Коронавірус COVID-19 та номінативний склад сучасної німецької мови

Стаття присвячена дослідженню номінативних одиниць сучасної німецької мови, що вживаються під час пандемії коронавірусу COVID-19 у ФРН та вербалізують явища, реалії та події суспільно-політичного й повсякденного життя під час карантину - самоізоляції.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 27.10.2022
Размер файла 25,6 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Коронавірус COVID-19 та номінативний склад сучасної німецької мови

Ковбасюк Л.А.

Херсонський державний університет

Анотація

Стаття присвячена дослідженню номінативних одиниць сучасної німецької мови, що вживаються під час пандемії коронавірусу COVID-19 у ФРН та вербалізують явища, реалії та події суспільно-політичного й повсякденного життя під час карантину / самоізоляції. У статті вивчено шляхи утворення мовних одиниць сучасної німецької мови (іменників та дієслів), що використовуються під час пандемії COVID-19, проаналізовано їхню структуру, семантику та походження. Матеріалом аналізу стали номінативні одиниці, відібрані із словника неологізмів Інституту німецької мови в м. Маннгейм та сучасних німецькомовних електронних видань WELT і ZEIT. Результати дослідження свідчать, що 20% одиниць корпусу є неологізмами та оказіональними утвореннями, 80% одиниць корпусу є узуальними одиницями словникового складу німецької мови. Зібрані нами одиниці дослідження поділяються на наступні тематичні групи: 1) хвороба та її розповсюдження, 2) хворі люди, 3) здорові люди, 4) захист, лікування, 5) суспільно-політичне життя, 6) побут, 7) навчання, 8) медіа, новітні засоби комунікації, 9)розваги, 10) фінанси, 11) спортивні ігри. Мовні одиниці, що широко використовуються під час пандемії коронавірусу в ФРН, утворюються двома шляхами: 1) шляхом запозичення та 2) шляхом словотвірної номінації. Запозичені номінативні одиниці становлять 25% корпусу та поділяються на: 1) прості слова, 2) композити та 3) словосполучення. За допомогою словотвірної номінації утворено 75% одиниць. Під час дослідження встановлено, що одиниці аналізу утворюються шляхом наступних способів словотвору: 1) експліцитна деривація, 2) конверсія, 3) словоскладання та 4) словоскорочення. Особлива увага в роботі приділяється оказіональним одиницям, утвореним за допомогою запозичених напівсуфіксів та шляхом контамінації. Перспективою майбутніх досліджень може бути вивчення семантичних трансформації одиниць корпусу, словотворчих моделей оказіональних новоутворень з компонентом "Corona", а також контрастивний аналіз номінативних одиниць, пов'язаних із пандемією коронавірусу, в німецькій та українській мовах.

Ключові слова: німецька мова, коронавірус, номінація, словотвір, запозичення, неологізм. німецький пандемія номінативний

Kovbasyuk L. A. CORONAVIRUS COVID-19 AND NOMINATIVE SYSTEM OF MODERN GERMAN

The article is devoted to the study of the nominative units of Modern German used during the coronavirus COVID-19 pandemic in Germany. The vocabulary of the Modern German language has been supplemented by linguistic units that verbalize the phenomena, realities and events of social, political and everyday life during quarantine / isolation in modern Germany. The ways offormation of nominative units (nouns and verbs) are investigated in this paper. The structure, semantics and origin of nominative units are examined. The units selected from Dictionary of neologisms of Institute for German Language in Mannheim and from modern German electronic newspapers WELT and ZEIT are the material of the analysis. According to our research, 20% of corpus units are neologisms and occasional nominative units, 80% of corpus units are usual units of German vocabulary, well known to native speakers for more than one year. There are two ways to create units of analysis used during the CO VID-19 coronavirus pandemic in Germany: 1) lexical borrowing and 2) word formation. 25% of the nominative units of our research are borrowed. They are divided in this paper into: 1) simple words, 2) compound words and 3) phrases. 75% of the analyzed nominative units are results of word formation. According to the research, the following mechanisms of word formation of the analyzed word units are determined: 1) explicit derivation, 2) conversion, 3) compounding and 4) abbreviations. In this paper the attention is paid to occasional words formed with help of borrowed semi-suffixes and to occasional contaminated words. The paper offers the perspectives on the new linguistic investigation in Modern German. The research of semantic transformation of the analyzed units is very important. The study of wordforming models of occasional neologism with component "Corona" may be interested for modern linguists, too. Also important is the issue of contrastive analysis of the nominative units used during the coronavirus CO VID-19 pandemic in German and in Ukrainian.

