Мова ненависті в сучасних англомовних онлайн-медіа

Аналіз випадків мови ворожнечі в англомовних онлайн-ЗМІ, з’ясування її проявів в сучасній британській пресі. Виявлення в контенті сайту видання наявності мови ненависті, спрямованої проти окремих соціальних груп, зокрема людей ісламського віросповідання.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 18.11.2022
Размер файла 73,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

МОВА НЕНАВИСТІ В СУЧАСНИХ АНГЛОМОВНИХ ОНЛАЙН-МЕДІА

Сіріньок-Долгарьова К.Г.

Запорізький національний університет

Анотація

У статті проаналізовано випадки мови ворожнечі в сучасних англомовних онлайн-ЗМІ та з'ясовано, на які соціальні групи спрямована мова ненависті, якими є її прояви в сучасній британській пресі (на прикладі онлайнового видання Daily Mail Online). Автор подає тлумачення поняття «hate speech» / «мова ворожнечі» / «мова ненависті», визначає теоретико-методологічні аспекти функціонування цього феномену, аналізує різні підходи щодо класифікації мови ворожнечі, виявляє її лексичні маркери та стилістичні особливості в британських медійних текстах.

У статті визначено, що мова ненависті є актуальною проблемою, спрямованою на розпалювання ворожнечі, висловлювання образ і презирства до комуніката, виражених сленговою нецензурною лексикою за допомогою мовностилістичних засобів, які створюють негативний образ певної соціальної групи, принижують та ображають її. До таких мовних засобів належать етнофолізми, емоційно забарвлені епітети, порівняння, метафори, прийоми відвернення уваги, створення негативних асоціацій.

У роботі застосовано методи дискурс-аналізу, лінгвістичного спостереження, узагальнення, кількісного аналізу наповнення британського інтернет-ресурсу Daily Mail Online. Проведене дослідження виявило в контенті сайту наявність мови ненависті, спрямованої проти окремих соціальних груп, зокрема людей ісламського віросповідання. Якісний аналіз текстів видання засвідчив наявність расизмів і етнофолізмів, метафор і епітетів, що формують упереджене ставлення аудиторії до мусульман.

Кількісний аналіз контенту сайту здійснено за допомогою техніки генерування хмар слів, що дозволило сформувати групу ключових слів, релевантних пошуковому запиту «muslim» (мусульманин / мусульманський). Із рандомізованої вибірки, до якої увійшло 100 заголовків і 100 підзаголовків матеріалів видання, відокремлено такі найчастіші ключові слова, як prison (в'язниця), terrorist (терорист), antiMuslim (анти мусульманський), racist (расист, расистський), killed (вбитий), що свідчить про негативний і ворожий контекст висвітлення цієї теми на сайті.

Ключові слова: мова ненависті, ворожнеча, лексичні маркери, хмара слів, онлайн-медіа, англомовні масмедіа, британська преса.

Abstract

Sirinyok-Dolgaryova K.G.

HATE SPEECH IN MODERN ENGLISH-LANGUAGE ONLINE MEDIA.

The article analyzes the cases of hate speech in modern English-language online media. It was found out which social groups the hate speech is aimed at and what its manifestations are in the modern British press based on the example of the online edition Daily Mail Online. The author interprets the concept of «hate speech», identifies theoretical and methodological aspects of the functioning of this phenomenon, analyzes different approaches to the classification of hate speech, and identifies its lexical markers and stylistic features in British media texts.

The article shows that hate speech is an urgent and topical problem, as it is aimed at inciting hostility, hatred insults and contempt towards a communicator, expressed through slang, obscene language and linguistic and stylistic means that create a negative image of a particular social group, humiliate and insult it. Such linguistic means consist of the ethnopholisms, emotional epithets, comparisons, metaphors, methods of distraction the audience's attention, and creation of negative associations.

The paper uses methods of discourse analysis, linguistic observation, generalization, quantitative analysis of the content of the British Internet resource Daily Mail Online. The results of the study indicate the presence of hate speech in the content of this web site. The hate speech is directed against certain social groups, including people of Islamic faith. Qualitative analysis of the texts of the publication showed the presence of racisms and ethnopholisms, metaphors and epithets that form the biased attitude of the audience towards Muslims.

