Особенности функционирования эвфемизмов в русской языковой картине мира

Причины возникновения, пути использования и классификация эвфемизмов. Раскрытие психологической сущности репрезентации эмоций как главного фактора употребления эвфемизмов в речи и ключевого условия оптимизации субъективного восприятия действительности.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 19.01.2023
Размер файла 28,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ОСОБЕННОСТИ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ЭВФЕМИЗМОВ В РУССКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА

О.А. Морозова

Аннотация

Цель данного исследования заключается в рассмотрении различных аспектов эвфемии в современной языковой картине: причины возникновения, пути использования и классификация эвфемизмов. В статье раскрывается психологическая сущность репрезентации эмоций как главного фактора употребления эвфемизмов в речи и как ключевого условия оптимизации субъективного восприятия действительности, дается анализ определений и функций эвфемизмов. В ходе анализа рассматриваемых языковых единиц используются методы анализа источников, описательный, контекстуальный методы, метод наблюдения языковых единиц в контексте речевых ситуаций и др. Специфика темы исследования обусловила необходимость применения междисциплинарного подхода к решению поставленных задач.

Актуальность темы обусловлена распространенностью употребления эвфемизмов в речи на разных уровнях языка, необходимостью выявления и описания функций эвфемизмов в современной русской коммуникации, а также необходимостью дальнейшей разработки системного подхода в процессе выявления семантических и функциональных особенностей эвфемизмов в русской языковой картине мира. В результате комплексного анализа явления эвфемии сделан вывод о наличии градуальной функции эвфемизмов.

Ключевые слова: эвфемия, эвфемизм, эвфемизация, табуирование, коннотация, контекст, русская языковая картина мира.

Abstract

SPECIFICS OF EUPHEMISMS FUNCTIONING IN THE RUSSIAN LANGUAGE WORLD PICTURE.

O.A. Morozova.

The article examines the various aspects of euphemism in the modern language picture: the reasons for its emergence, the ways of its use and the classification of euphemisms. The article reveals the psychological essence of emotion representation as the main factor in the use of euphemisms in speech and as a key condition for optimizing the subjective perception of reality, and analyzes the definitions and functions of euphemisms. During the analysis of the language units under consideration the methods of source analysis, descriptive, contextual methods, the method of observation of language units in the context of speech situations, etc. are used. The specific nature of the topic of the research has necessitated the use of an interdisciplinary approach to the solution of the set tasks. The relevance of the topic is due to the widespread use of euphemisms in speech at different levels of language, the need to identify and describe the functions of euphemisms in modern Russian communication, as well as the need to further develop a systematic approach in the process of identifying semantic and functional features of euphemisms in the Russian language picture of the world. As a result of a comprehensive analysis of the phenomenon of euphemism the conclusion about the presence of the gradual function of euphemisms is made.

Keywords: euphemy, euphemism, euphemization, taboo, connotation, context, Russian language world picture.

В отечественном языкознании в начале исследования эвфемии как лингвистического явления считалось, что «в новые времена эвфемизмы порождаются либо лживой моралью (дом терпимости, публичный дом, богоугодное заведение), либо ужимками жеманности (она в интересном положении, мне захотелось обойтись носовым платком)» [1, с. 109110]. Данные примеры демонстрируют сокрытие невежливых или неприемлемых действий и явлений в обществе. Эвфемия представляет собой «сложное, многогранное языковое явление, имеющее три взаимосвязанных аспекта: социальный, психологический и собственно лингвистический» [2, с. 4], поэтому комплексный анализ явления эвфемии с учетом социальной, философской, исторической, психологической составляющих способствует установлению основных и дополнительных коннотативных значений эвфемизмов, выявлению семантических функций в конкретной речевой ситуации или контексте и в русской языковой картине мира в целом.