Key words: German, coronavirus, nomination, word formation, lexical borrowing, neologism.

Постановка проблеми. Коронавірус COVID-19 стрімко увірвався в життя всього людства у 2020 році. ВООЗ оголосила коронавірус пандемією 11-го березня, що спричинило перехід у "карантинний режим" існування багатьох країн світу. Номінативний склад різних мов поповнився мовними одиницями, що тим чи іншим чином стосуються коронавірусу та вербалізують явища, реалії й події суспільно-політичного та повсякденного життя під час карантину / самоізоляції. На шпальтах електронних та паперових газет, у телевізійному етері, у блогах та влогах, у повсякденному спілкуванні пересічного громадянина зустрічаються мовні одиниці, значення яких може бути незрозумілим, які можуть викликати страх, депресію тощо. Слова, що утворюються, запозичуються та широко вживаються під час пандемії COVID-19, становлять неабиякий інтерес для мовознавців сьогодення, оскільки наочно свідчать про безперервний процес розвитку мови тут і зараз, що потребує постійного багатоаспектного вивчення у різних площинах наукового пошуку.

Аналіз останніх досліджень і публікацій. Вивчення номінативного складу сучасної німецької мови не є новим у германістиці. Питання німецької словотвірної [6; 8] та фразеологічної номінації [3; 10] стають об'єктом багатьох дослідників німецької мови. Лінгвісти звертають свою увагу на встановлення нових завдань щодо формування номінативних одиниць у площині корпусної лінгвістики [9], вивчають процеси запозичення із інших мов [2], що свідчить про актуальність та важливість вивчення номінативного складу німецької мови на певному етапі існування. Попри значну кількість праць, спрямованих на дослідження номінативного складу сучасної німецької мови, залишається ще чимало актуальних питань, що очікують на своє розв'язання. Йдеться насамперед про мовні одиниці, що стали широковживаними під час пандемії COVID-19 у 2020 році у Німеччині.

Постановка завдання. Мета нашого дослідження полягає у багатоаспектному вивченні утворення номінативних одиниць німецької мови (іменників та дієслів) під час пандемії COVID-19, у аналізі їхньої структури, семантики та походження. Матеріалом дослідження є одиниці, відібрані із словника неологізмів Інституту німецької мови в м. Маннгейм [1] та сучасних німецькомовних електронних видань WELT і ZEIT [11; 12]. Загальний обсяг вибірки становить 350 фрагментів текстів, зібраних у період з лютого по квітень 2020 р. Корпус аналізу містить 230 одиниць.

Виклад основного матеріалу. Перш ніж перейти до поглибленого аналізу матеріалу дослідження, хотілось би звернути увагу на семантику лексичної одиниці "коронавірус" (COVID-19, Sars-CoV-2). Згідно із словником Duden Coronavirus визначається як "Virustyp, der Wirbeltiere infiziert und beim Menschen Erkaltungskrankheiten auslost. Corona (lateinisch fur "Kranz, Krone")" [5]. Науковці та спеціалісти в галузі медицини використовують найчастіше абревіатури COVID-19ISars-CoV-2, що визначаються таким чином: "durch das Coronavirus SARS-CoV-2 verursachte Atemwegserkrankung, die erstmals 2019 bei Menschen identifiziert wurde, englisch, kurz fur corona virus disease 2019". Зазначимо, що за даними словника Duden Sars-CoV-2 використовується не так часто в сучасній німецькій мові навіть медичними працівниками [5].