Quantitative analysis of the content of the web site was performed using the technique of a word cloud generating that allowed to form a group of keywords relevant to the category of a search query «Muslim». From the simple random sample, which included 100 headlines and 100 subheadings of the publication's materials, there were the most frequent keywords such as «prison», «terrorist», «antiMuslim», «racist», and «killed». The research results prove the hostile context in which the topic is covered on the site.

Key words: hate speech, hostility, lexical markers, word cloud, online media, English language mass media, British press.

Постановка проблеми

Словосполучення «мова ненависті» (в українській мові частіше використовується інший синонімічний варіант - «мова ворожнечі») - це переклад англомовного терміну hate speech. За узагальненим визначенням, це будь-які некоректні висловлювання на адресу етнічних, конфесійних чи інших соціальних груп, спільнот або їхніх окремих представників. Поширення проявів мови ненависті пришвидшилося та стало доступнішим за допомогою новітніх носіїв інформації, зокрема, онлайнових ЗМІ та соціальних масмедіа, котрі нині постають конструктором громадської думки. Виконуючи саме цю функцію в контексті використання мови ворожнечі, Інтернет-ЗМІ формують у своєї аудиторії негативні уявлення і ставлення до різних соціальних груп. Прикладами таких груп є етнічні спільноти (наприклад, роми), ЛГБТІК- спільноти, а також люди, що сповідують певну релігію (наприклад, мусульмани або цілі ісламські держави), біженці, іммігранти, внутрішньо переміщені особи тощо. Актуальність проблеми посилюється зростанням популярності інтернет- ресурсів та питаннями унормування діяльності онлайнових медіа, які донині лишаються невирішеними. мова ненависті преса онлайн

Аналіз останніх досліджень і публікацій. Різноманітність існуючих поглядів на сутність поняття «мова ненависті» свідчить про його недостатню розробленість у сучасній науці. Детальному розгляду мови ворожнечі присвячені дослідження цілої низки представників різних галузей наукового пізнання. Відомими є праці С. Волкера, К. Аллана та К. Баррідж, І. Еріксона, А. Вебер, А. Робака та інших. Прояви мови ворожнечі досліджували на пострадянському просторі мовознавці С. Жаботинська, О. Кузик, О. Шмельов; медіазнавці Т Бондаренко, М. Буткевич, Н. Виговська, Д. Дуцик, Г Почепцов, О. Тараненко, Г Шаповалова; соціологи О. Верховський, Й. Дзяложинський, Є. Таратута; правознавці Е. Дібрівна, О. Львова, М. Медведева та інші. Цей список не є вичерпним, оскільки поняття є актуальним і динамічно вивчається науковцями багатьох дисциплін.

Мова ворожнечі опрацьована й лексикографічно, насамперед у таких словниках, як «Merriam-Webster Dictionary» [7], «Dictionary of International Slurs (Ethnophaulisms)» [9], «Словник сучасної лінгвістики: поняття і терміни» [1], «Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія» [3], «Конфліктно-чутлива журналістика: короткий словник-довідник» [2] та в інших джерелах. Попри значний інтерес до проблематики мови ворожнечі та велику кількість присвячених їй наукових праць, донині залишаються дискусійними шляхи творення, поширення й впливу мови ворожнечі, зокрема в англомовних онлайнових медіа, які є платформою міжнаціонального глобального спілкування з ареалом поширення на сотні мільйонів людей у світі.

Постановка завдання. Мета нашого дослідження - визначення проявів мови ненависті в англомовних медіа та окреслення шляхів творення ворожості й напруження в публічному дискурсі. Завдання роботи: 1) з'ясувати лексичні та стилістичні характеристики мови ворожнечі в англомовних медіатекстах; 2) проаналізувати різні підходи до класифікації мови ворожнечі; 3) встановити лексичні маркери англомовної мови ненависті.

Задля вирішення поставлених завдань використані методи лінгвістичного спостереження та аналізу, аналітично-описового методу під час опрацювання теоретико-методологічного матеріалу, а також елементів критичного дискурс-аналізу під час вивчення емпіричного матеріалу. Доцільність використання критичного дискурс-аналізу як методологічного прийому дослідження мови ворожнечі, що втілюється в мовленнєвих актах і масмедійному «дискурсі ненависті», зокрема обґрунтовує турецький науковець З. Озарслан [8]. Вона вказує на те, що негативні асоціації та стереотипи «інших» можуть спонукати людей до використання мови ненависті, яка зазвичай супроводжує злочини на ґрунті ненависті. Ми поділяємо думку дослідниці про те, що мова ворожнечі стає дедалі ширшою багатоаспектною проблемою, яка часто супроводжує насильницькі дії проти «інших». Вважається, що акти ненависті можуть покласти край соціальній інтеграції «інших» у суспільство, що потенційно веде до сегрегації, маргіналізації або заперечення цих людей.

