Граматична інформація в діалектних словниках
Дослідження та аналіз обсягу граматичної інформації, поданої в статтях українських літературних і діалектних словників. Обґрунтування значення та необхідності розширення граматичної характеристики вхідних слів в українських діалектних словниках.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 15.01.2023 |
Размер файла | 25,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Інститут української мови НАН України
Граматична інформація в діалектних словниках
Людмила Рябець
Київ
Abstract
Grammatical information in dialectal dictionaries
The author analyses the amount of grammatical information provided in entries of Ukrainian literary and dialectal dictionaries. The comprehensive understanding of the functioning of a specific lexical unit in speech requires not only to present the semantics of a word, but also to indicate its grammatical characteristics. By applying dialectal dictionaries of different types, the author shows the complete presentation of dialectal material in lexicographical publications.
The necessity of expanding the grammatical characteristics of entry words in Ukrainian dialectal dictionaries is substantiated. The intensification of Ukrainian dialectal lexicography in the early 21st century is shown, and it ceases using the differential approach to the presentation of dialectal vocabulary.
Keywords: Ukrainian dialectal lexicography, dialectal dictionary, differential dictionary, parametrization of dictionary, label, grammatical label.
Період другої половини XX - початку XXI ст. позначений активним розвитком української діалектної лексикографії. Розширення емпіричного підгрунтя діалектології актуалізувало фіксування лексичних одиниць у лексикографічних працях різних типів.
Основні теоретичні положення про сучасний український діалектний словник подано в енциклопедії «Українська мова», де, зокрема, зазначено, що «діалектний словник - це словник, в якому подана лексика територіальних діалектів, її значення і слововживання. За способом пояснення значень більшість діалектних словників належить до словників тлумачного типу. За обсягом відтворення лексики і семантики діалектні словники поділяються на тематичні й загальні» [Гриценко 2007: 152]. Тематичні словники репрезентують лексику однієї тематичної групи, загальні - об'єднують лексику незалежно від тематичного поділу. Традиційно діалектні словники будують за диференційним принципом: вони охоплюють лексику, яка відсутня у словниках літературної мови або в діалектному мовленні має відмінності в морфемній будові чи у значенні.
Як зазначає П. Гриценко, «поняття діалектний словник сьогодні об'єднує праці, які суттєво відрізняються своїми засадами. Ці відмінності можуть стосуватися: а) кола носіїв діалекту, чиє мовлення репрезентоване у словнику (словник ідіолекту - одного діалектоносія...; ~ говірки; ~ групи говірок; ~ наріччя; ~ діалектної мови); б) наявності чи відсутності обмежень у репрезентації лексики говірок. Репрезентація усієї записаної в говірках лексики відносить такий словник до типу повного словника; при цьому повний словник не означає вичерпний, а лише такий, за межі якого не виведено елементи, спільні з лексикою літературного ідіому» [Гриценко 2005: 13].
Нині українська діалектна лексикографія дуже різноманітна; на тлі тлумачних словників диференційного типу виділяють словники етно- лінгвістичні, діалектно-етнографічні, фразеологічні, епідигматичні, ідеографічні тощо.
Особливістю діалектних словників є репрезентація лексики з фіксацією всіх виявлених фонетичних варіантів. У більшості діалектних лексиконів представлено не лише лексику, а й фразеологію говірок. Специфічною ознакою таких праць є локалізація лексики - співвіднесення з конкретним діалектом чи говіркою (звичайно, якщо це не словник однієї говірки) у мовному просторі, тому ще називаємо їх регіональними діалектними словниками. У діалектному словнику може бути відображено: лексику всіх чи більшости територіальних говорів певної мови; лексику одного чи кількох діалектів; лексику частини одного говору; лексику однієї говірки.
Деякі словники наводять окремі граматичні ремарки, як, наприклад: для іменника - рід, форму родового відмінка однини, форму називного відмінка множини; для дієслова - вид тощо.
Труднощі репрезентації граматичної інформації у словниках постає й перед лексикографами, які укладають словники літературної мови. Як зазначає К. Городенська, уся кількасотрічна історія українського словникарства засвідчує, що «проблема граматичного опрацювання реєстрових одиниць (в різнотипних словниках!) була однією з найдискусійніших, найскладніших, ... досі однозначно не розв'язано питання про потребу використання граматичних характеристик слів у тлумачному словникові. Це зумовлено його основним призначенням - витлумачувати значення слів, що входять до лексичного фонду мови на певному історичному етапі її функціонування» [Городенська 2012: 90].