Аналіз показав, що 80% одиниць корпусу є узуальними одиницями словникового складу, добре відомими носіям мови не один рік, а 20% одиниць корпусу є неологізмами, напр., Coronoia ("irrational groBe Angst vor einer Ansteckung mit dem Coronavirus SARS-CoV-19"), Gabenzaun ("Zaun, an den Tuten mit (Lebensmittel-)Spenden fur Bedurftige gehangt werden"), Netzstreik ("Kundgebung von Meinung und Protest, die durch koordinierte Video-, Fotound Textbeitrage vieler Teilnehmenden auf Internetplattformen und in sozialen Medien stattfindet"), Phishingmail ("das Erschleichen sensibler personenbezogener Daten, indem ein Internetbenutzer per E-Mail aufgefordert wird, diese auf gefalschten Webseiten anzugeben") [1]: Polizei und Staatsanwaltschaft gehen gegen eine Rechtsanwaltin vor, die die Mafinahmen wegen der Corona-Krise fur stark ubertrieben halt und von "Coronoia" (wie Paranoia) und dem "grofiten Rechtsskandal" in der Geschichte der Bundesrepublik spricht; Wer in der Nachbarschaft einen Gabenzaun einrichten mochte, sollte daran denken, ein Schild zu basteln und in Aushangen auf den Zaun aufmerksam zu machen (12, 01.04.20); Um 12 Uhr soll der Livestream zum Netzstreik furs Klima losgehen (12, 24.04.20);Malware-Apps, Phishing-Mails, Fake News: Die Corona-Krise ruft auch Online-Kriminelle auf den Plan. Im Netz haben sie langst ihre Fallen aufgestellt (11, 30.03.20).

Усі зібрані нами одиниці дослідження поділено на такі тематичні групи: 1) хвороба та її розповсюдження: COVID-19, Coronavirus, Coronavirus-Pandemie, Corona-Pandemie, SarsCoV-2; 2) хворі люди: Coronaer, Corona-Kranke, Coronababy, COVID-19-Patient, Superspreader;

2) здорові люди: Babyboomer, Coronials, Soloselbststandiger, Corona-Tester; 4) захист, лікування: Atemschutzmasken, Beatmungsmaschinen, Behelfmaske, Behelfmundschutz, CoronaArznei, Corona-Impfstoff, COVID-19-Passe, Heimquarantane, Intensivbetten, Kontaktverbot, Kontaktnachverfolgung, Maskenpflicht, Social Distancing; 5) суспільно-політичне життя: Corona-Debatte, Corona-Einschrankungen, CoronaKrise, Corona-Lockerungen, Corona-Regeln, Exit, Exit-Strategie, Generation Easyjet, Lockdown, Merkelmania, Shutdown; 6) побут: Ausgangssperre, Corona-Alltag, Distanzschlange, Gabenzaun, hamstern, Hamsterkaufe, Homeoffice, Homeschooling, netflixen, Spendenzaun; 7) навчання: Abi-Prufungen, CoronaAbi, digitales Semester; 8) медіа, новітні засоби комунікації: Coronaapp, Coronamail, Infodemie, Online-Demo, Phishing-Mail, Shitstorm, Trackingapp, zoomen; 9) розваги: Corona-Party, Coronawitz; 10) фінанси: Coronabonds, Corona-BuBgeldbescheid, Schnellkredit; 11) спортивні ігри: Geisterspiel.

Одиниці аналізу, що широко використовуються під час пандемії коронавірусу в Німеччині, утворилися двома шляхами: 1) шляхом запозичення та 2) шляхом словотвірної номінації.

І. Шляхом запозичення утворилось 25% проаналізованого матеріалу. Запозичення походять із англійської мови (24,5%) та французької мови (0,5%). Номінативні одиниці цієї групи ми поділяємо на: 1) прості слова, 2) композити та 3) словосполучення.

До першої групи належать, напр., Coronnials ("Teil einer Generation, die wahrend der aufgrund der Ausbreitung des Coronavirus angeordneten Ausgangsbeschrankungen (in Heimquarantane) gezeugt wurde") та одиниця Exit ("вихід"), що зараз, у часи пандемії, отримала шляхом семантичної трансформації нове значення - "Beendigungl Ende eines bestimmten Zustandes, Ausstieg aus einer bestimmten Situation" [1] та інші: Es wird gemutmafit, dass in nachster Zeit viele Menschen ihre Zeit in Quarantane damit verbringen werden, Sex zu haben. [...J Auch fur den jetzt aus sozialer Isolation entstehenden Nachwuchs haben die sozialen Netzwerke schon einen Namenparat: Coronnials (1); Er holpert Richtung Exit. Hoffnung statt Harte: Armin Laschet versucht sich als Corona-Gegenspieler des beliebten Markus Soder. Aber seine Methoden sind zweifelhaft, sein Erfolg gering (12, 16.04.20).

