Названия калины (Viburnum) в финно-угорских языках

Рассмотрение народного названия калины (Viburnum) в финно-угорских языках. Исследование известных народных названий калины как группы именной лексики, что предполагает и изучение их происхождения, а также номинации калины в рассматриваемых языках.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 21.11.2022
Размер файла 17,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Названия калины (Viburnum) в финно-угорских языках

Игорь Вадимович Бродский

Российский государственный педагогический университет имени А. И. Герцена Санкт-Петербург, Россия

Аннотация

Рассматриваются народные названия калины (Viburnum) в финно-угорских языках. На материале свыше 100 фитонимов изучается их происхождение, ареальная дистрибуция, а также номинация калины по признаку; исследование проводится в сравнительном аспекте. Подавляющее большинство финно-угорских названий калины образовано на почве отдельных языков и не имеет соответствий в родственных языках. К древнему лексическому фонду принадлежит не более двух фитонимов, кроме того, в рассматриваемых языках функционирует ряд заимствованных названий калины. В работе выделены лексико-семантические модели, по которым образованы названия калины, а также проанализированы их компоненты.

Ключевые слова финно-угорские языки, лексика, фитонимы, названия растений, лексическая номинация, калина

Names of guelder rose (Viburnum) in Finno-Ugric Languages

Igor V. Brodsky

The A. Herzen State Pedagogical University of Russia St. Petersburg, Russian Federation

Abstract

The paper discusses the folk names of guelder rose (Viburnum) in the Finno-Ugric languages, with more than a hundred phytonyms having been studied to reveal their origin, areal distribution, and the lexical nomination of Viburnum according to various features. Among the phytonyms studied, the Baltic-Finnish vocabulary noticeably prevails, probably due to the fact that the dialectal lexical material of Baltic-Finnish languages has been much better collected. The entire study was done from a comparative perspective. The majority of the Finno-Ugric names of guelder rose originated in separate languages and has no correspondences in the related tongues. Not more than two phytonyms belong to the ancient lexical fund. Moreover, in the languages under consideration, there are several names of guelder rose that were borrowed from Germanic, Turkic, and Slavic languages. The compound phytonyms formed in individual languages are numerous and rather diverse. The multiplicity of names given to guelder rose is more characteristic of herbaceous plants, with trees usually having far fewer names with more ancient origin. The Finno-Ugric names of guelder rose are based on a number of features, such as medicinal use, flower coloring, place of growth, and external similarity to other plants. The study has identified the lexical-semantic models by which the compound names of guelder rose were formed, with their components analyzed. Thus, each phytonym may contain two or three components. The names of guelder rose also include zoosemisms denoting various animals: a dog, a wolf, a pig, a partridge, and a crane.

Keywords Finno-Ugric languages, lexics, phytonyms, plant names, lexical nomination, guelder rose

Предлагаемая работа посвящена названиям широко распространенного кустарника - калины в финно-угорских языках. Калина произрастает на этнической территории всех финно-угорских народов, включая обско-угорские и венгерский. калина финно угорский язык

Цель данной работы - изучить известные народные названия калины как группу именной лексики, что предполагает и изучение их происхождения, а также номинации калины в рассматриваемых языках. Исследование включает не только описание совокупности названий этого кустарника в отдельных языках и языковых ветвях, но и их изучение в сравнительном аспекте - установление общности их происхождения, совпадений и различий в моделях номинации.

Статья написана на материале народной фитонимии финно-угорских языков; рассматриваются названия калины, взятые из различных печатных источников: лексикографических работ, монографий, а также различных научных статей. Всего нами использовано более сорока печатных работ, при этом в список литературы внесены только издания, на которые необходимо было сослаться в тексте.

