Characteristics and peculiarities of emojis used by chinese and ukrainians: psychological and cultural aspects

The lack of face-to-face dialogue - the process that forced people to transfer their communication to the Internet. The priority of emoticons over other images - one of the main characteristic feature of the Ukrainian culture of online communication.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 23.10.2022
Размер файла 17,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Размещено на http://www.allbest.ru

Characteristics and peculiarities of emojis used by chinese and ukrainians: psychological and cultural aspects

Bilyanina V.І.

National Academy of Security Service of Ukraine

The article studies the problem of emoji as a cross-cultural tool for the reflection of emotions, developing interaction and giving the on-line communication signs of the face-to-face interpersonal dialogue. The paper overviews the existent amount of research on the subject (East and West diversity in using emoji; Cultural, age and sex diversity in using emoji; Emoji as a new cross-cultural language of on-line communication etc.) and figures out the need of comparison of the emoji usage manner of the Chinese and Ukrainians. The research, made on the base of the anonymous social survey of different age, gender and social categories respondents from China and Ukraine, stresses the problem of cross-cultural communication using emoji, based on the cultural diversity, reflected in the difference hidden under their meaning. The poll cleared out that there are emojis that both Ukrainians and Chinese use differently from their original meaning, founded by Japanese. The article figures out several reasons of the existent phenomenon that contradicts the statement of the unific form of emoji all over the world, as well as the idea of the emojis' capacity to stand as a new international language well understood in cross-cultural on-line communication, replacing verbal communication with nonverbal. It is mentioned that cultural diversity, social and historical background as well as different translation of emojis into different languages (by using names that are closely related to the original but does not follow from it) can be the reason of the cross-cultural misunderstandings. The study results illustrate the activity of Chinese respondents in the use of icons depicting objects of everyday life and consumption as opposed to emoticons. The usage of happy smiling emojis is a peculiarity of the Ukrainian online communication culture. The article defines the `concept of happiness 'and its national and cultural uniqueness, especially the content that is invested by representatives of different cultures in the concept of "norm" and "happiness", to be one of the probable causes of this phenomenon. Author considers cultural and personal emotionality as well as social context to be the reason of the different connotation and usage ofemojis in cross-cultural on-line communication.

Key words: emoji, cultural context, emotions, non-verbal communication.

Біляніна В. І. ХАРАКТЕРИСТИКА ТА ОСОБЛИВОСТІ ВИКОРИСТАННЯ ЕМОДЖІ КИТАЙЦЯМИ ТА УКРАЇНЦЯМИ: ПСИХОЛОГІЧНИЙ І КУЛЬТУРНИЙ АСПЕКТИ

Статтю присвячено вивченню емоджі як міжкультурного засобу комунікації для передачі емоцій, установлення взаємодії і надання онлайнспілкуванню ознак міжособистісного діалогу віч-на-віч. Стаття висвітлює наявні дослідження із визначеної тематики, такі як розбіжності у використанні емоджі між Сходом і Заходом; культурні, вікові та статеві відмінності у використанні емоджі; емоджі як нова міжкультурна мова онлайн-спілкування та інші, визначаючи необхідність вивчення особливостей використання емоджі китайцями та українцями. Дослідження, здійснене на основі анонімного опитування респондентів різних вікових, статевих і соціальних категорій із Китаю та України, демонструє наявність проблеми правильного декодування інформації у міжкультурному спілкуванні із використанням емоджі, що ґрунтується на культурологічних відмінностях конотації ідентичних зображень. Окрім того, опитування продемонструвало наявність емоджі, які всі респонденти (як китайці, так і українці) вживають у значенні, відмінному від його первинного змісту, закладеного японцями. Стаття виділяє низку причин, які можуть слугувати поясненням цієї проблеми, що, у свою чергу, заперечує наявне припущення щодо універсальності емоджі для міжкультурної комунікації, так само, як і гіпотезу про можливість емоджі утворити нову мову онлайн-комунікації, замістивши вербальне спілкування невербальним. Причинами наявних непорозумінь визначено культурні розбіжності, соціальний та історичний контексти, які прямо впливають на зміст, котрим наділяють зображення носіїрізних культур, та відмінності у перекладі назв емоджі різними мовами, тісно пов'язані із першою, проте не випливають із неї. Результати проведеного дослідження ілюструють активність китайських респондентів у використанні картинок із зображенням предметів щоденного життя і вжитку на противагу смайликам. Натомість пріоритетність смайликів над іншими зображеннями становить особливість української культури онлайн-спілкування. Стаття визначає концепт щастя та його національно-культурну унікальність однією з імовірних причин такого феномену, особливо зміст, який вкладають представники різних культур у поняття «норма» і «щастя». Автором визначено, що причиною наявних відмінностей у конотації та використанні емоджі є культурна та індивідуальна емоційність, підкріплені соціальним контекстом.