До другої групи належать композити, що містять два / три складових компоненти. Одиницями англійського походження цієї групи є, напр., Babyboomer ("die geburtenstarke Generation in den Jahren 1945 bis 1965 in Europa und Amerika"), Homeschooling ("Hausunterricht"), Lockdown/Shutdown ("Zeitraum, in dem fast alle wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Aktivitaten auf politische Anordnung hin stillgelegt sind (z.B. zur Eindammung einer Seuche)"), Shitstorm ("Sturm der Entrusting in einem Kommunikationsmedium des Internets, der zum Teil mit beleidigenden AuBerungen einhergeht"), Superspreader ("Person, die mit einem infektiosen Krankheitserreger infiziert ist und durch ihre uberdurchschnittlich hohe Anzahl von Sozialkontakten erheblich zu dessen Verbreitung beitragt") [1; 5]: Fur unsere Autorin ist die Pandemie die erste Krise ihres Lebens. Sie wundert sich [.J auch daruber, wie klaglos die Babyboomer die Einschrankungen ihrer Grundrechte hinnehmen (11, 28.04.20); 500 Millionen Euro stellt die Regierungbereit, damitHomeschooling besser klappt (11, 24.04.20); Die ersten Schritte aus dem Shutdown. In Deutschland beginnen die von Bund und Landern beschlossenen Lockerungen der Schutzmafinahmen (12, 20.04.20); Wahrend Bayerns Ministerprasident Markus Soder am Mittwoch neben der Kanzlerin safi und die vorsichtigen Mafinahmen zu einer ersten Lockerung der strengen Corona-Regeln verkundete, sah sich Armin Laschet auf Instagram einem Shitstorm ausgesetzt (12, 16.04.20); Wir wissen nicht genau, wie das Virus nach Italien kam und wie es sich hier ausgebreitet hat. [.J moglicherweise gab es Veranstaltungen, bei denen sich SarsCoV-2 ausbreiten konnte. Vielleicht uber sogenannte Superspreader, also Individuen, die besonders viele Kontaktepflegen (12, 11.03.20).

Найпоширенішими одиницями цієї групи французького походження є Laisser-fairStrategie ("Nichteinmischung-Strategie") та Triage ("Einteilung der Kranken nach der Dringlichkeit ihrer Erkrankung, vom franz. trier "sortieren"): In Schweden sorgen Bilder von uberfullten Restaurants und Cafes fur Unbehagen. Nun verscharft der Innenminister in der Lockdown-Debatte seinen Ton und spricht eine Drohung aus. Die Laisser-faireStrategie des Landes wankt (11, 24.04.20); Auch in Deutschland ist die Triage bei Covid-19-Patienten bisher nur ein theoretisches Szenario (12, 25.04.20).

Третя група містить метафоричні одиниці New Work ("neue Arbeitsformen, bei denen durch Nutzung moderner Telekommunikation und Software und durch neue betriebliche Organisationsformen gangige betriebliche Strukturen aufgebrochen werden"), Physical/Smart/Social Distancing ("bewusst herbeigefuhrtes raumliches bzw. physisches Abstandhalten der Menschen voneinander (zur Pravention der Ausbreitung von Infektionskrankheiten)" та Generation Easyjet ("Leute, die Billigfluge fur Kurzzeitreisen benutzen") [1]: "Arbeiten 4.0" und "New Work " sinddie Trendbegriffe dieser Zeit. [.J Durch Covid-19 hat sich das Thema allerdings schlagartig in Richtung Homeoffice, Videokonferenzen und Collaboration-Tools verwandelt (1); Smart Distancing statt Lockdown: Tubingens Grunen-Oberburgermeister Boris Palmer und andere Prominente drangen auf eine umgehende Abkehr von der bisher von der Regierung verfolgten Strategie zur Eindammung (11, 24.04.20); Social Distancing? Nicht in Berliner Cafes und Hamburger Parks. Dort sitzen bei fruhlingshaften Temperaturen Menschen dicht an dicht, trinken Kaffee und spielen Flunkyball (12, 21.03.20); Nun lernt die Generation Easyjet, was Angst bedeutet (11, 28.04.20).

ІІ. Шляхом словотвірної номінації утворюються 75% проаналізованих одиниць. Аналіз свідчить, що цими шляхами є: 1) експліцитна деривація, 2) конверсія, 3) словоскладання та словоскорочення.