Нами привлечен ряд важных лексикографических источников, в том числе словари лексики флоры финского языка П. Сухонена (Suhonen, 1936), эстонского Г. Вилбасте (Vilbaste, 1993), венгерского - Э. Вёрёш (Vцrцs, 2008), саамских языков П. Саммаллахти (Sammallahti, 1989), а также коми языка А. Н. Ракина (1989). В процессе исследования были привлечены этимологические словари финского (SSA, 1992-2000; Toivonen et al., 1955-1981), эстонского (EE, 2012) и венгерского языка (EWU, 1993-1997), а также различные двуязычные словари. В качестве ценных источников лексики флоры использовались работы Ю. Э. Коппалевой [2007], А. С. Лобановой [2018], В. Колосовой с соавторами [Kolosova et al., 2020] и др.

В финно-угорских языках калина имеет большое количество различных наименований: это характерно для кустарников, например, боярышника, крушины, общее количество народных названий которых, как правило, намного больше, чем у деревьев. В этом отношении они ближе к наименованиям травянистых растений, число которых на один биологический вид может быть весьма большим. Отметим, однако, что калина имеет как кустарниковую, так и древесную форму, поэтому в состав ее сложных названий могут входить детерминанты (определители класса объекта номинации) как со значением 'куст', так и со значением 'дерево', например, вод. bragattsi\\pццzaz и bragattsi\\puu, включающие, соответственно, детерминантыpццzaz 'куст' иpuu 'дерево'.

Среди рассмотренных фитонимов заметно преобладает лексика прибалтийско- финского происхождения: это объясняется тем, что диалектный лексический материал прибалтийско-финских языков собран в лучше. Всего нами описано и изучено более ста народных наименований, включая фонетические варианты. По своей формально-морфологической структуре большая часть названий калины - сложные (либо составные) слова, состоящие из двух или трех компонентов.

Сбор фитонимического материала проводился методом контролируемого отбора лексики в печатных источниках, изданных на протяжении полутора столетий. Лексика изучалась с помощью описательного и сравнительно-исторического методов, а в ряде случаев использовался и ареальный метод. При исследовании номинации калины применялись методы компонентного семантического анализа.

Ниже порядок представления названий калины следующий: все народные фи- тонимы распределяются по языковым ветвям (прибалтийско-финская, пермская, угорская, марийский язык, мордовские языки) и лексико-семантическим гнездам, которые пронумерованы нами сквозной нумерацией в целях удобства систематизации и навигации. Всего рассмотрено 37 таких лексико-семантических гнезд. Во всех случаях сохраняется транскрипция, данная в печатном источнике.

Калина (Viburnum)

Прибалтийско-финские названия калины

(1) фин. heisi, heisi\\puu, hцysi\\puu, helis\\puu, heliдis\\puu, helsi\\puu, hersi\\puu, hцrs\\puu, кар. собств. hцьtцi, hцьtц\\puu, hцi\\puu, кар. ливв. hцydцi, кар. люд.

hцidьцi, вепс. $о1ёв\\Ьолаё, эст. цis\\puu, eis\\puu, iis\\puu, ois\\puu, hцis\\puu, вод. цis. Это единственное древнее название калины среди многочисленных прибалтийско-финских фитонимов, обозначающих данное растение. Большой интерес представляет архаичный фонетический облик вепсского названия калины с инициальным s. Данное слово не приводится в известных этимологических словарях; второй его компонент имеет в вепсском языке значения 'ягода', 'брусника'. Кроме того, сохранению до нашего времени этого названия могла способствовать и народная этимология: вепс. soid имеет значение 'слой, пласт'.

Фитонимы этого гнезда сопоставляются с эрз. чевге, мокш. чивге, мар. Л. шор- шо, мар. Г. шаршы, коми жов, жов\\пу, удм. шу\\пу, причем все соответствия, кроме пермских, даны под вопросом (Toivonen et al., vol. I, p. 65). В. Лыткин в «Кратком этимологическом словаре коми языка» отмечает, что приведенные в «Suomen kielen etymologinen sanakirja» мордовские и марийские слова «в фонетическом отношении далеки от финского и пермских слов» (Лыткин, Гуляев, 1970, с. 102), что, по нашему мнению, справедливо. Вероятно, именно поэтому в более позднем финском этимологическом словаре «Suomen sanojen alkuperд» о каких-либо соответствиях за пределами прибалтийско-финской ветви уже не упоминается, а финский фитоним связывается с балтийским заимствованием heitiд 'цвести' (ср. лит. ziedyti) (SSA, vol. I, p. 151). В связи с этим и пермские названия, представленные в «Suomen kielen etymologinen sanakirja», не имеют отношения к данному гнезду.