У концепції тлумачного Словника української мови в 11-ти томах, схваленої ще 1958 року, передбачено, щоб він має охопити лексичне багатство української літературної мови з його граматичною та стилістичною кваліфікацією в досить широких хронологічних межах - від І. Котляревського до сьогодення. Граматичною кваліфікацією вважали фіксацію найважливіших граматичних форм слова. Виняткового значення в цій концепції надавали граматичному апаратові, поданому біля реєстрового слова або в його значеннєвих підрозділах. Потрібно було визначити належність слова до певного морфологічного розряду (займенник, числівник, прислівник, прийменник, частка, сполучник, вигук); подати його граматичну характеристику як частини мови в найбільш показових рисах: для відмінюваних слів представити парадигматику (обсягу цієї парадигматики не зазначали), форму роду, числа, а також виду та ін. Рекомендували подати окремі нерегулярні форми слів, що відображають специфіку їхнього творення. Особливого значення надавали у тлумачному словникові фіксації складних випадків дієслівного керування, що сприяє розкриттю змісту багатозначних дієслів і розмежуванню їх відтінків і значень. Граматична ремарка також мала проілюструвати функціюван- ня слова певного морфологічного розряду в ролі іншої частини мови та розмежувати його синтаксичні зв'язки і функції. Усе це дає підстави зробити висновок, що «граматична характеристика не лише доповнює семантичну, але й відбиває нормативність вживання того чи іншого слова, підносить вагу словника як своєрідного посібника з питань культури мови» [Паламарчук 1973: 321].
У час формування концепції укладання тлумачного словника української мови, науковці працювали над інструкціями з укладання регіональних діалектних словників, обговорюючи їх на республіканських діалектологічних нарадах, що вилилося в низку публікацій методологічного характеру; це, зокрема, статті: П. Лисенка «Про принципи побудови діалектних (зональних) словників української мови» [Лисенко 1961] та «Принципи побудови Програми збирання матеріалів для складання діалектних словників української мови» [Лисенко 1965], М. Онишкевича «Про складання словника бойківського діалекту» [Онишкевич 1961], С. Дорошенка «Діалектний словник Сумщини» [Дорошенко 1961], А. Бурячка «Інструкція для складання діалектних словників української мови» [Бурячок 1965] (базувалася на положеннях «Проспекту тлумачного словника української мови» [Проспект 1958]). Згодом з'явилася «Інструкція для укладання діалектних словників» Я. Закревської, У. Єдлінської, Р Керсти [Інструкція 1992]. Викладені в названих працях положення не втратили своєї наукової вартости та методологічної цінности, ними й сьогодні послуговуються укладачі діалектних словників, водночас застосовуючи й новітні тенденції у створенні діалектних лексиконів.
Узагальнюючи рівень і спосіб представлення діалектної лексики в лексикографічних працях, П. Гриценко зауважує, що «наявні сьогодні джерела інформації про українську діалектну лексику демонструють неповноту, лакунарність матеріалу, наявність різноманітних обмежень в його репрезентації, що було зумовлено засадами створення праць різного типу, рівнем теоретичного осмислення лексики говірок як об'єкта вивчення» [Гриценко 2005: 19]. граматичний діалектний словник
Якщо йдеться не лише про граматичні характеристики діалектної лексики, а й про дослідження та опис граматичних явищ у діалектному мовленні, то зазначмо, що таких праць порівняно небагато. Це пов'язано, вочевидь, із певною складністю фіксації такого матеріалу та несистем- ністю в описі цих явищ. Записи за спеціальним питальником (чи програмою) не могли дати повного уявлення про функціювання тієї чи іншої лексеми в системі говірки. Згодом, коли дослідники почали надавати перевагу розлогим спонтанним (монологічним) текстам, з'явилася змога подавати у словникові ширший ілюстративний матеріал і, відповідно, більше ремарок, більше характеристик тієї чи тієї словоформи, зокрема й граматичних.