Виклад основного матеріалу

Взагалі мова ворожнечі розглядається не як статичний словник образливих чи негативних слів, а як результат складного семантичного процесу, пов'язаного із соціальною прагматикою. Відповідно до теорії К. Аллана і К. Баррідж [6, с. 222], мова як система знаків сама по собі є соціальною дією, яка може бути щитом, що захищає від зовнішньої небезпеки того, хто говорить і/або слухає, або, навпаки, зброєю, що дозволяє нападати на супротивника. Теорія Аллана і Баррідж має назву «теорія Х-фемізмів», за якою захисні лінгвістичні механізми називаються евфемізмами, а ті, що використовуються для нападу - дисфемізмами («говорити дисфемізмами» означає «використовувати мову як зброю для атаки на інших»).

Українська дослідниця Г Черненко подає класифікацію лексики мови ворожнечі в масмедіа залежно від стигматизованих об'єктів - соціальних груп, проти яких спрямовані упередження суспільства та які стають мішенню різноманітних дискримінаційних комунікативних стратегій і тактик. Таку лексику науковець типологізує за гендерною та національною ознакою, за різними віковими категоріями людей, за нестандартною зовнішністю, фізичними особливостями, за певними соціальними верствами, а також одинаків, дітей із неповних родин. Науковець зазначає: «Дискримінаційні комунікативні стратегії, спрямовані проти різних стигматизованих соціальних груп - це пряма вербальна агресія, звинувачення в суспільних проблемах, заклики до позбавлення громадянських прав і свобод, погрози й побажання смерті. При цьому, однак, варіюються топіки, в яких такі висловлювання зустрічаються, лексеми й фразеологізми, що виражають негативне ставлення до стигматизованого об'єкта; історія зародження відповідного упередження; аргументи на користь його легалізації. Виявити й описати ці мовні феномени - означає, по-перше, зробити видимими для суспільства існуючі упередження щодо певної спільноти, по-друге - полегшити процес їхньої деконструкції і спростування» [5, с. 36].

За думкою Г. Черненко, до такої ворожої дискримінаційної лексики належать: сексизми - мова ворожнечі, спрямована проти жінок; расизми - вияви націоналістичного шовінізму; ейджизми - упередження щодо людей молодшого чи старшого віку; лукізми - вияв упередженого ставлення до людей, чиї зовнішні дані відрізняються від сучасних уявлень про красу; ейблізми - мовні вияви упереджень до людей із обмеженими фізичними можливостями та психічними хворобами; менталізми, спрямовані проти людей із недостатньо високим, на погляд мовця, коефіцієнтом інтелекту; класизми - мовні засоби негативної оцінки груп певного майнового стану, стигматизація певних професій; локалізми - мовні засоби вираження упередження щодо мешканців певної місцевості чи населеного пункту, що межують із класизмами та менталізмами (зазвичай йдеться про опозицію «престижний - непрестижний», яка активізує протиставлення за рівнем доходів, освіти, культури); матримоніалізми - мовні та мовленнєві засоби вираження упереджень щодо родинного статусу.

Ми вважаємо, що до цього переліку категорій лексики мови ворожнечі по праву відносяться й етнофолізми. Особливо це стосується англійської мови, яка є мовою глобального спілкування, мовою країн із надзвичайно різноманітним етнічним складом населення, отже відображає складні суспільні процеси взаємодії представників різних етносів і народів та дискримінацію одних іншими. мова ненависті преса онлайн

Етнофолізми (англ. ethnic slurs або ethnophaulisms) - це слова з негативними конотаціями на позначення представників певної етнічної групи або національності. Вони є просторічними виразами, які часто заради стилістичного ефекту потрапляють в текст, зокрема в мову засобів масової інформації. Термін етнофолізм (від давньогрецького eOvoq ethnos - плем'я, етнос і файіод, phaulos - нікчемний, малозначущий, поганий), що застосовується для зневажливого позначення етнічної групи, був уперше використаний в 1944 році американським психологом А. Робаком. Це пейоративна лексика, за допомогою якої одна етнічна група дає занижену оцінку іншій групі з використанням означень із негативною конотацією [9].