1. Шляхом експліцитної деривації утворилось 5% одиниць, здебільшого за допомогою суфікса -er, напр., від іменника Corona утворюється іменник Coronaer ("Person, die sich mit dem Coronavirus SARS-CoV-2 infiziert hat"), від іменника Zoom - Zoomer ("Person, die die Videokonferenz Zoom benutzt": Im Iran hat sich auch der stellvertretende Gesundheitsminister des Landes mit dem neuartigen Coronavirus infiziert. Vize-Minister Harirchi sei positiv auf das neuartige Virus getestet worden, teilte einer seiner Berater auf Twitter mit. "Ich bin seit gestern Abend auch ein Coronaer", sagte Harirchi in einer Videobotschaft im Staatsfernsehen (1); Ok, Zoomer. Kaum ein Dienst profitiert so sehr von der Corona-Krise wie der Videodienst Zoom. Doch es gibt Kritik am Datenschutz. Zu Recht? (12, 21.03.20).

Особливу увагу хотілось би приділити метафоричній оказіональній одиниці Merkelmania, утвореній від прізвища німецької канцлерки за допомогою напівсуфікса латинського походження -mania із значенням "Sucht auf Angela Merkel": "Merkelmania" in den Vereinigten Staaten (11, 22.04.20). In der Corona-Krise herrscht in den USAplotzlich "Merkelmania". In der Corona-Krise sehen Amerikaner in der deutschen Bundeskanzlerin eine erfahrene, verldssliche, rationale Regierungsschefin - und damit ein Gegenbild zu Donald Trump (11, 23.04.20).

1. Шляхом конверсії утворилися здебільшого дієслова (8%) на основі іменників, як запозичених, так і суто німецьких: coronieren ("etwas den Bedingungen in Zeiten der COVID-19-Pandemie anpassen"), zoomen ("mit der Videokonferenzsoftware Zoom® uber das Internet (mit Bildubertragung) kommunizieren und arbeiten"), hamstern ("(angesichts einer drohenden Knappheit) horten") та ін.: Wir lassen uns nicht coronieren und planen weiter: Das aus Pandemiegrunden abgesagte Konzert [...] wird schon am 16.7. nachgeholt (1); Wdhrend wir zusammen zoomen, netzwerken, kochen und Geschdftsmodelle querdenken, gehen sie in ihrer krassen Gruppe fur Unternehmer live (1); Hamstern ist ansteckend. Man kennt das. Diesen Drang, sich eine Packung Klopapier in den Einkaufswagen zu legen, nur weil viele andere das auch machen (12, 02.04.20).

2. Одиниці аналізу, що уторились шляхом словоскладання (53%), поділяються нами на три групи: а) композити із обов'язковим складовим компонентом Corona, б) композити, що складаються із слів німецького походження та в) композити із складовою іншомовного походження.

Перша група містить двоскладові та трискладові композити зі структурою Corona + іменник, напр., Corona-Impfstoff, Corona-Lockerungen, Corona-Bufigeldbescheiden: Zum ersten Mal hat das Paul-Ehrlich-Institut in Deutschland die klinische Prufung eines Corona-Impfstoffs genehmigt. Ein Mainzer Unternehmen darf seinMittelan Freiwilligen testen (11, 22.04.20); Mal wieder auf den Spielplatz, in den Zoo oder zur Demo? Ins Mobelhaus oder die Boutique zum Shoppen? Jedes Bundesland regelt die Corona-Lockerungen anders (12, 22.04.20); Das Landeskriminalamt Sachsen-Anhalt warnt vor falschen Corona-Bufigeldbescheiden. Per E-Mail verschickten Cyberkriminelle die Bescheide wegen angeblicher Verstofie gegen das Infektionsschutzgesetz, teilte das LKA am Mittwoch in Magdeburg mit (11, 22.04.20).

Друга група містить двота трискладові іменники із структурою іменник + іменник + (іменник) з прямим та переносним значенням, напр., Kontaktverfolgung, Geisterspiel: Wer mit wem Kontakt hatte, das will die Bundesregierung in der Corona-Krise moglichst genau wissen. Dafur setzt sie auf digitale Kontaktverfolgung (12, 16.04.20); Um Vereine vor der Pleite zu bewahren, hat die DFL einen Hygieneplan fur Geisterspiele entworfen. Ihre grofiten Gegner: ein Virus und die Stimmung im Land (23, 16.04.20).

Одиниці третьої групи містять складові-запозичення із англійської (12%), грецької (2%), італійської (латинської) (2%) та французької мов (2%).