Проблеми граматичної дескрипції в діалектології детально описав А. Колесников у монографії «Морфологія українських південнобес- сарабських говірок: генеза і динаміка» [Колесников 2015]. Дослідник зауважив, що «...наразі діалектологія при вивченні граматики потребує виключення суто формального підходу (пошуку форм, що відрізняють одиницю діалектного членування від літературної мови та інших мовно- територіальних утворень), натомість дослідження діалектного матеріалу на засадах системності, прийомом діалектної текстографії (разом з питальником), з використанням функційного і когнітивно-дискурсивного аналізу (різнобічного висвітлення мовних явищ з погляду виконуваних ними когнітивних і комунікативних функцій)» [Ibid.: 142]. Кожен із методів отримання діалектного матеріалу має свою комунікативну специфіку, одним із виявів якої є спонтанність діалектного тексту; у питальнику більшість елементів зумовлено діалогічністю. Взагалі і діалектний текст, і відповіді на питальник є результатом цілеспрямованої взаємодії експлоратора та респондента; і в обох випадках застосовується прийом провокування на вживання форм [Ibid.: 128].
П. Гриценко відзначає необхідність диференціювати граматичні варіанти і трансформи (словоформи, які мають індивідуальний несистемний характер, виникають спорадично); прийняття і засвоєння трансформ носіями говірки є передумовою її переходу у варіант [Гриценко 2013: 13]. Зіставлення даних діалектного тексту й питальника дає змогу виявити спорадично зафіксовані в текстах, але відсутні у відповідях на питання програми форми, які можуть бути трансформами [Колесников 2015: 152].
Для діалектної лексикографії характерна неповнота представлення діалектного слова, зокрема щодо його граматичної характеристики, адже діалектні словники подають зазвичай лексичне значення і фонетичні варіанти того чи іншого слова.
У передмові до будь-якого діалектного словника (як, до речі, і до загальномовного) укладачі обов'язково повідомляють про особливості граматичної кваліфікації словникових одиниць.
Закономірно, що тематичний діалектний словник подає реєстрове слово-іменник у називному відмінку однини (або множини, якщо його вживають лише в такій формі), семантику (часто додано фразеологізми, мовні ілюстрації), а з граматичних характеристик - лише рід, як, наприклад, у «Словнику назв одягу та взуття середньополіських і суміжних говірок» Г Гримашевич.
У деяких регіональних словниках наведено форми родового відмінка однини або множини: у передмові до «Словника діалектної лексики Середнього і Східного Полісся» П. Лисенка зазначено, що в деяких групах іменників у словнику подано форму родового відмінка, а саме: 1) в іменниках чоловічого роду, що закінчуються на приголосний (кастьор, -тра); 2) в іменниках чоловічого роду з випадним або перехідним голосним в основі (сачок, -чка); 3) в іменниках жіночого роду на м'який і шиплячий приголосний, якщо закінчення родового відмінка не відповідає нормам літературної мови (миш, -ши); 4) у більшості іменників, що мають тільки форму множини (тараНи; -нуов) [Лисенко 1961: 5-6]. Такі правила свого часу було визначено в «Інструкції для складання регіональних діалектних словників» А. Бурячка [Бурячок 1965: 214-226].
Деяких положень цієї інструкції лексикографи-діалектологи дотримуються й сьогодні. До прикладу, у передмові до «Матеріалів до Словника українських говірок Закарпатської області» М. Грицака зазначено, що «граматичні ремарки вказують на:
1) рід іменника (чол., жін, сер) у випадку складності його ідентифікації чи формальної тотожності з іншими словами, що мають інший граматичний рід: БІҐЛЯЗЬ (біґл'аз, біґлаз, бікл'аз', біґл'ас', біґлиз', біґл'айз', біґлайс, бИґл'аз, бы гл'аз', біґлез, біґлес', бідл'аз', бідл'ас'), чол. Праска. Тотд біґл'аз'уже т аки й старый, шо ничуже с'а ни грійе. Зр...;
2) число іменників (множинних та однинних), значення збірності: БАЧМАҐИ (бачматы), pl. t. Домоткані штани з конопляного чи лляного полотна або з іншої міцної тканини;
3) частиномовну належність, насамперед у випадках формальної тотожності слів різних частин мови: АВТО (авто, аутб), ім, чол. Автомобіль. АВТО, спол. Бо; а також складності визначити граматичний клас словоформи: АДДЕНАЛЬ, присл. Недавно. А д:енал' феї йна бы1 ла хви л 'а, тув дей треба 6Ы1 ло сіно суши ти. Нлц; АВАДЬ (ав^т', ав^т, авад', авад'т'), спол. Або, або ж. Зеї утра пуйду у поле аваї д ' ід мдлдт 'іл 'ц 'і; ВИКОТА (вЫкота, вікота), присл. Вихилясом. А дже д 'іук 'и такс) го...» [Грицак 2017: 22-23].
