразі детермінологізмів із різних термінологічних систем. Серед детермінологізованих лексем, залучених до цитат нашої вибірки, найчастотнішими є суспільно-політичні, економічні, літературознавчі, технічні (енергетичні, механічні), біологічні, медичні, фізичні, психологічні, мистецтвознавчі, юридичні терміни. Поодиноко виявляємо також терміни інших наукових систем - математичної, лінгвістичної, історичної, астрономічної, спортивної тощо.

Якщо брати до уваги тематичну характеристику детермінологізмів, то привертає увагу те, що в 53% випадків до такого поєднання залучено суспільно-політичний термін, що, на нашу думку, зумовлене насамперед тематикою твору, на підставі якого проведено дослідження. До прикладу, в цитаті «Я за все своє життя не наслухався таких пасквілів на народ, як наговорено при цій, з дозволу сказати, демократії» [7, с. 26] термін пасквіль належить до літературознавчої терміносистеми, а термін демократія - до суспільно-політичної; у фразі «Електорат сидить без електрики» [7, с. 18] - суспільно-політичний термін електорат поєднано з енергетичним терміном електрика, а їхня співзвучність спричинює додаткову експресію і значний стилістичний ефект; «Наша політика у своєму репертуарі» [7, с. 72] - термін репертуар належить до мистецтвознавчої терміносистеми, а термін політика - суспільно-політичної; у цій фразі можна розгледіти стилістичну фігуру паралелізм, адже вона має будову, аналогічну до часто вживаного вислову (сучасної приказки) «Він (вона) у своєму репертуарі».

Також вагомою (близько 14%) є частотність використання економічних термінів: «Всесвітня дифузія радіації, хімії, інфекцій і вірусів, міграція людей, товарів і епідемій» [7, с. 22] - у цьому коротенькому контексті гармонійно переплелися терміни фізики (дифузія, радіація), хімії (хімія), економіки (міграція, товар), медицини (інфекція, вірус, епідемія); «Мені що ґендер, що тендер» [7, с. 142] - співзвучність суспільно-політичного терміна (ґендер) і економічного (тендер) сприяє афористичності фрази і надає їй особливої експресії. детермінологізація костенко лексика

Вживання детермінологізмів інших тематичних розрядів, очевидно, зумовлене змістовими особливостями тих уривків твору, в яких їх використано, а також авторським задумом щодо стилістичної орнаментації тексту: «Потрібен якийсь літературознавчий Фройд, щоб поставив діагноз цій шизофренічній продукції» [7, с. 106] - у цій фразі наявні літературознавчий (літературознавчий), економічний (продукція) і медичні детермінологізми (діагноз, шизофренічний); «Син повергає нас у паніку своїми репліками» [7, с. 29] - термін паніка належить до психологічної терміносистеми, а термін репліка - літературознавчої; «Шизоїдний сель свідомості заливає суспільство» [7, с. 105] - у цій короткій фразі є медичний (шизоїдний), географічний (сель) і суспільно-політичні (свідомість, суспільство) детермінологізми; «у нашу історію входить новий мезозой. Панування гігантських рептилій, диктат головоногих молюсків, трансґресія кримінального елемента» [7, с. 253] - цитата містить історичні (історія, мезозой), біологічні (рептилії, головоногі молюски), суспільно-політичний (диктат), географічний (трансґресія), юридичний (кримінальний елемент) детермінологізми; «Президентська кампанія виходить на фінішну пряму» [7, с. 350] - вислів поєднує суспільно-політичний (президентська кампанія) і спортивний (фінішна пряма) детермінологізми. Співвідношення детермінологізмів різних тематичних груп в основному корелюється з кількісними показниками, наведеними в монографії «Термінологічна актуалізація української мовної дійсности» [12, с. 68-69], що підтверджує наше припущення, що частотність використання детермінологізмів тих чи тих тематичних груп спричинена тематикою художнього твору й особливостями творчої манери письменниці.