Складниками англійського походження є, напр., такі одиниці, як App, Bonds: Corona-App, Corona-Bonds: Eine Corona-App ersetzt nicht die Kontaktsperre. Eine App, die warnt, wenn man mit Corona-Infizierten Kontakt hatte: So stellen sich Politiker die Losung der Corona-Krise vor (12, 16.04.20); Jetzt wird allerdings bereits daruber diskutiert, wie Europa die Wirtschaft nach der Krise stutzen kann. Frankreich und Italien beharren dabei weiter auf Corona-Bonds, Anleihen, mit denen die EU-Ldnder gemeinsam Schulden machen (11, 20.04.20).

До складових компонентів грецького походження належать Krise, Pandemie / Epedemie, напр., Corona-Krise, Corona-Pandemie: In der Corona-Krise stehen viele Menschen in Deutschland spdter auf, gehen ofter in den Park und kaufen Puzzles mit 1.000 Teilen (12, 22.04.20); Wir zeigen Daten aus einem neuen LebenFrank-Walter Steinmeier dufiert sich zu den wirtschaftlichen und gesellschaftlichen Folgen der Corona-Pandemie (12, 22.04.20).

Найуживанішими складниками італійського походження серед одиниць аналізу є Kredit, Solo, напр., Schnellkredit, Soloselbststandiger: Laut Altmaier bekommen Mittelstdndler die neuen Schnellkredite uber die KfW zu einem etwas hoheren Zins bei etwas schnellerer Bewilligung als bei den vorher beschlossenen Kredithilfen (12, 08.04.20); Kunstler, Coaches, Veranstaltungstechniker: Die Coronakrise trifft einen Teil der Soloselbststandigen besonders hart (11, 16.03.20).

Як складові компоненти французького походження зазначимо слова Maske та Quarantdne, напр., Heimquarantane/Selbstquarantane, Maskenpflicht: Zwei positiv getestete Personen im baden-wurttembergischen Goppingen wurden mittlerweile in die Heimquarantane entlassen (11, 11.03.20); In fast allen 16 Bundesldnder gilt ab Montag eine Maskenpflicht - Schleswig-Holstein ziehtMitte der Woche nach (11, 27.04.20).

Особливу увагу ми хотіли б звернути на метафоричний оказіональний композит "Infodemie", утворений шляхом контамінації \ Information та Pandemie із значенням "eine Flut von Geruchten, weltweite, rasche Ausbreitung von Fake News" [7]: Die Weltgesundheitsorganisation zeigt sich besorgt uber die Informationsflut zum Coronavirus. Der Ausbruch des Erregers sei von einer "massiven Infodemie", einer Uberschwemmung an Informationen begleitet worden, teiltedie WHOmit(12, 03.02.20); Auf sozialen Medien wie Twitter, Facebook und YouTube oder per Kettenbrief in WhatsApp kursieren massenhaft Fake News uber das Virus. [... ] Wissenschaftler der Universitat Oxford haben diese "Infodemie" nun systematisch analysiert (11, 8.04.20).

4. Шляхом словоскорочення утворились 9% одиниць, напр., C-Wort (verhullend fur Coronakrise), COVID-19 / Covid-19 ("corona virus disease 2019"), Corona-Abi (Corona-Abitur), Online-Demo ("Onlinedemonstration") [1] та ін.: Filme und Serien, bei denen du einfach mal abschalten kannst und zumindest fur ein paar Stunden nicht an das C-Wort denken musst (1); Der 47-jahrigeMann wurde am 25. Februarpositiv auf Sars-CoV-2 getestet. Er erkrankt schwer an Covid-19 und wird auf der Intensivstation im Erkelenzer Hermann-Josef-Krankenhaus behandelt (12, 11.03.20); Das Corona-Abi ist jetzt schon durchgefallen (12, 22.04.20); Fridays for Future ruft zur Online-Demo (11, 24.04.20).

Висновки і пропозиції

Проведене дослідження номінативних одиниць сучасної німецької мови свідчить, що під час пандемії COVID-19 у ФРН носіями мови вживаються узуальні номінативні одиниці, неологізми та оказіональні утворення, що вербалізують різні явища, реалії та події навколишнього світу в Німеччині. Одиниці аналізу є запозиченнями з англійської мови та результатами словотвірної номінації, а саме експліцитної деривації, конверсії, словоскладання та словоскорочення. Перспективою майбутніх досліджень може бути вивчення семантичних трансформацій одиниць зібраного корпусу, словотворчих моделей оказіональних новоутворень з компонентом "Corona", а також контрастивний аналіз номінативних одиниць, пов'язаних із пандемією коронавірусу, в німецькій та українській мовах.