Під час укладання словника за матеріалами архівної картотеки постає низка запитань щодо кваліфікації службових частин мови та визначення виду дієслова; в архівних матеріалах непослідовно відображено форми родового відмінка однини та називного відмінка множини іменника тощо.
«Словник західнополіських говірок» Г Аркушина [Аркушин 2000] репрезентує лексику цілого говору, ремарки біля слів містять не лише закінчення родового відмінка однини, вказівку на рід, а й на те, що іменник вживають лише в множині; закінчення жіночого і середнього роду в називному відмінку однини для прикметників та дієприкметників, закінчення першої і другої особи однини теперішнього часу (для безособових дієслів подано закінчення 3 особи однини) та вказівку на вид (доконаний, недоконаний) для дієслів. Традиційно зазначено назви інших частин мови. Наприклад:
ЛАСТУВАТИЙ [ластуватий], -а, -е `веснянкуватий; такий, що має веснянки на обличчі'. Будеш ластуватий, йак кубло скинеш. 144. [Аркушин 2000 І: 278]; ЛЯЛЯКАТИ [л'ал'акати], -айу, -айеш, недок., знев. `говорити' 237. [Аркушин 2000 І: 297].
У регіональному «Словнику гуцульських говірок Річки та Яворова» М. Астаф'євої та Г Воронич [Астаф'єва 2014], хоча й подано матеріал у спрощеній транскрипції, щоб збільшити коло читачів, але зроблено спробу максимально подати інформацію фонетичного й граматичного рівнів, а також подано різні за обсягом мовні ілюстрації (від одного-двох речень до фрагмента тексту).
ВОВНЄНКА [воу|н'енка], мн. -|и, -|ок, ж. Вовняна хустка [Астаф'єва 2014: 286], ВОЛЯ [|вол'я], sg.t., ж. 1. Бажання, хотіння. 2. Вимога, наказ. 3. Влада, право діяти на свій розсуд [Астаф'єва 2014: 291].
Успіх лексикографічної праці залежить не тільки від повноти її реєстру, а й від точності викладу значення реєстрового слова чи його відтінків. Словникова стаття повинна чітко й вичерпно презентувати лексему, її семантичну структуру, а також стилістичні властивості, сферу вживання, особливості сполучуваності» [Мартинова 2013: 183-184].
Загалом у сучасній діалектології постає питання про укладання не просто тлумачного діалектного словника, а й спеціальних, об'єктом лексикографічного опису яких можуть стати деякі частини мови [пор.: Гримашевич 2018: 149; Панцьо 2015]; конкретні лексико-семантичні класи слів чи тематичні групи лексики [Лєснова 1999]. Г. Гримашевич зазначає, що на часі «підготування словників прислівникового лексикону конкретної діалектної одиниці, ... видання загальноукраїнського словника прислівникової лексики, укладеного за наявним у лексикографічних виданнях матеріалом, що засвідчить цілісність прислівникової діалектної системи та слугуватиме для наступних, передовсім компаративних, студій у царині діалектної морфології» [Гримашевич 2018: 149].
Зрозуміло, що записи лексем за спеціальними питальниками без текстів спонтанного мовлення не дають змоги фіксувати відмінкових форм, та й для з'ясування семантики це не так важливо, але, на жаль, це не дає повної картини про говірку і про її граматичну систему зокрема. Часом і в новітніх словниках, які використовують широкі діалектні контексти та не обмежені лексикою, відмінною від літературної мови, граматичної інформації не подано; як, наприклад, у «Лексиконі львівському: поважно і на жарт» [ЛЛ]. Відразу зауважмо, що це не є вадою цієї праці, оскільки її завданням було продемонструвати міське мовлення Львова. Авторки книги «Гуцульські світи» [ГС] намагалися створити такий тематичний словник, який репрезентував би цілісно одну з етнічних груп українців крізь призму її мовлення. Такі словники, на думку Н. Хобзей і Т Ястремської, мають поєднувати різні засади сучасної лексикографії і робити його доступним для нефахівця, коли кожна словникова стаття має розкривати конкретні поняття, містити достатньо великі контексти та ілюстрації [Хобзей, Ястремська 2008]. І навпаки, «Словарь карпато- украинского торуньского говора: с грамматическими образцами текстов», який підготували С. Ніколаєв та М. Толстая [Николаев, Толстая 2001], є словником однієї української говірки, до якого увійшли всі зафіксовані під час експедиції слова та їхні форми (зібрані за спеціальними акцентологічними, морфологічними, лексичними програмами та доповнені даними магнітофонних записів); однією із частин видання є «Короткий граматичний опис».