Дослідження явища детермінологізації показують, що «лексична семантика не становить якоїсь застиглої, цілісної, одномірної величини: у ній виділяється основне поняттєве значення й низка інших супровідних, побічних семантичних, денотативних і конотативних елементів, а також потенційно можливих значень, репрезентованих у певному синтаксичному цілому» [10, с. 212]. Цитований вище ілюстративний матеріал засвідчує, що науковий термін, покидаючи свою терміносистему, певною мірою модифікує свою семантику, розширює її до потреб того тематичного поля, до якого його залучають у новому контексті. Отже, певних семантичних або експресивних модифікацій зазнають усі залучені до художнього дискурсу поєднання детер- мінологізмів різних тематичних полів, навіть якщо серед них виявляться так звані функційні детермінологізми, тобто терміни, використані у своєму основному значенні, але поза межами свого термінологічного поля [11, с. 18]. До прикладу, в цитаті «А ми вперше за всі роки заборон, а потім уже й суспільної амнезії, відзначили 70-ліття Голодомору» [7, с. 331]. Поєднання медичного терміна амнезія, що має значення «ослаблення або втрата пам'яті внаслідок різних уражень головного мозку» [13, с. 26], та означення суспільна, яке належить до суспільно-політичної терміносистеми, призводить до детермінологізації лексеми амнезія, внаслідок чого вона поширює своє тематичне поле і набуває значення «забуття культурних та моральних цінностей минулого» [13, с. 27], як це зафіксовано у загальномовному словникові. Крім того, внаслідок влучної інтеграції двох детермінологізмів «ця словосполука викликає у свідомості читача конотацію хворобливого стану і відповідний сатиричний ефект» [12, с. 82].

Зауважимо, що кількість тематичних розрядів детермінологізмів і рівень їхньої детермінологізації при цьому не має вагомого значення - все визначається творчою манерою письменника та його вмінням застосовувати механізми художньої образности, притаманні детермінологізмам.

Ілюстративний матеріал дає нам змогу виокремити такі стилістичні засоби на основі поєднання детермінологізмів різних термінологічних систем:

а) іронія: «Всесвітня дифузія радіації, хімії, інфекцій і вірусів, міґрація людей, товарів і епідемій» [7, с. 22]. У цьому контексті нагромаджено детермінологізми багатьох терміносистем: фізичної (дифузія, радіація), хімічної (хімія), медичної (інфекція, вірус, епідемія), економічної (міґрація, товар). Внаслідок поєднання номінацій різних тематичних розрядів виникає «враження хаотичности, що сприяє створенню іронічно-саркастичного ефекту» [12, с. 76].

б) алітерація: «У нас є маркети й супермаркети. Холдинґи, лізинґи й консалтинґи. Рей- тинґи, брифінґи, автобани й хабвеї. Жлоб-шоу, фаст-фуди і сендвич-бари. Рейдери, трейдери, рокери, брокери, кілери, ділери, трасти й педерасти» [7, с. 120]. Співзвучність нагромаджених у цьому контексті термінів-запозик спричинює значну експресивність і виразний сатиричний ефект. Змістове наповнення цих лексем не впливає на загальне сприйняття авторської думки - йдеться про надмірне насичення сучасної української мови, зокрема й наукового її стилю, варваризмами, які для українця «є чужинними за змістом і грубими за звучанням» [12, с. 99].

в) метафора: «Еманації всіх трагедій скупчи- лись у ноосфері» [7, с. 325]. Релігійно-філософський термін еманація, що означає «витікання, випромінювання з божественного начала всієї різноманітності світу» [13, с. 256], зазнає метафоризації, поєднуючись із дієсловом скупчились, а завдяки його співіснуванню з терміном ноосфера («новий еволюційний стан біосфери, при якому розумна діяльність людини є вирішальним фактором її розвитку» [13, с. 504]) у контексті глибокої філософської думки досягається іронічний ефект. Інший приклад: «Шок, скандал, провокація - ось ферменти мистецтва» [7, с. 287] - сконцентрованість у цій фразі психологічного (шок) і суспільно-політичних (скандал, провокація) детермінологізмів у поєднанні з метафоризованим біологічним терміном ферменти, який змодифікував свою семантику відповідно до мистецтвознавчого контексту, - все це надає вислову яскравості й глибини.

г) порівняння: «Вітер змінних напрямків, як наша політика» [7, с. 127]; «а хід слідства уже, як спектакль» [7, с. 197]; «Він стояв за трибуною, як за штурвалом» [7, с. 359] - у наведених цитатах до зіставлення залучено метеорологічний і суспільно-політичний, юридичний і театральний, риторичний і технічний терміни. Доцільне порівняння певних явищ із різних галузей знань призводить до розширення семантики відповідного детермінологізма, його метафоризації і таким способом увиразнює зміст порівняння.