Як зазначає М. Ткачівська, «досить часто певні національні риси можуть стати об'єктом глузування з боку інших націй та етнічних груп: жабоїди, макаронники, дедерони. Такі пейоративи в лінгвістиці називають етнофолізмами. Причиною насмішок можуть бути не тільки характерні особливості певного народу, але й расистські мотиви. Наприклад, Nigger, Japse, Judensau та інші, що вважаються особливо грубими образами» [4, с. 45]. На противагу нейтральних етнонімів (німець, італієць, росіянин) етнофолізми не тільки ділять групи на опозицію «свій» - «чужий», але й приписують «чужим» певний сенс або якість. Ці приписувані конотації можуть варіюватися від іронічних до відверто грубих.

Наведемо приклади етнофолізмів, що трапляються в англомовному медійному дискурсі. До них відносяться іронічні етнофолізми: Abbie (єврей чоловічої статі, від Abraham); ABC (American-born Chinese, застосовується щодо китайців, які народилися не в Китаї, та підкреслює їхнє незнання мови й культури); Ali Baba (громадяни Іраку, підозрювані в тероризмі чи в іншому злочині); Brownie (людина змішаного походження, мулат); Coconut (людина південноазіатського походження, що має смагляву шкіру, асимільована в європейську культуру); Dago (Dego) (італієць, іспанець чи португалець; термін, імовірно, запозичений від іспанського імені Дієго); Eyetie (італієць, ймовірно, пародія на вимову самих італійців); грубі етнофолізми: Ape (лексема стосується чорношкірого населення, порівняння з шимпанзе); Banana (етнофолізм, що стосується азіатів, натякає на колір їхньої шкіри); Buddhahead (азіати); Ching Chong (китаєць; лексема стосується китайської мови та побудована на звуковій імітації тонового звучання мови); Fritz (німець; з'явилося від скорочення німецького імені Friedrich); Frog (француз; посилання на улюблену французьку страву жаб'ячі лапки); Ikey-mo (ikeymo) (єврей, від Isaac and Moses); Britannia's huns (протестанти в північній Ірландії); Boyo (житель Уельсу); Jock (житель Шотландії).

Іноді нейтральна в своєму первинному значенні лексема в певному контексті може приймати на себе негативне смислове навантаження і ставати етнофолізмом. Так, у британській пресі нерідко трапляються випадки використання подібної лексики. Яскравим прикладом такого видання є сайт Daily Mail Online - інтернет-версія «жовтої» таблоїдної газети Daily Mail. Зокрема в публікації від 2 червня 2019 року під заголовком «Racist AND a fraud: Charity director Pamela Taylor, who infamously made racist remark about former First Lady Michelle Obama is JAILED for embezzling $18,000 of FEMA cash after lying about her 'flooded' apartment» йдеться про ув'язнення жінки, звинуваченої у шахрайстві. Крім неправомірних дій героїні історії, у тексті згадуються її расистські вислови, спрямовані проти колишньої Першої леді США Мішель Обами, яку жінка назвала «Ape» (від англ. «мавпа»). Хоча зміст публікації (звинувачення особи в шахрайстві) зовсім не стосується теми расизму, видання продовжує спекулювати на цій темі й цитує фейсбук-пост, який вона оприлюднила після виграшу Дональда Трампа на президентських виборах США в 2016 році: «It will be refreshing to have a classy, beautiful, dignified First Lady in the White House. I'm tired of seeing a [sic] Ape in heels « («Стильна, красива, гідна Перша леді в Білому домі буде ковтком свіжого повітря. Я втомився бачити [цю] мавпу на підборах»).