Исследование эвфемизмов как в зарубежной, так и в отечественной лингвистике имеет длительную историю. Вопросами эвфемии занимались немецкие лингвисты Г. Пауль (1897), З. Лухтенберг (1985), Э. Лейнфеллер (1971), британский ученый-лексикограф Р.В. Холдер (1977, 2003, 2007), французский лингвист Ж. Вандриес (1921), датские лингвисты Кр. Нироп (1913) и Й. Отто Есперсен (1902), американские лингвисты Дж. М. Стедман (1935), Ф.Н. Скотт (1926). В русистике эвфемизмы подробно изучались И.Р. Гальпериным (1958), А.М. Кацевым (1977), Л.П. Крысиным (2000), Б.А. Лариным (1961), Е.П. Сеничкиной (2006, 2008), В.И. Шуваловым (1987), В.П. Москвиным (2010), Н.М. Бердовой (1981) и др. В начале XX века понимание эвфемизмов в русистике ограничивается словами и выражениями, заменяющими запрещенные или табуированные, или обсценную лексику (Л.А. Булаховский, А.А. Реформатский, В. Буй): «Эвфемизмы -- это слова или выражения, заменяющие точные названия пугающих предметов или явлений и дающие возможность говорить о них без «опасности» вызвать стоящие за словом злые силы» [3, с. 48].

Язык -- это отражение общественных и культурных изменений, что проявляется, прежде всего, в изменении словарного состава того или иного языка. Отношение к определенным явлениям в жизни человека постепенно меняется, в связи с чем появляется необходимость избегать некоторых «неприятных», «неудобных» или «неловких» тем и ситуаций. Данные процессы в обществе обуславливают необходимость использования эвфемизмов в качестве слов-замен для освещения той или иной неблагоприятной темы. В современной отечественной лингвистике отдается предпочтение широкому толкованию эвфемизмов, при котором к разряду эвфемизмов относятся как заменители табуированных наименований, так и слова и выражения, которые используются «в определенных условиях для замены нежелательных, невежливых, слишком резких слов» [4]. Эвфемистические замены в каждой отдельной культуре связаны с особенностями мышления человека, воспринимающего себя и окружающий мир через измерение и оценивание. При использовании любого эвфемизма говорящий ориентируется на совокупность определенных свойств, лежащих в основе создания его образа, что актуализует связанное с этим образом наименование. Данная теория, представленная еще в работах Аристотеля, основана на основных категориях восприятия действительности носителем языка, к которым относится категория количества и качества.

Эвфемистические замены прослеживаются в ситуации изменения роли объекта, см., например, Медведь. Эвфемизм, появившийся вместо прямого наименования животного, в современной русской коммуникации вновь подвергается эвфемизации и заменяется на косолапый, бурый, хозяин леса -- «Снов косолапый, скорее всего, не видел, впадал в спячку, а не в иллюзион видений».1 В различных языках подобные примеры могут иметь свое историческое обоснование, одно и то же действие или предмет описывается через ассоциации, свойственные каждому языку. В европейских языках слова bear (англ.), Bеаr (нем.) -- этимологически основывались на цвете зверя (коричневый, бурый).

В разных культурах находят разные замены словам смерть, умереть. Так, в русском языке выражения, обозначающие смерть (фатальный исход, отправиться к праотцам, оставить бренный мир, отдать Богу душу), ассоциируются с образом жизни и часто выражают религиозные представления. В европейских языках ассоциации могут иметь другой контекст: в английском языке -- to bring your heart to its final pause (букв. подвести ваше сердце к последней паузе), to quit the scene (букв. сойти со сцены) указывают на отношение к жизни как к игре [5, с. 177]. Основанием использования подобных эвфемизмов служит выражение У Шекспира «Весь мир -- театр. В нем женщины, мужчины -- все актеры»Галкина Н. Вилла Рено // «Нева», 2003. № 1. Шекспир У. Как вам это понравится. 1599-1600., ставшее крылатым. В немецком языке выражение Er zahlt keine Steuern mehr (букв. Он больше не платит налоги -- [6, с. 170]) передает связь с важным для носителей языка государственным социальным устройством и неотъемлемой его частью -- оплатой налогов, при отсутствии которой наступает смерть; для персидского менталитета, «образованного на базе мусульманских представлений, характерно восприятие смерти не как окончательного, полного прекращения жизни, а как начала новой жизни, правда, иного вида и в другом месте» [7, с. 181] -- (выделения в тексте наши -- О.М.); китайское выражениејЭєЧОчУО [jiаhиxоyуu] (досл. «Сидя на журавле, путешествовать на запад») говорит об освобождении и возможности путешествия в неизведанные края. Доп. ср.: в китайской культуре интересно эвфемистическое описание смерти родителей по половому признаку: для описания значения «стать сиротой при смерти отца» используют эвфемизм ЋёњЂ [shоhщ] -- «потерять опору», а «при смерти матери» -- Ћёњ” [shоshм] -- «потерять поддержку» [8, с. 57]. Подобная коннотация носит гендерный характер и связана с социальными функциями мужчин и женщин в китайском обществе: работая и заботясь о семье, мужчина является опорой; женщина, находясь дома и поддерживая мужа, становится поддержкой. Приведенные примеры подтверждают влияние исторических, политических, экономических, психологических и лингвистических факторов на процесс эвфемизации. Каждый фактор воспринимается обществом в соответствии со сформировавшейся картиной мира и бытия. эвфемизм эмоция восприятие речь