Діалектні словники як репрезентанти народного мовлення конкретного ареалу українського діалектного континууму привертають увагу діалектологів як надійний матеріал і джерело дослідження мовних особливостей діалектів на різних мовних рівнях, передовсім на лексичному, рідше - фонетичному та морфологічному. Для повного уявлення про функціювання окремої лексичної одиниці в говірці замало подати лише семантику слова, важливо розширити граматичні характеристики реєстрових слів, показати життя лексеми в мовленні. Діалектні лексикони не дають достатньої інформації, наприклад, про форми кличного відмінка, про кваліфікацію окремих лексем - службових частин мови; про творення наказового способу дієслова, про наявність видових пар дієслова, про керування, синтаксичну функцію слів тощо.
Джерела
1. Аркушин 2000 І - Аркушин Г Словник західнополіських говірок. У 2-х т. Т. 1. А-Н. Луцьк, 2000. 354 с.
2. Астаф'єва 2014 - Астаф'єва М., Воронич Г Словник гуцульських говірок Річки та Яворова. Кн. 1. Скриптура перша: А - Ж. Київ; Івано-Франківськ, 2014. 516 с.
3. Гримашевич 2002 - Гримашевич Г.І. Словник назв одягу та взуття середньопо- ліських і суміжних говірок. Житомир, 2002. 184 с.
4. Грицак 2017 - Грицак М.А. Матеріали до словника говірок Закарпатської області. Вип. 1 (А-Б). Київ, 2017. 380 с.
5. ГС - Хобзей Н., Ястремська Т., Сімович О., Дидик-Меуш Г. Гуцульські світи. Лексикон. Львів, 2013. 668 с.
6. Лєснова 1999 - Лєснова В. В. Матеріали до словника говірок Східної Слобожанщини: Людина та її риси. Луганськ: Шлях, 1999. 76 с.
7. Лисенко 1961 - Лисенко П.С. Словник діалектної лексики Середнього і Східного Полісся. Київ, 1961. 72 с.
8. ЛЛ - Хобзей Н., Сімович О., Ястремська Т., Дидик-Меуш Г Лексикон львівський: поважно і на жарт. Львів, 2009. 672 с. (2-е вид. Львів, 2012. 852 с.; 3-є вид. Львів, 2015. 896 с.; 4-е вид. Львів: ВСЛ, 2019. 896 с.).
9. Панцьо 2015 - Панцьо С.Є., Лісняк Н.І. Словник прикметникового лексикону лемківських говірок. Тернопіль: Богдан, 2015. 232 с.
Література
10. Бурячок 1965 - Бурячок А.А. Інструкція для складання діалектних словників української мови. Праці ХІ Республіканської діалектологічної наради. Київ, 1965. С. 214-226.
11. Городенська 2012 - Городенська К.Г. Граматична інформація у словниках української мови. Українська і слов'янська тлумачна і перекладна лексикографія. Леонідові Сидоровичу Паламарчукові. Київ: КММ, 2012. С. 89-95.
12. Гримашевич 2018 - Гримашевич Г.І. Адвербіальна лексика в діалектних лексикографічних виданнях: способи репрезентації. Діалектологічні студії. 11. Слово - словник - корпус. Львів, 2018. С. 142-151.
13. Гриценко 2005 - Гриценко П.Ю. Українська діалектна лексика: реальність і опис (деякі аспекти). Діалектна лексика: лексикологічний, лексикографічний та лінгвогеографічний аспекти. Матеріали доповідей Міжнародної наукової конференції. Глухів, 2005. С. 5-33.
14. Гриценко 2007 - Гриценко П.Ю. Діалектний словник. Українська мова. Енциклопедія. Київ: «Українська енциклопедія» ім. М.П.Бажана, 2007. С. 152-154.