Інші приклади з цього видання ілюструють прояви мови ненависті щодо мусульманського населення Великобританії. Під час критичного аналізу публікацій Daily Mail Online виявлено часте використання в якості стилістичних засобів негативно забарвлених емоційних епітетів, порівнянь, метафор стосовно мусульман і пов'язаних із ними подій. Наприклад, у статті від 22 лютого 2017 року під назвою «'No remorse': Millionaire Muslim fraudster who posed as a 'battling single mother ' so she could live in public housing cries in court as she loses appeal against home detention» (««Без докорів сумління»), мусульманська шахрайка-мільйонерка, яка видавала себе за «матір- одиначку» задля того, щоб мати можливість займати державне житло, кричала в суді, коли програла апеляційний позов щодо надання їй домашнього ув'язнення, використаний епітет «Mulsim fraudster» («мусульманська шахрайка»). В тексті йдеться про те, що жінка, чий громадянський чоловік має мільйонні статки, незаконно проживала в безкоштовно наданому державою помешканні. Акцент у публікації переноситься з факту вчинку жінки на її релігійну й етнічну приналежність, що є проявом мови ворожнечі, адже напряму це не стосується теми повідомлення. Крім того, візуальний ряд публікації створюють численні фотографії жінки та її чоловіка, на яких вони одягнуті за релігійними мусульманськими традиціями.

Подібний підхід прослідковується в публікації від 13 серпня 2016 року під назвою «Two Muslim men are accused of defrauding $27MILLION in benefits for childcare centres that never existed - as police investigate whether money was used to fund ISIS» («Двох мусульманських чоловіків звинувачують в шахрайстві на 27 мільйонів доларів, що призначалися для допомоги центрам із догляду за дітьми, які ніколи не існували; поліція розслідує, чи було використано гроші для фінансування ІДІЛ»). У статті зосереджено увагу на мусульманському походженні шахраїв, які обдурювали громадян, збираючи кошти нібито для допомоги дітям. При цьому припускається можливість використання цієї суми на користь терористів ІДІЛ, хоча жодних фактів на підтвердження цих припущень видання не надає.

Аналіз свідчить про те, що такий прийом перенесення акцентів від нейтрального висвітлення фактичного матеріалу в емоційну площину є типовим проявом мови ненависті - розпалювання нетерпимості й ворожості щодо окремих груп суспільства (наголос на релігійній та етнічній приналежності правопорушників, подання в бекграунді «новини» нерелевантних до події «гарячих» нюансів щодо расової чи іншої ворожості героїв історій, виділення великим шрифтом певних слів і цифр, наприклад, racist / рисист, jailed /ув'язнений, $27 million / 27мільйонів доларів США).

Застосувавши пошук сайтів за категорією «Muslim» і здійснивши кількісний аналіз за ключовими словами, нами виявлено домінування негативної тематики наповнення сайту Daily Mail Online. Пошуковий алгоритм видав 50 найбільш релевантних результатів у цій категорії за всі роки архівації матеріалів сайту і 50 текстів - за останній рік (2021). Таким чином, у рандомізовану вибірку потрапило 100 заголовків і 100 підзаголовків сайту за пошуковим запитом «мусульманин / мусульманський». Хмара ключових слів була сформована за допомогою сервісу візуалізації даних Word Cloud Generator, який дозволяє візуально відокремити слова шрифтами більшого та меншого розмірів відповідно до частотності представлення в тексті. Ця техніка кількісного аналізу дозволила згенерувати хмару тридцяти найчастотніших слів означеної вибірки (рис. 1).

Рис. 1. Хмара слів, сформована з використанням заголовків і підзаголовків текстів, релевантних пошуковому запиту «Muslim» на сайті Daily Mail Online

За даними рис.1, у контексті мусульманської тематики (ключові слова: Islamic community / ісламська спільнота, Islamic state / ісламська держава, Muslim Brotherhood / мусульманське братство, Prophet / Пророк [Мохамед]) домінує така негативна лексика: prison / в'язниця, terrorist / терорист, antiMuslim / антимусульманський, racist / расист, расистський, killed / вбитий. Про суспільний дискурс, в якому поширюється мова ворожнечі, свідчать такі ключові слова: Pope [Francis] / Пара Римський [Франциск], American President / американський президент, Donald Trump / Дональд Трамп, Egypt / Єгипет, Hindu / хінді. Бачимо, що суспільні та геополітичні вектори висвітлення мусульманської тематики лежать у площині протиставлення Заходу і Сходу, християнського та ісламського світу, що теж сприяє поширенню ворожого дискурсу в масмедіа.

Висновки і пропозиції

Проаналізувавши за допомогою якісного та кількісного аналізу наповнення британського онлайн-ресурсу Daily Mail Online, можна скласти висновок про наявність в англомовному медійному онлайн-дискурсі мови ненависті, спрямованої проти різних соціальних груп, зокрема мусульманських країн та окремих громадян ісламського віросповідання, біженців та іммігрантів, власного населення країни різного етнічного, расового чи національного походження. Мова ворожнечі насамперед проявляється у використанні сленгової образливої лексики (етнофолізмів), створенні негативних образів певних груп і ототожненні тих чи інших соціальних та етнічних груп із кримінальними / негативними діями чи намірами.