(2) фин. koiran\\heisi\\puu, ингерм. koira(n)\\hers\\puu, koiran\\hцrstццs\\marja, кар. собств. koiran\\heis\\puu, koiran\\hцis\\puu, koiran\\hцys\\puu, koiran\\heizi\\puu, koiran\\hцi\\puu, koiran\\hцy\\puu, koiran\\yц\\puu, эст. koera цis\\puu (со множеством фонетических вариантов). В эстонском языке и собственно-карельском наречии это гнездо представлено особенно широко и буквально означает 'собачья калина'. Определение 'собачий' обычно указывает на непригодность растения в пищу или его опасность для здоровья человека. Плоды калины съедобны, однако имеют горько-вяжущий вкус и редко используются в пищу в сыром виде.

(3) фин. oja\\koivu, букв. 'ручьевая береза'. Номинация по месту произрастания ('ручьевая') связано с тем, что калина предпочитает хорошо увлажненные почвы, произрастая по берегам водоемов, в речных поймах. Истолкование детерминанта koivu 'береза' затруднительно, так как по внешнему виду калина и береза различаются.

(4) кар. собств. и ливв. koiram\\puu, эст. koera\\puu - букв. 'собачье дерево'.

(5) ижор. koiram\\marja, эст. hundi\\marja, hundi\\marja\ \puu, букв. 'собачья ягода', 'волчья ягода', 'дерево волчьих ягод'. Определение 'волчий' в составе названий растения является носителем тех же признаков, что и 'собачий' , - несъедобности, вредоносности.

(6) ижор. kalina, кар. kalina, вепс. kal'in, эст. kalina, kallina, вод. kalina, kalim\\puu, kalina\\marja\\puu (kalim\\marje\\puu). Представленные названия заимствованы из русского языка. Венг. kalina также заимствовано из славянских языков, но не из русского языка.

(7) эст. koera\\kuse\\puu - букв. 'дерево собачьей мочи'. В старых лексикографических источниках по эстонскому языку, а также в ряде эстонских говоров в слове kuusk (форма генитива ед. ч. kuuse) 'ель' вместо долгого гласного выступает краткий гласный u: kusk (kuse); kuse\\puu 'ель'. Однако в данном случае верно истолкование буквального перевода фитонима 'дерево собачьей мочи', так как калина внешне не напоминает ель. Данное название можно связать с лекарствен-

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • сопоставительный анализ Эти два языка принадлежат к различным языковым семьям. Структура именнных групп в рассматриваемых языках в значительной степени изоморфна. Системы кодирования отношений внутри именной группы характеризуются двумя принципами, общими

    реферат [7,4 K], добавлен 11.05.2002

  • История изучения цвета в науке. Изучение цветового спектра в физике, психологии и лингвистике. Система цветообозначений в языках мира. Семантика цветообозначения в немецком и русском языках. Сравнительный анализ развития лексики цветообозначений.

    дипломная работа [120,3 K], добавлен 09.12.2010

  • Смысловые отношения, возникающие при сопоставлении этимологии названий некоторых лекарственных растений. Определение основных принципов, согласно которым давались в древности названия лекарственным растениям в латинском, русском и английском языках.

    курсовая работа [39,6 K], добавлен 12.06.2014

  • Заимствование антропономинантов как активный процесс в русском и чешском языках. Основные способы словообразования в языках. Номинации человека по роду деятельности, профессии, по его внешним и внутренним качествам, образованные суффиксальным способом.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 24.11.2014

  • Грамматические категории английского глагола. Сопоставительное изучение темпоральности в разноструктурных европейских языках. Понятие категории времени в разноструктурных языках. Морфологическое выражение категории времени в английском и русском языках.