15. Гриценко 2013 - Гриценко П.Е. Грамматический портрет диалекта. Исследования по славянской диалектологии. Вып. 16. Москва, 2013. С. 9-36.
16. Дорошенко 1961 - Дорошенко С.І. Діалектний словник Сумщини. Праці Х Республіканської діалектологічної наради. Київ, 1961. С. 126-131.
17. Інструкція - Закревська Я., Єдлінська У, Керста Р Інструкція для укладання діалектних словників. Львів, 1992. 31 с.
18. Колесников 2015 - Колесников А.О. Морфологія українських південнобесса- рабських говірок: генеза і динаміка: монографія. Ізмаїл, 2015. 519 с.
19. Лисенко 1961 - Лисенко П.С. Про принципи побудови діалектних (зональних) словників української мови. Праці Х Республіканської діалектологічної наради. Київ, 1961. С. 105-113.
20. Лисенко 1965 - Лисенко П.С. Принципи побудови Програми збирання матеріалів для складання діалектних словників української мови. Праці ХІРеспубліканської діалектологічної наради. Київ, 1965. С. 206-213.
21. Мартинова 2012 - Мартинова Г.І. Специфіка реєстру й тлумачення лексем у словнику середньонаддніпрянських говірок. Українська і слов'янська тлумачна і перекладна лексикографія. Леонідові Сидоровичу Паламарчукові. Київ: КММ, 2012. С. 183-184.
22. Мартинова 2013 - Мартинова Г.І. Специфіка реєстру й тлумачення лексем у словнику середньонаддніпрянських говірок. Українська і слов'янська тлумачна і перекладна лексикографія. Леонідові Сидоровичу Паламарчукові. Київ: КММ, 2012. С. 179-187.
23. Николаев, Толстая 2001 - Николаев С.Л., Толстая М.Н. Словарь карпатоукра- инского торуньского говора: с грамматическим очерком и образцами текстов. Москва, 2001. 231 с.
24. Онишкевич 1961 - Онишкевич М.Й. Про складання словника бойківського діалекту. Праці Х Республіканської діалектологічної наради. Київ, 1961. С. 114-125.
25. Паламарчук 1973 - Паламарчук Л.С. Лексикографія. Сучасна українська літературна мова: Лексика і фразеологія. Київ: Наукова думка, 1973. С. 292-326.
26. Проспект 1958 - Проспект тлумачного словника української мови (Для обговорення). Київ, 1958. 80 с.
27. Хобзей, Ястремська 2008 - Хобзей Н., Ястремська Т Діалектний словник: автор і читач. Сучасні проблеми мовознавства і літературознавства. Вип. 12: Українська діалектна лексика як об'єкт словникарства та лінгвогеографії (до 100-річчя від дня народженняМ.А. Грицака). Ужгород, 2008. С. 203-205.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Дослідження процесів оновлення мови засобами масової інформації. Контамінації як прийом структурно-семантичної трансформації стійких сполучень слів в українській мові. Аналіз засобів досягнення стилістичного ефекту та впливу на читача в газетних текстах.
статья [20,4 K], добавлен 24.04.2018Характеристика діалектних відмінностей середньонаддніпрянських говірок південно-східного наріччя. Зв’язні тексти говіркового мовлення фонетичною транскрипцією, що стосуються свят та ведення господарства. Діалектні матеріали за спеціальними питальниками.
отчет по практике [124,2 K], добавлен 15.06.2011Дослідження функціональних особливостей вживання новотворів та оказіональних слів у статтях американських періодичних видань. Лексичне значення оказіоналізмів. Використання їх у газетних статтях. Вживання іншомовного слова для утворення новотвору.
курсовая работа [66,0 K], добавлен 29.05.2015Поняття архаїзми, напрямки дослідження архаїзмів в лексикографі. Тематичнi групи архаїзмiв, значення слiв архаїзмiв у тлумачному словнику української мови А. Iвченка. Співвідношення архаїчного значення слів, особливості створення сучасних словників.
реферат [33,1 K], добавлен 16.08.2010Походження українських біологічних термінів, їх лексико-граматична характеристика. Суфіксальний, префіксальний, префіксально-суфіксальний спосіб словотворення та словотвірні типи з суфіксами іншомовного походження. Аналіз підручника з анатомії людини.