Перспективними дослідженнями в цій сфері, на наш погляд, є аналіз структури та наповнення маніпулятивних текстів із проявами мови ненависті, тактики й стратегії поширення вербальної агресії, особливо в англомовному медійному дискурсі, враховуючи широту поширення і вплив західних медіа на формування порядку денного в глобальному вимірі.

Список літератури

1. Загнітко А. Словник сучасної лінгвістики: поняття і терміни: у 4 т. Т 1. Донецьк: ДонНУ, 2012. 402 с.

2. Конфліктно-чутлива журналістика: короткий словник-довідник термінів і понять / уклад. Н. В. Виговська, Ю. В. Любченко, К. Г Сіріньок- Долгарьова. Запоріжжя: ЗНУ, 2019. 94 с.

3. Селіванова О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія. Полтава: Довкілля-К., 2006. 716 с.

4. Ткачівська М. Етнофолізми як перекладацька проблема. Наукові записки ВДПУ імені Михайла Коцюбинського. Серія: Філологія (мовознавство). 2017. Вип. 24. С. 45-55.

5. Черненко Г.А. Види мови ворожнечі за типом стигматизованого об'єкта в сучасному українському суспільстві. Актуальні проблеми української лінгвістики: теорія і практика. 2015. Вип. 30 (5). С. 35-45.

6. Allan K. and Burridge K. Euphemism and Dysphemism: Language Used as Shield and Weapon. New York: Oxford University Press, 1991. 263 p.

7. Merriam-Webster Dictionary. Hate Speech. URL: https://www.merriam-webster.com/dictionary/hate%20 speech (date of access: 23.07.2020).

8. Ozarslan Z. Introducing Two New Terms into the Literature of Hate Speech: «Hate Discourse» and «Hate Speech Act». Application of «speech act theory» into hate speech studies in the era of Web 2.0. Haz- iran. 2014. Vol. 20. P 53-75. URL: http://iletisimdergisi.gsu.edu.tr/tr/download/article-file/82871 (date of access: 25.07.2020).

9. Roback A. A Dictionary of International Slurs (Ethnophaulisms). With a Supplementary Essay on Aspects of Ethnic Prejudice. Waukesha, Wis.: Maledicta Press, 1979. 324 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Характеристика модальності як текстової категорії. З’ясування специфіки англомовних текстів та їхнього трактування мовою перекладу. Здійснення практичного аналізу передачі модальності при перекладі художніх творів з англійської мови на українську.

    курсовая работа [44,4 K], добавлен 30.11.2015

  • Вивчення способів утворення та особливостей функціонування скорочень в сучасній англійській мові. Дослідження абревіатур, що найчастіше використовуються в англомовній пресі. Правила укладання та вживання абревіатур. Проблеми, які виникають при перекладі.

    курсовая работа [54,4 K], добавлен 08.12.2013

  • Вивчення мови англомовних міжнародних нормативно-правових документів (протоколів, конвенцій, угод, договорів та хартій), особливостей перекладу останніх відповідно до окремих типів граматичних трансформацій. Кількісний аналіз вживання їх різних типів.

    статья [25,3 K], добавлен 27.08.2017

  • Місце штучних мов у сучасній системі світу. Формування мов програмування, їх роль в якості особливого їх підвиду. Есперанто як засіб рівноправного міжнародного спілкування. Інтерлінгва як один з видів штучної мови. Аналіз синтаксиса Ідо. Риси мови Ложбан.

    курсовая работа [34,9 K], добавлен 30.11.2015

  • Лінгвокогнітивні основи аналізу англомовних засобів вираження емоційного концепту "страх". Прототипова організація і лексико-семантична парцеляція номінативного простору "страх" у сучасній англійській мові. Способи представлення концепту у художній прозі.

    дипломная работа [1,1 M], добавлен 27.03.2011

  • Вплив розвитку суспільства на словниковий склад мови. Лінгвістичні підходи до вивчення проблеми неологізмів, їх класифікація. Моделі словотвору та їх характеристика. Особливості перекладу неологізмів суспільно-політичної сфери засобами української мови.