ґ) епітет: «Однак після грузинської Революції троянд у влади ботанічний синдром» [7, с. 351]. Співіснування епітета ботанічний із медичним детермінологізмом синдром сприяє модифікації значення терміна ботанічний («той, який стосується ботаніки, рослин» [13, с. 89]), оскільки контекст відсилає нас до грузинської Революції троянд, і біологічні терміни троянда, ботанічний викликають конотації, пов'язані з політичними процесами. Ще один приклад: «це їхні дрімучі душі акумулювали в собі хронічні вже у віках заряди ксенофобії» [7, с. 196]. У цій фразі медичний термін хронічний, який у термінному значенні поєднується з іменником хвороба, тут модифікує свою семантику, набуваючи значення «постійний», «тривалий», а через метафоричне накладання семи хвороба «ми сприймаємо словосполуку хронічні заряди ксенофобії зі значенням тривалого хворобливого стану, який потребує лікування» [12, с. 85];

д) персоніфікація: «Мова втрачає пульс» [7, с. 105]. Медичний термін пульс позначає поняття «ритмічне поштовховидне коливання стінок кровоносних судин, спричинюване виштовхуванням крові в артеріальну систему внаслідок скорочення серця» [13, с. 634]. У сполученні з лінгвістичним терміном мова та предикатом втрачає він викликає конотацію спричинення смерті живого організму, і таке персоніфіковане формулювання набуває яскравого емоційного забарвлення.

Отже, ілюстрації численних художніх засобів, базованих на поєднанні детермінологізмів із різних термінологічних систем, демонструють, що в романі Ліни Костенко «Записки українського самашедшого» вони є важливим механізмом створення художньої образності.

Висновки і пропозиції

Співіснування в одній фразі детермінологізмів різних тематичних груп засвідчує, що, вийшовши за межі наукового стилю, термін не лише модифікує своє семантичне поле, набуває невластивої для наукового дискурсу експресії, а й втрачає ще одну свою важливу характеристику - системність: він перестає бути елементом лише однієї термінологічної системи.

Спостережено, що до тексту художнього твору авторка не залучає цілої мікросистеми спеціальних термінів, а використовує тільки ті елементи терміносистеми, які відповідно до її творчого задуму сприяють виразнішому відображенню дійсності. Тому засобами створення художньої образности часто стають поєднання детермінологізмів різних галузей знань, які поширюють свою семантику відповідно до контексту, в якому їх використано. Підставою для вилучення терміна з його тематичного поля і поєднання в одній фразі з терміном іншого тематичного поля є схожість відповідних реалій і понять різних сфер людської діяльности, різних наукових галузей, тематичних полів. Отже, в уяві письменниці виникають певні асоціації, пов'язані з основним значенням терміна, але в результаті застосування детермінологізованої лексичної одиниці в поєднанні з детермінологізмом з іншої, не пов'язаної з його питомою терміносистемою сфери, семантичне поле детермінологізованої одиниці зазнає модифікацій. Можемо констатувати, що зазвичай детермінологізм поширює своє значення, набуває більш узагальненої, значно глибшої від свого термінного поля семантики, проте основне його термінне значення зберігається і саме воно лягає в основу художнього образу.

Отже, поєднання в одній фразі елементів різних термінологічних систем у художньому дискурсі є важливим механізмом увиразнення стилю, засобом створення художньої образності. Детермінологізми з різних тематичних полів посилюють художньо-естетичну динаміку твору, відображають особливості письменницького таланту.

Перспективи подальших досліджень вбачаємо в опрацюванні ілюстративного матеріалу інших творів Ліни Костенко, а також епічних творів інших сучасних письменників.

Список літератури

1. Бойко Н. Функціонування професійно-термінологічної лексики в мові сучасної української художньої прози: семантична і стилістична характеристика: автореф. дис. ... канд. філол. наук: 10.02.01. Київ, 1984. 24 с.

2. Вус М. І. Детермінологізація як джерело поповнення української загальнолітературної мови (на матеріалі біологічної термінології). Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер.: Філологія. 2015. № 18. Том 1. С. 12-15.