курсовая работа [202,0 K], добавлен 16.05.2012Поняття граматичної трансформації при перекладі, її сутність і особливості для різних мов, причини виникнення та методика усунення. Різновиди граматичної трансформації, їх характеристика та відмінні риси. Граматичні категорії при перекладі з англійської.
реферат [38,4 K], добавлен 06.05.2009Значення і функції використання фразеологічних трансформацій у заголовках засобів масової інформації. Дослідження динаміки фразеологічної системи. Особливості фразеологізованих заголовків-трансформацій. Уведення трансформованих стійких сполучень слів.
статья [23,9 K], добавлен 12.04.2012Виявлення мовних знахідок, що розширюють виражальні можливості та експресивно-оцінний потенціал лексики. Розгляд паралельного використання українських та запозичених слів конкурентів. Добирання стилістично маркованих лексем на тлі іншомовних елементів.
статья [26,0 K], добавлен 24.04.2018Визначення особливостей граматичної будови англійської мови. Аналіз вживання й використання відмінків у сучасній публіцистиці. Дослідження новітніх поглядів й тенденцій щодо відмінкової парадигми. Класифікація відмінків за семантичними характеристиками.
курсовая работа [251,0 K], добавлен 06.11.2012Традиційні та прикладні аспекти вивчення та розв’язання лексико-граматичної омонімії неособової форми англійського дієслова Рarticiple II. Особливості кодування Participle II у корпусах текстів. Тестування програми зняття омонімії форм Participle.
дипломная работа [377,6 K], добавлен 16.09.2014Поняття концепту в мовознавстві. Семантична і структурна будова прислів’їв і приказок та їх репрезентація у мові. Сутність паремії в лінгвістиці. Представлення концепту "життя" у словниках, його істинна (пропозиційна) частина та семантичне наповнення.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 03.05.2014Граматична правильність мовлення як ознака культури мовлення. Особливості якісних прикметників вищого ступеня. Поєднання слів у словосполучення як мінімальний контекст. Утворення двох числових форм іменників. Точність мовлення: синоніми та омоніми.
реферат [22,4 K], добавлен 17.12.2010Дослідження перфективації багатозначних дієслів. Лексико-семантичні групи парновидових та одновидових вербальних багатозначних дієслів української мови, їх особливості у сполучуваності з префіксами як реалізаторами словотвірно-граматичної функції.
статья [20,6 K], добавлен 31.08.2017Розгляд регіональної специфіки українських прізвищ Північної Донеччини, мотивованих слов’янськими автохтонними іменами, що уможливлює уточнення даних загальної системи прізвищевого антропонімікону України. Аналіз іменного словника в основах прізвиськ.
статья [24,0 K], добавлен 31.08.2017Вживання іншомовних запозичуваних слів в українській мові та витоки їх появи. Короткий термінологічний словничок. Укладання перекладних багатомовних словників. Проблеми української термінології, основні напрями дослідження та розвитку термінознавства.
лекция [28,4 K], добавлен 17.05.2009Дослідження англійських та українських дієслівних парадигм. Семантичні особливості складносурядних речень в українській мові і англійському перекладі роману "Коханець леді Чаттерлі". Аналіз семантико-стилістичних особливостей поліпредикативних речень.
дипломная работа [93,7 K], добавлен 08.09.2011Дослідження складних слів у мовознавстві. Визначення композитів та юкстапозитів. Словоскладання в мовних терміносистемах. Закономірності побудови складних слів українського походження в творах Ліни Костенко. Семантична класифікація одноструктурних слів.
дипломная работа [100,4 K], добавлен 03.10.2014Загальна характеристика граматичної категорії як ряду співвідносних граматичних значень, виражених в певній системі співвідносних граматичних форм. Дослідження категорій роду, числа і відмінка як граматичних категорій іменника в англійській мові.
контрольная работа [52,2 K], добавлен 19.06.2014Дослідження лінгвістики англійської мови. Опис і визначення таких понять як слово, зміна значення слова, полісемія, контекст. Використання цих одиниць при перекладі багатозначних слів на прикладі добутків відомих англійських і американських письменників.
курсовая работа [63,4 K], добавлен 14.06.2011Суть поняття вставні та вставлені конструкції та їх особливості, причини вживання у періодиці. Визначення ролі вживання розмовних слів та конструкцій на формування правильної літературної української мови на базі аналізу українських періодичних видань.
курсовая работа [29,9 K], добавлен 22.11.2014