Список літератури

1. Aktueller Wortschatz rund um die Coronapandiemie. URL: https://www.owid.de/docs/neo/listen/corona. jsp (дата звернення: 25.04.20).

2. Brandt S. Anglizismen Sprachwandel in deutschen und norwegischen Texten der Informationstechnologie. Berlin : Frank & Timme, 2017. 131 S.

3. Burger H. Wie weit, wie eng soll der Objektbereich der Phraseologie sein? Beobachtungen eines Zeitzeugen zu Konzeptionen im Wandel. Konventionalisierung und Variation. Phraseologische und konstruktionsgrammatische Perspektiven. Berlin : Peter Lang, 2018. S. 19-38.

4. Donalis E. Die Wortbildung des Deutschen. Ein Uberblick. 2., uberarb. Auflage. Tubingen : Narr, 2005. 192 S.

5. Duden. Worterbuch online. URL: https://www.duden.de/.

6. Hentschel E. Zwischen Verbalparadigma und Wortbildung. Wortbildung im Deutschen. Aktuelle Perspektiven. Tubingen: Narr, 2016. S. 11-28.

7. Klosa-Kuckelhaus A. Neue Worter in der Coronakrise. Von Social Distancing und Gabenzaun. URL: https://www1.ids-mannheim.de/fileadmin/aktuell/Coronakrise/Klosa_web.pdf (дата звернення: 10.04.20).

8. Kovbasyuk L. Eigennamen als Basis fur Wortbildung in deutschen SMS-Berichten. Наукові записки Кіровоградського держ. педаг. ун-ту ім. Володимира Вінніченка. Серія "Філологічні науки". Кіровоград: Видавець Лисенко В.Ф., 2017. Вип. 154. С. 114-119.

9. Reckenthaler S. Wortbildung korpuslinguistisch betrachtet. Eine empirische Untersuchung possessiver und privativer komplexer Adjektive. Mannheim : Leibniz-Institut fur Deutsche Sprache - amades, 2020. 244 S.

10. Steyer K. Lexikalisch gepragte Muster. Modell, Methoden und Formen der Onlineprasentation. Sprachliche Verfestigung. Wortverbindungen, Muster, Phrasem-Konstruktionen. Tubingen: Narr, 2018. S. 227-264.

11. Welt online. URL: https://www.welt.de/ (дата звернення: 30.04.20).

12. Zeit online. URL: https://www.zeit.de/index (дата звернення: 30.04.20).

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Лінгвістичне дослідження і переклад фразеологічних одиниць сучасної літературної німецької мови. Класифікація фразеологізмів, перекладацькі трансформації при перекладі українською мовою. Семантика німецькомовних фразеологічних одиниць у романі Г. Фаллади.

    курсовая работа [73,8 K], добавлен 07.03.2011

  • Ознайомлення із особливостями лексичних одиниць німецької мови. Послідовність їх засвоєння: введення невідомих іншомовних слів, їх первинне закріплення та семантизація. Застосування випереджувального та ситуативного методів до вивчення німецької мови.

    курсовая работа [53,6 K], добавлен 09.12.2010

  • Формат існування і національні варіанти німецької мови. Структура та функції форм німецької мови в Австрії. Лексико-семантичні особливості німецької літературної мови Австрії: Граматичні, фонетичні, орфографічні. Особливості фразеології, словотворення.

    курсовая работа [70,8 K], добавлен 30.11.2015

  • Поняття про синоніми, їх місце в структурі мовлення, значення, класифікація та різновиди. Семантичні відмінності слів в синонімічному ряду. Явища контекстуальної та фразеологічної синонімії. Склад синонімічного ряду. Контекстуальні синоніми-іменники.

    курсовая работа [43,0 K], добавлен 08.12.2010

  • Стилістичне розшарування словникового складу німецької мови; розмовна лексика. Поняття "сленг", "жаргон". Причини вживання розмовної лексики серед молоді. Стилістичні кластери, лексикографічний відбиток та джерела поповнення регістру розмовної лексики.

    курсовая работа [42,6 K], добавлен 10.01.2014

  • Місце класичної китайської мови веньянь та байхуа у розвитку китайської мови. Модернізація писемності. Відмінності в граматичному складі веньянь і сучасної китайської мови. Сфера застосування веньянізмів. Фразеологічна система сучасної китайської мови.