3. Городиловська Г Медичні терміни як складник ідіостилю Романа Іваничука. Вісник Національного університету «Львівська політехніка». Серія «Проблеми української термінології». 2016. № 842. Львів: Видавництво Львівської політехніки. С. 115-119.

4. Карпова В. Термін і художнє слово. Київ: Наукова думка, 1967. 132 с.

5. Клименко Н. Ф. Термінування і детермінування в процесах інтелектуалізації сучасної української мови. StudiaLinguistica. 2009. Випуск 3. С. 100-107.

6. Коваль А. Науковий стиль сучасної української літературної мови: структура наукового тексту. Київ: Видавництво Київського державного університету, 1970. 306 с.

7. Костенко Л. Записки українського самашедшого. Київ: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2016. 416 с.

8. Красножан Ж. Функції детермінологізованих лексем у художньому тексті. Науковий вісник Херсонського державного університету. 2009. Вип. ІХ. С. 175-177.

9. Кримець О. Термінологізація та детермінологізація як результат взаємовпливу мовної та наукової картин світу. Вісник Національного університету «Львівська політехніка». Серія «Проблеми української термінології». 2015. № 817. Львів: Видавництво Львівської політехніки. С. 36-41.

10. Стишов О. А. Українська лексика кінця ХХ століття (на матеріалі мови засобів масової інформації): монографія. Київ: ВЦ КнЛУ, 2003. 388 с.

11. Теорія терміна: конкретизація лексико-семантичних парадигм: монографія. / Куньч З. Й., Наконечна Г В., Микитюк О. Р., Булик-Верхола С. З., Теглівець Ю. В. Львів: Галицька видавнича спілка, 180 с.

12. Термінологічна актуалізація української мовної дійсности: монографія / Фаріон І. Д., Куньч З. Й., Василишин І. П., Микитюк О. Р., Ментинська І. Б. Львів: Галицька Видавнича Спілка, 2020. 232 с.

13. Універсальний словник української мови / укл. З. Й. Куньч. Тернопіль: Видавництво навчальної книги «Богдан». 2-ге вид. 2007. 847 с.

14. Яценко Н. Військова лексика в історичних романах Ліни Костенко. Дивослово. 2000. № 3 (517). С. 30-32.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Дослідження специфіки процесу запозичення українською мовою іншомовної лексики. Історичні зміни в системі італійської мови. Уточнення етимології конкретних тематичних груп італійської лексики з метою виявлення шляхів їх проникнення в українську мову.

    курсовая работа [47,7 K], добавлен 29.07.2012

  • Схожі та відмінні риси різних стилів англійської мови: офіційно-ділового, публіцистичного, наукового, розмовного, художнього. Вивчення схожості та відмінності рис різних стилів англійської мови: публіцистичного та наукового, розмовного та художнього.

    курсовая работа [92,9 K], добавлен 16.06.2011

  • Дослідження морфологічних та стилістично-функціональних можливостей метафоричної лексики у творчості Л. Костенко. Класифікація метафор та розподіл їх за частотністю морфологічного вираження. Стилістичне функціонування метафоричних структур у тексті.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 17.04.2011

  • Власні назви ономастичних розрядів, ужиті в поемі Ліни Костенко. Співвідношення розрядів у роботі "Берестечко". Рівень експресивності власних назв. Стилістичне та функціональне навантаження онімів. Теоніми, гідроніми, астроніми та етноніми в поемі.

    дипломная работа [72,2 K], добавлен 17.09.2013

  • Поняття наукового дискурсу та його компоненти, оцінка ролі та значення в сучасній моделі комунікації. Основні характеристики сучасного німецькомовного наукового дискурсу і прийоми його перекладу, прийоми культурної адаптації та граматичні аспекти.

    курсовая работа [66,3 K], добавлен 21.06.2013

  • Причини зростання розповсюдженності сленгу у українськомовних та англійськомовних ЗМІ. Використання публіцистичного функціонального стилю в різних видах передовиць на материалі американської преси. Світська хроніка та редакційні статті на політичні теми.

    курсовая работа [600,4 K], добавлен 11.03.2012

  • Розвиток, історія та основні джерела публіцистичного стилю української літературної мови: сфера використання, основне призначення та мовні засоби. Дослідження специфічних жанрів та підстилів публіцистичного стилю. Вивчення суспільно-політичної лексики.