Ключові слова: емоджі, культурний контекст, емоції, невербальне спілкування.

Defining the problem and argumentation of the topicality of the consideration

online communication dialogue

Recent language studies are not only about language ontology but are much more related to language changes in the human environment. Communication is an inevitable part of human life. The recent global pandemic has had a great impact on the way of humans' interaction. The lack of face-to-face dialogue forced people to transfer their communication to the Internet.

In our ordinary face-to-face conversation, not only language itself is a tool, but also body language, voice intonation, and facial expressions that enlarge the meaning of word message with emotions. But online communication does not give communicants that much opportunity to express their feelings. That is the reason of using emoji during chatting with the help of the Internet, QQ, WeChat, Weibo, etc. Adding simple icons brought incredible freedom into the online language. It has to be stressed out that in fact emojis were made to be a universal tool, nevertheless each country has its own peculiarities of using emojis. These peculiarities, especially in the culture of China and Ukraine, are the subject of our scientific research.

Careful examination of the influence of cultural and psychological background on the use of emoji was made to be the object of the research.

Analysis of recent research and publications

Emojis created by Shigetaka Kurita in 1999 slowly spread over the world and became an indispensable tool in our current lives. Since then, there have been many scientific research on this phenomenon. These include works of Gibson W., Huang P., Kaye L. K., Malone S. A., Wall H. J. and Yu Q. [2; 6; 8, p. 3-10], who investigated the motivation aspect of using emojis, their phatic function in the online communication, as well as semiotics and affordances of the new `iconic language'; studies of Ai W., Chen Z., Cheng L., Kluftinger E., Li H., Liu X., Lu X., Mei Q., Thomson S. and Wentland J. [4; 5; 15], who paid attention to the gender and cross-cultural aspect of using emojis in the on-line communication; deep investigation of the usage and meaning of emojis over different languages was made by such scientists as Barbieri F., Borut S., Igor M., Jasmina S., Kraszewski G., Lee J. S., Petra K. N., Ronzano. F. and Saggion H. [3; 9; 12]; while most of the works are pointing out the differences of emojis' meaning in different cultures, there are such researches that pay attention to their `conservatism' (works of Luke Stark and Kate Crawford) [10]; usage of icons to depict meaning made linguists, such as Hamza Alshenqeeti, think over the innovation aspect of emojis, comparing them to the iconic language of antient Egypt and other languages, that faced their time forced transformation, by making the conclusion about human nature of simplification [7]; as soon as emojis were created in the East, there is a number of studies on the East and the West differences in using emojis, such as a work of Louis Tay, Lyle H. Ungar, Mingyang Li and Sharath Chandra Guntuku [14], who thoroughly investigated the frequency of use of emojis and made topical analyses of the most commonly used. There is a lot of scientific research materials, but the difference between peculiarities of the Chinese and Ukrainian on-line communication in using emojis has not been mentioned.

Setting the goals and tasks of the article

To get a comprehensive review of the problem we should:

Carefully study the theoretical background.

Develop and implement methodology.

Set hypotheses based on the obtained statistical data.

The outline of the main research material

Scientists who study emojis treat it as an icon that expresses feelings. Therefore, usage of emojis in writing text messages is determined by the personality, gender, age, and culture of the person.

According to Prada [13] and Tossell [18] surveys, men and women use emojis differently. This difference is seen in different quantity (women use emoji more than men), and quality (most women use positive emojis, while men prefer using more verified emojis) of emojis.

Qiyu Bai [16] proves that young people born in 2000s put special emphasis on writing text messages using emojis. They are not only skilled in using all kinds of emoji icons, but also used to substitute words with emojis, creating a new kind of on-line communication language.

Recently, there are many language research scientists who have explored the cultural differences between the East and the West. In the contest of emojis as a tool of on-line communication great research is made by Sharath Chandra Guntuku, Mingyang Li, Louis Tay, Lyle H. Ungar, who found that Westerners most commonly use emojis that reflect faces and body gestures, while Easterners are more accustomed to use icons that reflect things used in their everyday lives (such as "a bowl of rice", " flowers ", "money", "beer toast", etc.) [14].