    дипломная работа [84,2 K], добавлен 27.12.2012

  • Характеристика запозиченої лексики, її місце у складі сучасної української мови. Особливості вивчення пристосування німецькомовних лексичних запозичень до системи мови-рецептора. Характеристика іншомовних запозичень з соціально-політичної сфери.

    курсовая работа [139,6 K], добавлен 08.04.2011

  • Вплив релігійної сфери життя та латинської мови на формування польської мови. Характеристика способів словотвору сучасної польської мови, у яких беруть участь латинізми. Адаптація афіксів латинського походження на ґрунті сучасної польської деривації.

    дипломная работа [97,0 K], добавлен 09.01.2011

  • Тема англійських запозичень німецької мови як об'єкт вивчення для багатьох як вітчизняних, так і зарубіжних лінгвістів. Головні позамовні чинники, які стимулюють входження англо-американізмів у лексико-семантичну систему німецької мови, їх використання.

    статья [14,2 K], добавлен 05.03.2012

  • Аналіз розгляду експансіонізму, експланаторності, функціоналізму, антропоцентризму, діалогічності та етноцентризму при дослідженні фразеологічних одиниць з гастрономічним компонентом. Розгляд мови у тісному зв’язку зі свідомістю та мисленням людини.

    статья [22,5 K], добавлен 18.08.2017

  • Вивчення особливостей німецької мови та використання її діалектів в Європі. Характеристика українсько-німецьких мовних контактів. Визначення основних проблем історичної періодизації дослідження німецької економічної лінгвістики, її роль в науці.

    реферат [30,5 K], добавлен 14.09.2011

  • Дослідження особливостей усного та письмового перекладів з німецької мови. Аналіз визначення лексичних трансформацій та оцінка їхнього застосування на прикладах перекладу з творів художньої літератури. Співвідношення між мовами оригіналу та перекладу.

    реферат [22,0 K], добавлен 11.05.2015

  • Розвиток української літературної мови давньої і середньої доби. Доба відродження української літературної мови. Розвиток урядової мови в напряму зближення з живою мовою із впливом мови центральноєвропейських канцелярій: латинської, німецької, польської.

    реферат [21,1 K], добавлен 14.10.2011

  • Класифікації фразеологічних одиниць німецької мови. Особливості значення й переосмислення слів з рослинним компонентом у складі фразеологічних одиниць. Аналіз фразеологічних одиниць із рослинним компонентом Baum із семантичної й структурної точок зору.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 29.07.2015

  • Фразеологія та заміна компонентів стійких мікротекстів. Нові проблеми теорії фразеології. Різновиди лексичних і семантичних варіацій складу фразеологізмів. Модифікації та варіації структурно-семантичного складу одиниць на прикладі німецької мови.

    курсовая работа [80,1 K], добавлен 07.11.2011

  • Теоретичні основи синтаксису сучасної української мови. З’ясування структурно-семантичних і функціонально-стилістичних особливостей вставних і вставлених частин речення. Дослідження ролі та значення вставних синтаксичних одиниць у публіцистичних текстах.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 22.12.2017

  • Характерні риси сучасної української літературної мови та особливості її використання. Історія становлення української графіки й орфографії, видання "Українського правопису" 1945 р. Походження іноземних слів, що використовуються в літературній мові.

    реферат [24,7 K], добавлен 04.07.2009

  • Методологічні засади дослідження стилю у сучасній лінгвістиці. Питання інтерпретації термінів "стиль" та "стилістика", категорія "функціонального стилю". Дослідження стилю художньої літератури в системі функціональних стилів сучасної німецької мови.

    курсовая работа [56,4 K], добавлен 22.11.2014

  • Специфіка антропонімічної системи німецької мови. Методи дослідження антропоніміки. Передумови виникнення прізвищ. Прізвища в мові як важливий аспект розвитку німецької антропонімії. Імена греків і римлян. Узгодження між германськими та грецькими іменами.

    курсовая работа [124,9 K], добавлен 12.11.2010

  • Основні критерії класифікації фразеологічних одиниць. Системні зв’язки механізмів утворення фразеологічних неологізмів. Основні способи поповнення фразеологічного фонду сучасної англійської мови. Структурні моделі формування фразеологічних інновацій.

    магистерская работа [133,9 K], добавлен 30.09.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.