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 26.12.2011

  • Характеристика семантики зооморфизмов. Функционирование зооморфизмов в германских языках. Функционирование зооморфизмов во фразеологии английского языка. Функционирование зооморфизмов в славянских языках. Зооморфизмы в русском, белорусском языках.

    дипломная работа [138,4 K], добавлен 31.08.2008

  • Теоретические основы изучения первичной и вторичной номинации как способа образования терминологии. Способы пополнения терминологической лексики. Особенности языкового оформления в интернете. Основное значение терминологии в русском и английском языках.

    дипломная работа [103,5 K], добавлен 25.07.2017

  • Понятие и виды номинации, предмет, объект, процесс, направления и специфика. Метафора и метонимия как виды лексико-семантической номинации, их сущность и признаки. Метонимические модели в английском и русском языках. Синекдоха как разновидность метонимии.

    реферат [54,2 K], добавлен 13.09.2009

  • Рассмотрение этимологии как научной дисциплины. Анализ словообразования и заимствования как направлений пополнения лексики русского языка. Характеристика исконно русских выражений. Изучение происхождения названий кулинарных блюд согласно "Поварной книге".

    курсовая работа [56,7 K], добавлен 21.04.2010

  • Анализ способов словообразования фитонимов в русском и адыгейском языках. Знакомство с проблемами изучения лексики в современной лингвистике. Рассмотрение признаков слов как лингвистической единицы в целом: семантическая валентность, непроницаемость.

    курсовая работа [58,7 K], добавлен 15.05.2013

  • Языковая компетенция, проявляемая на вербальном уровне. Грамматическая семантика в языках мира. Правила согласования и правила конгруэнтности. Падежи в языках мира. Актантная деривация и ее разновидности. Пространственный и временной дейксис в языках.

    контрольная работа [81,2 K], добавлен 05.02.2015

  • Классификация инвективной лексики. Отдельные ругательные слова для создания субститутивного ругательства. Соответствия инвективной лексики в английском, французском, русском языках. Восклицание, когда ругательное слово используется как междометие.

    реферат [26,0 K], добавлен 23.12.2011

  • Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.

    дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011

  • Функции падежей в турецком и английском языках. Категории грамматического рода и число имен существительных. Категории принадлежности, определенности и неопределенности. Склонение имен существительных и числительных в турецком и английском языках.

    дипломная работа [66,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Грамматическая категория вида и времени, ее особенности в английском и в русском языках. Общая характеристика видо-временных форм настоящего, прошедшего и будущего времени. Сравнительный анализ системы глагольных времён в русском и английском языках.

    курсовая работа [82,0 K], добавлен 24.05.2013

  • Сравнительное сопоставление систем служебных слов в русском и французском языках, установление особенностей, присущих данным системам, а также сходств и различий между ними. Универсалии. Практическая цель сравнительно-типологического исследования языков.

    курсовая работа [49,1 K], добавлен 10.03.2009

  • Определение понятий "лексика", "слово", "структура слова". Рассмотрение основных способов словообразования. Лингвокультурный анализ гидронимов; изучение особенностей их ассимиляции. Выявление различий/сходств гидронимов в адыгейском и русском языках.

    дипломная работа [93,3 K], добавлен 23.07.2015

  • Понятие сленга в современной лингвистике. Исследование структурно-семантического аспекта молодежного жаргона в русском и английском языках. Изучение особенностей его формирования и основных видов. Факторы, влияющие на развитие молодежного жаргона в РФ.

    курсовая работа [76,0 K], добавлен 16.04.2014

  • Основные характеристики и способы описания лексико-семантической группы. Структурно-семантические особенности концепта "жилище" в русском и в казахском языках, описание каждой группы с точки зрения её системной организации. Сравнительные анализ лексем.

    дипломная работа [993,3 K], добавлен 15.10.2010

  • Мотивационная база фразем и их развитие в русском и украинском языках. Семантические изменения компонентов фраземы и их соотносительность в русском и украинском языках. Соотносительность фразем, образованных на основе пословиц, иноязычного происхождения.

    реферат [50,8 K], добавлен 20.11.2008

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.