To obtain research goals, we intend to use anonymous surveys, and randomly ask Ukrainians and Chinese about the emojis they use when sending text messages. The research was made on the survey of 100 participants, age group: from 16 to 50. The survey was made with the help of "Google Form". As soon as the emoji set used in Facebook, Instagram, Viber, WeChat, QQ, Weibo, etc. are different, it was decided to take into consideration only the most common emojis to get the most relevant result.

The result of the survey is represented in the Table 1 and is the following. Most of the respondents (81%) stressed that they use "smiley face" emojis more frequently than any other type. This coincides with the universalism of emojis denoted by Hamza Alshenqeeti in the article “Are Emojis Creating a New or Old Visual Language for New Generations?” [7, p. 60].

The research showed that Chinese and Ukrainians keep in mind different meanings while using the same emojis.

For example, 14% of Chinese people use the "face upside down" (@) to indicate "smile", while 5% of Ukrainians use it when they are "unknow what to do under strange circumstances".

Thirty percent of Chinese respondents use the "grimacing face" (@) to express "embarrassment", while 10% of Ukrainians use it to express "angry or irritation".

17% of Chinese use the "hug face" (@) to express "happiness", and 10% to express "joy", while 15% of Ukrainian respondents mentioned to use it to show "hug", and 5% use it instead of saying "thank you" / express gratitude.

As for the usage of the "face of victory / face with look of triumph" (@), 15% of Chinese, as well as 15% of Ukrainians apply it to express "anger".

26% of Chinese use the "person bowing" () to depict "boy", 3% use it to show the process of "thinking", and 2,6% use it to say "sorry". As for respondents from Ukraine, 5% of them use it to show that they are "busy with work", and 3% to express "remorse" and need to say "sorry".

Table 1. The results of an anonymous survey on the use of emoji among Chinese and Ukrainians

Original name

Emoji's meaning from the Ukrainians point of view

Emoji's meaning from the Chinese point of view

Slightly Smiling Face

smile, cute smile, class, dissatisfaction with the situation, mischievous smile, good mood

smile, quarrel with someone

Upside-Down Face

spontaneity, consent, funny idea, sarcasm, strange situation, pranks, ask for something

quirky, feel weird, smile

Grimacing Face

embarrassment, anger, condemnation, critical situation, bad feeling, irritation

fear, awkward, fun, embarrassment

Beaming Face with Smiling Eyes

sincerity, joy

sincerity, joy

Smiling Face with Open Hands

desire to hug, desire to comfort, sincerity, thank you

desire to hug, joy, sincerity, happiness

Face With Look of Triumph

anger, nervousness, aggression

aggression, anger, fatigue

Raising Hands

wishes of success, support, applause

wishes of success, applause

Clapping Hands

applause, support, approval

applause, support, approval

Raised Hand

I know, raise your hand, congratulations

stop, don't do this

Raised Fist

support

support, desire to strike

Pile of Poo

something very bad, I do not use

something very bad, to quarrel with someone

Depicts a tengu, a proud trickster figure in Japanese folklore

I do not use

anger

Person Bowing

prayer, diligence, studying, busy with work, remorse

apology, thinking, sorry

Person Gesturing OK

don't touch me, fear

Ok, girl, heart, love you

Eyes

to wonder, to spy, to be in anticipation

watch closely

Grinning Face with Sweat

inconvenience, laughter

inconvenience

Pig Face

did bad, dirty, gained weight

did bad

Clinking Beer Mugs

let's have a drink

let's have a drink

26% of Chinese use the "person gesturing Ok" emoji () instead of "girl", and 2% use it to express the meaning of "heart" and "love you". Most Ukrainians (6%) use this kind of emoji to express "fear".

Another aspect reviled by the survey was the cultural difference based on the usage of picture-icons, such as emojis with flowers, bowl of rice, bear jar etc. It was figured out that Ukrainians more often use facial expression emojis, while Chinese participants admitted more common usage of topical pictures emojis. Gained results may be explained by the origin of emojis, as soon as they were created in the East (Japan), it took eastern cultures much more time to get used to the substitution of their daily life aspects by emojis. Western countries got acquainted with emojis much later, some of them had `lost' their original meaning, that made using facial emojis more frequent as well as more obvious part of on-line communication.