    дипломная работа [134,5 K], добавлен 08.11.2012

  • Поняття літературної мови як однією з форм існування загальнонародної мови, усно-розмовний і книжно-писемний типи мови. Територіальна диференціація мови, співвідношення загальнонародної мови і територіальних діалектів, групових і корпоративних жаргонів.

    контрольная работа [46,0 K], добавлен 20.11.2010

  • Лексико-семантична група як мікросистема в системі мови. Аналіз ЛСП "коштовне каміння" в англійській мові в семантичному, мотиваційному та культурологічному аспектах. Дослідження його функціонування в англомовних художніх прозових та поетичних творах.

    курсовая работа [35,8 K], добавлен 10.04.2014

  • Культура мови починається із самоусвідомлення мовної особистості. Спорідненість мови з іншими науками. Суспільна сутність мови в зв’язку із суспільством. Мова і мислення. Комунікативна, регулювальна, мислеформулююча та інформативна функції мови.

    реферат [14,7 K], добавлен 14.12.2010

  • Системний характер мови. Парадигматичні, синтагматичні й ієрархічні відношення між мовними одиницями. Основні й проміжні рівні мови. Теорія ізоморфізму й ієрархії рівнів мови. Своєрідність системності мови: співвідношення системних і несистемних явищ.

    реферат [28,2 K], добавлен 14.08.2008

  • Природа та статус вигуків взагалі і англійської мови зокрема, їхні структурно-граматичні риси та взаємодія з іншими частинами мови. Особливості вигуків на рівні мовлення. Вигуки з конвенційно- та контекстуально-обумовленим прагматичним значенням.

    дипломная работа [142,4 K], добавлен 20.12.2010

  • Загальна характеристика основних гіпотез виникнення мови, у тому числі теорії божественності її появи. Історичні відомості про проведення "царських експериментів" з визначення природної, "першої правильної" мови. Аналіз походження та джерел Адамової мови.

    реферат [27,2 K], добавлен 11.09.2010

  • Закріплення державної мови традицією або законодавством. Українська мова - мова корінного населення України. Поширення викладання мови в навчальних закладах. Розвиток літературної мови за рахунок повернення вилучених слів та слів регіонального походження.

    контрольная работа [20,8 K], добавлен 10.12.2011

  • Поняття та головний зміст конверсії, її основні типи в сучасній англійській мові. Вплив конверсії на розвиток та розширення лексичного запасу слів в англійській мові. Розгляд і етапи аналізу окремих випадків конверсії на матеріалі різних частин мови.

    курсовая работа [301,7 K], добавлен 03.12.2010

  • Співвідношення мови і мислення — одна з центральних проблем не тільки теоретичного мовознавства (філософії мови), а й філософії, логіки, психології. Психофізичні основи зв'язку мови і мислення. Внутрішнє мовлення і мислення. Роль мови у процесі пізнання.

    реферат [25,5 K], добавлен 14.08.2008

  • Місце англійської мови у загальній мовній системі світу. Зв’язок англійської мови з французькою. Заміщення латинської мови англійськими еквівалентами. Становлення англійської мови як національної. Функціонування англійської мови в різних країнах світу.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 30.11.2015

  • Мова української преси початку XXI ст. на тлі соціальної динаміки. Суспільна зумовленість динаміки мови сучасних українських газет. Функціональні зміни в українській пресі та їх вплив на стилістичні ресурси синтаксису. Стилістичне навантаження речень.

    дипломная работа [108,0 K], добавлен 20.10.2010

  • Вплив релігійної сфери життя та латинської мови на формування польської мови. Характеристика способів словотвору сучасної польської мови, у яких беруть участь латинізми. Адаптація афіксів латинського походження на ґрунті сучасної польської деривації.

    дипломная работа [97,0 K], добавлен 09.01.2011

  • Засіб формування, оформлення та існування думки. Формування української мови. Норми української літературної мови. Стилі сучасної української мови. Ділова українська мова. Найважливіший засіб спілкування людей.

    реферат [13,9 K], добавлен 17.07.2007

  • Огляд двох сучасних контрарних позицій та їхні аргументи щодо проблеми правомірності використання виразів емоційної мови в аргументації канадської та нідерландської шкіл. Теоретичні механізми включення засобів емоційної мови у критичну дискусію.

    статья [99,9 K], добавлен 13.11.2017

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.