    контрольная работа [24,2 K], добавлен 24.09.2011

  • Дослідження складних слів у мовознавстві. Визначення композитів та юкстапозитів. Словоскладання в мовних терміносистемах. Закономірності побудови складних слів українського походження в творах Ліни Костенко. Семантична класифікація одноструктурних слів.

    дипломная работа [100,4 K], добавлен 03.10.2014

  • Поняття дискурсу в сучасній лінгвістиці. Характерні риси і відмінності офіційного й неофіційного дискурсу. Характерні й прагматичні особливості адресованості в офіційному дискурсі. Особливості дискурсу у сучасній мовознавчій науці, його мовні відмінності.

    курсовая работа [37,5 K], добавлен 26.10.2015

  • Аналіз реалізації явища "інтермедіальність" у романі "Небезпечні зв’язки" Ш. де Лакло. Дослідження основних характеристик епістолярного тексту і прийоми його екранізації. Інтерпретація літературного твору виражальними засобами іншого виду мистецтва.

    статья [23,8 K], добавлен 07.11.2017

  • Складові та специфіка стилів мовлення. Структура текстів різних стилів. Аналіз особливостей використання та мети публіцистичного стилю. Огляд його ознак та форм реалізації. Стилістичні засоби, які використовують при складанні текстів наукового стилю.

    реферат [18,6 K], добавлен 22.11.2013

  • Поняття та загальна характеристика наукового дискурсу. Визначення синтаксичних та лексичних особливостей наукового стилю на конкретних прикладах, його роль в науковій літературі. Класифікація мовних засобів даного стилю за рівнями літературної мови.

    курсовая работа [482,1 K], добавлен 13.12.2014

  • Сутність лексики як складової частини мови та семантики як науки. Опис роману П. Загребельного "Південний комфорт", семантичний аналіз його лексики, а також спосіб творення та роль авторських неологізмів, семантична класифікація наявних оказіоналізмів.

    курсовая работа [115,9 K], добавлен 20.12.2009

  • Аналіз базових (глобальних) та другорядних (локальних) функцій сучасного англомовного кінорекламного аудіовізуального дискурсу й виявлення особливостей реалізації встановлених функцій у цьому дискурсі. Методи ефективної репрезентації кінопродукції.

    статья [27,4 K], добавлен 19.09.2017

  • Поняття дискурсу в сучасній лінгвістиці. Методи дослідження дискурсу. Визначення поняття "текст". Аспекти створення образності і виразності. Аналіз використання стилістичних засобів у романі Джерома К. Джерома "Троє в одному човні (не рахуючи собаки)".

    курсовая работа [456,2 K], добавлен 07.11.2013

  • Мовна номінація як засіб створення назв музичних груп і виконавців. Комплексний аналіз англійських назв. Створення структурно-тематичного словника-довідника англійських назв груп і виконнавців, та музичних стилів. Семантичні зміни в структурі назв.

    дипломная работа [328,1 K], добавлен 12.07.2007

  • Одоративна лексика як складова частина сенсорної лексики. Її засоби художнього образу, багатство асоціативних образів, уявлень, форм вираження. Класифікація одоративної лексики, застосування у художньому мовленні (на матеріалі поезії Лесі Українки).

    курсовая работа [46,6 K], добавлен 27.03.2012

  • Визначення синтаксичної емфази та її структурних характеристик. Аналіз способів передачі синтаксичної емфази при перекладі роману Джерома Девіда Селінджера "Вище крокви, теслі" на українську мову. Аналіз емфази з точки зору мовних рівнів її реалізації.

    курсовая работа [76,8 K], добавлен 25.05.2016

  • Аспекти вивчення фразеологізмів, їх класифікація та типи, особливості перекладу. Специфіка газетно-публіцистичного дискурсу. Фразеологічний і нефразеологічний переклад, його особливості в англійському газетно-публіцистичному тексті на українську мову.

    дипломная работа [97,0 K], добавлен 11.08.2014

  • Основні риси політичного дискурсу та тактики аргументації. Вплив гендерної приналежності політиків на вираження аргументації в їх передвиборних промовах. Специфіка аргументації у промовах політиків різних партій. Збереження аргументації при перекладі.

    дипломная работа [104,2 K], добавлен 03.03.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.