This hypothesis was confirmed by another aspect of the survey, where participants were asked to name some of the most frequently used emojis. This part of the research made it obvious that there is a certain difference between Eastern and Western cultures in the meaning they suppose emojis obtain. As soon as facial expressions are more likely to be treated the same way in the East and in the West, there is a certain culturally based difference in gestures aspect. As well as during the face-to-face communication there are certain cultural peculiarities, on-line cross-cultural communication faces the same misunderstanding problem. For example, the emoji has its original name, that stands for: "person gesturing Ok". Because in the East well done/excellent work is marked with the circle, but not with the tick as in the West. As well as the "person bowing" (&) emoji is often used in daily life of the East, where it is a must to bow in order to show respect to the opponent, while in the West people used to bow only in the religious context.

The results obtained are correlated with cultural differences in the level of emotional arousal described by Nangyeon Lim [11] in the study: "Cultural differences in emotion: differences in emotional arousal level between the East and the West". It is supposed that one of the main cultural differences is based in emotion: "differences in emotional arousal level between the East and the West". The author insists on the high arousal emotions for the West, while Eastern culture is related to the low arousal emotions. "These cultural differences are explained by the distinctive characteristics of individualism and collectivism" [11]. In his opinion, the concept of happiness in Eastern countries is different from that in Western countries. For example, for Western countries, the concept of happiness is closely related to the high arousal positive emotional states, while Eastern countries pay special attention to the low-arousal positive emotional states.

Conclusions and directions for further research in this area

The results obtained in the research illustrate the difference between Eastern and Western culture and world perception. Iconic symbolism is supposed to find better perception among the countries that used to have characters in their everyday correspondence. Highly developed technics and widely spread Internet made people transfer their face-to-face communication on-line and brought plenty of changes to the language of communication, substituting it by the iconic symbols that are easier to type and normally well understand among communicators. Spreading into the cross-cultural Internet communication emojis faced the problem of misunderstanding, based on the cultural peculiarities depicted in them, and as soon as their original meanings and names were not obvious people used to use them unconsciously, by giving them meaning according to their cultural individual world perception.

The results obtained can be used in future research to examine the reflection of modern language changes in the world of languages in the East and the West.

References

1. Al Rashdi. Functions of emojis in WhatsApp interaction among Omanis : diss. ... PhD (in Linguistics): Washington: DC, 2015. 244 p. URL: https://repository.library.georgetown.edu/bitstream/handle/10822/761502/AlRashdi_georgetown_0076D_13056.pdf?sequence=1&isAllowed=y (accessed 25 April 2021).

2. Bethany Aull. A study of phatic emoji use in WhatsApp communication. Internet Pragmatics. 2019. URL: https://www.researchgate.net/publication/333661639_A_Study_of_Phatic_Emoji_Use_in_WhatsApp_Communication_A_Study_of_Phatic_Emoji_Use_in_WhatsApp_Communication (accessed 25 April 2021).

3. Barbieri F., Kruszewski G., Ronzano. F and Saggion H. How cosmopolitan are emojis? Exploring emojis usage and meaning over different languages with distributional semantics. In Proceedings of the 24th ACM on Multimedia Conference, 2016. P. 531-535. URL: https://www.semanticscholar.org/paper/How-Cosmopolitan-Are-Emojis%3AExploring-Emojis-Usage-Barbieri-Kruszewski/4e0f0433bdd813e4eb4ea5fecb95665a17c976fc (accessed 25 April 2021).

4. Chen Z., Lu X., Ai W., Li H., Mei Q. and Liu X. Through a gender lens: learning usage patterns of emojis from large-scale android users. In Proceedings of the World Wide Web Conference. 2018 April 23-27 Lyon, France. France, 2018. URL: https://arxiv.org/pdf/1705.05546.pdf (accessed 25 April 2021).

5. Cheng L. Do I mean what I say and say what I mean? A cross cultural approach to the use of emoticons & emojis in CMC messages. Fonseca: Journal of Communication. 2017. Vol. 15. No 15. P 199-217. URL: https:// doaj.org/article/2366557ef80044928b020dfb0415a3c0 (accessed 25 April 2021).

6. Gibson W., Huang P and Yu Q. Emoji and communicative action: the semiotics, sequence and gestural actions of `face covering hand'. Discourse Context Media. 2018. Vol. 26. P 91-99. URL: https://discovery.ucl.ac.uk/id/eprint/10048955/ (accessed 25 April 2021).

7. Hamza Alshenqeeti. Are Emojis Creating a New or Old Visual Language for New Generations? A Sociosemiotic Study. Advanced in Language and Literature Studies. 2016. Vol. 7, No 6. P 56-69. URL: https://files.eric.ed.gov/fulltext/EJ1126897.pdf (accessed 24 April 2021).

8. Kaye L. K., Malone S. A. and Wall H. J. Emojis: Insights, affordances, and possibilities for psychological science. Trends in cognitive sciences. 2017. Vol. 21(2). P 66-68. URL: https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/28107838/ (accessed 25 April 2021).

9. Lee J.S. Emoticons. In Ethical Ripples of Creativity and Innovation. Basinstoke: Palgrave Macmillan UK. 2016. P 207-213. URL: https://link.springer.com/chapter/10.1057/9781137505545_24 (accessed 25 April 2021).

10. Stark L., Crawford K. The Conservatism of Emoji: Work, Affect, and Communication. Social Media + Society. 2015. P. 1-11. URL: https://journals.sagepub.com/doi/full/10.1177/2056305115604853 (accessed 25 April 2021).

11. Nangyeon Lim. Cultural differences in emotion: differences in emotional arousal level between the East and the West. US National Library of Medicine. National Institutes of Health. 2016. URL: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC5381435/ (accessed 27 April 2021).

12. Petra K. N., Jasmina S., Borut S., Igor M. Sentiment of emojis. PLOS ONE. 2015. URL: https://journals.plos.org/plosone/article?id=10.1371/journal.pone.0144296 (accessed 25 April 2021).

13. Prada M., Rodrigues D. L., Garrido M. V., Lopes D., Cavalheiro B. and Gaspar R. Motives, frequency and attitudes toward emoji and emoticon use. Telematics Inform. 2018. P. 1925-1934. URL: https://www.semanticscholar.org/paper/Motives%2C-frequency-and-attitudes-toward-emoji-and-Prada-Rodrigues/d2cbfc688b23e941e4551f88b249bd6fc383a4b2 (accessed 25 April 2021).

14. Sharath Ch. G., Mingyang Li, Louis Tay, Ungar L.H. Studying Cultural Differences in Emoji Usage across the East and the West. Research Gate. 2019. URL: https://www.researchgate.net/publication/332221301_Studying_Cultural_Differences_in_Emoji_Usage_across_the_East_and_the_West (accessed 25 April 2021).

15. Thomson S., Kluftinger E. and Wentland J. Are you fluent in sexual emoji? Exploring the use of emoji in romantic and sexual contexts. The Canadian Journal of Human Sexuality. 2018. Vol. 27. Iss.3. P. 226-234. URL: https://www.utpjournals.press/doi/abs/10.3138/cjhs.2018-0020 (accessed 25 April 2021).

16. Qiyu Bai, Qi Dan, [...] and Maokun Yang. A Systematic Review of Emoji: Current Research and Future Perspectives. Human-Media Interaction: frontiers in Psychology. 2019. URL: https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/fpsyg.2019.02221/full (accessed 24 April 2021).

17. Chandra Guntuku S., Li M., Tay L., Ungar L. H. Studying Cultural Differences in Emoji Usage across the East and the West. Proceedings of the International AAAI Conference on Web and Social Media. 2019. Vol. 13. No 1. P 226-235. URL: https://ojs.aaai.org/index.php/ICWSM/article/view/3224 (accessed 24 April 2021).

18. Tossell C. C., Kortum P., Shepard C., Barg-Walkow L. H., Rahmati A., Zhong L. A longitudinal study of emoticon use in text messaging from smartphones. Computers in Human Behaviour. 2012. Vol. 28. P 659-663. URL: http://clay.shep.me/pubs/Tossell-Emoticon-CHB12.pdf (accessed 25 April 2021).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • The theory and practice of raising the effectiveness of business communication from the linguistic and socio-cultural viewpoint. Characteristics of business communication, analysis of its linguistic features. Specific problems in business interaction.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 16.04.2011

  • Descriptions verbal communication in different cultures. The languages as the particular set of speech norms. Analysis general rules of speaking. Features nonverbal communication in different countries. Concept of communication as complicated process.

    реферат [213,9 K], добавлен 25.04.2012

  • Basic approaches to the study of the English language. Intercultural communication and computerization of education. The use of technical means for intensification of the educational process. The use of video and Internet resources in the classroom.

    курсовая работа [333,1 K], добавлен 02.07.2014

  • Communication process is not limited to what we say with words. There are 3 elements of communication: Words (7% of information is communicated though words), Body language (55%) and tone of voice (38%). Thus, 93% of communication is non-verbal.

    топик [4,5 K], добавлен 25.08.2006

  • Culture in the Foreign language classroom. Cross-cultural communication. The importance of teaching culture in the foreign language classroom. The role of interactive methods in teaching foreign intercultural communication: passive, active, interactive.

    курсовая работа [83,2 K], добавлен 02.07.2014

  • The reasons of importance of studying of English. Use of English in communication. Need for knowledge of English during travel, dialogue with foreigners, at information search on the Internet. Studying English in Russia is as one of the major subjects.

    реферат [16,5 K], добавлен 29.08.2013

  • Theory of the communicative language teaching. Principles and features of the communicative approach. Methodological aspects of teaching communication. Typology of communicative language activities. Approbation of technology teaching communication.

    курсовая работа [608,8 K], добавлен 20.10.2014

  • Translation is a means of interlingual communication. Translation theory. A brief history of translation. Main types of translation. Characteristic fiatures of oral translation. Problems of oral translation. Note-taking in consecutive translation.

    курсовая работа [678,9 K], добавлен 01.09.2008

  • Racism as an instrument of discrimination, as a cultural phenomenon, susceptible to cultural solutions: multicultural education and the promotion of ethnic identities. Addressing cultural inequalities through religion, literature, art and science.

    реферат [33,9 K], добавлен 14.03.2013

  • Role and functions of verbal communication. Epictetus quotes. Example for sympathetic, empathetic listening. Effective verbal communication skills. Parameters of evaluation. Factors correct pronunciation. Use of types of pauses when communicating.

    презентация [53,0 K], добавлен 06.02.2014

  • Interrelation of development of a civilization and language as way of communication between people. History of formation and development of English. Importance of proverbs and sayings as cleverest representatives of culture and heritage of a civilization.

    реферат [255,9 K], добавлен 27.01.2015

  • The relationships between man and woman. The conflicts in family and avoiding conflicts. The difference between fast food and homemade food. The communication between two or more people. Distinguishing of international good and bad superstitions.

    сочинение [7,9 K], добавлен 12.12.2010

  • Translation is mean of interlingual communication. Translations services industry. Importance of translation in culture life. Importance of translation in business life. Translation services in such areas as: economic, ecological, education, humanitarian.

    доклад [64,2 K], добавлен 02.12.2010

  • The general English programmes for students from backgrounds. Objectives of teaching business English. The rules of grammar, the domain of vocabulary and pronunciation. Major elements of business English. The concept of intercultural communication.

    реферат [22,0 K], добавлен 21.03.2012

  • Taras Shevchenko and a new epoch in the development of the Ukrainian literature and in the social and cultural life of the whole Ukrainian people. Ivan Franko is one of the innovators of all genres of literature. Poems of the great poetess Lesia Ukrainka.

    контрольная работа [19,1 K], добавлен 05.11.2010

  • The process of translation, its main stages. Measuring success in translation, its principles. Importance of adequacy in translation, cognitive basis and linguistics. Aspects of cognition. Historical article and metaphors, especially their transfer.

    курсовая работа [48,6 K], добавлен 24.03.2013

  • А complex comparison of morphological characteristics of English and Ukrainian verbs. Typological characteristics, classes and morphological categories of the English and Ukrainian verbs. The categories of person and number, tenses, aspect, voice, mood.

    дипломная работа [162,2 K], добавлен 05.07.2011

  • Concept as a linguo-cultural phenomenon. Metaphor as a means of concept actualization, his general characteristics and classification. Semantic parameters and comparative analysis of the concept "Knowledge" metaphorization in English and Ukrainian.

    курсовая работа [505,9 K], добавлен 09.10.2020

  • Basic Assumptions, Values And Norms Drive Practices And Behaviors. Culture Operates At Various Levels - The Visible Artifacts To The Deeply Rooted And Unconscious. The Role of the Leader in Transmitting Culture. Corporate Culture and Local Culture.

    контрольная работа [26,7 K], добавлен 18.07.2009

  • The Iron Age Celtic culture on the British Isles. Cultural life of London: in the West End, in the East End and in the parts of central London. The characteristics of British arts and letters, theatre and cinema, music, literature, the fine arts.

    контрольная работа [17,8 K], добавлен 18.07.2009

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.