Явление эвфемии в художественном тексте присутствует для создания образности [1]. Эвфемистические выражения используются для иносказания и описания, в результате чего реализуются разные функции эвфемизмов: вуалирующая, смягчающая, украшающая [9]. Например: посеребренные виски, перейти в мир иной, вернуться из мест не столь отдаленных (Генерал самый что ни на есть настоящий: посеребренные виски и чеканный профиль Синицына В. Муза и генерал. 2002. URL: https://mscorpora.ra/new/search-mam.html (дата обращения: 20.01.21).. Преступный мир представляет недавно вернувшийся из мест не столь отдалённых Игорь-Ключник Аксенов В. Звездный билет // «Юность», 1961. URL: https://ruscorpora.ru/new/search-main. html (дата обращения: 20.01.21).).

Подобные примеры иллюстрируют использование эвфемизмов в роли стилистических средств, что указывает на эвфемизмы как разновидность тропа [10, с. 223].

Эвфемистические замены имеют определенные семантические признаки: обозначение неприемлемого денотата (операция -- ср. война); неопределенность выражения (кто-то наверху -- ср. президент или руководитель); изменение значения эвфемизма на более положительное (оптимизация -- ср. увольнение, нездоровый -- ср. больной); формальное изменение, позволяющее адресату понять, о чем идет речь (в летах -- ср. старый, аппетитный -- ср. толстый) [11].

Представленные выше признаки отражаются в функциях или целях процесса эвфемизации. С целью сравнения различных подходов к функционированию эвфемизмов представим классификацию В.П. Москвина, который определил следующие целеустанавливающие функции эвфемизмов: 1) для замены названий пугающих объектов; 2) для замены определений различного рода неприятных, вызывающих отвращение объектов; 3) для обозначения того, что считается неприличным (так называемые бытовые эвфемизмы); 4) для замены прямых именований из боязни эпатировать окружающих (этикетные эвфемизмы); 5) для «маскировки подлинной сущности обозначаемого»; 6) для обозначений организаций и профессий, которые представляются непрестижными» [12].

Эвфемизмы в широком смысле слова имеют и некоторые функции, используемые для более комплексного анализа данного явления: манипулятивную (Баскова, 2006), контактообразующую, рекламно-экспрессивную (Прядильникова, 2007).

Опираясь на основные определения, значения и признаки эвфемизмов, нами выделяются следующие основные функции эвфемизмов:

1) смягчающая, этикетная: при использовании эвфемизма собеседник стремится не вызывать дискомфорта, употребляя

2) слова, способные более мягко выразить то или иное явление, см.: слабослышащий -- ср. глухой, слабовидящий -- ср. слепой, полный -- ср.: толстый. Например: И если мы еще несли в себе частицу подлинности, то этим были обязаны природе, движущейся сразу во всех направлениях и выводящей слово «вперед!» полетом шмеля или опаданием листьев. -- Меня зовут Теймураз, -- представился слабовидящий. -- А меня -- Женя, -- назвался слепой. Я назвала свое имя Полянская И. Прохождение тени. 1996. URL: https://ruscorpora.ru/new/search-main.html (дата обращения: 20.01.2l).;

3) вуалирующая: для языка тоталитарного общества важно придать предметам иной смысл, завуалировать происходящее: заведение -- ср.: тюрьма, доброжелатель -- ср.: стукач. Например: Поразительный человек мой доброжелатель: ему бы воспитателем быть в детском доме, а не начальником лагеря! Жженов Г. Прожитое. 2002. URL: https://ruscorpora.ru/new/search-main.html (дата обращения: 20.01.21).;

4) скрывающая, маскирующая, камуфлирующая: придание речи какой-то «шифровки» так, чтобы смысл был скрыт от говорящего, но в то же время был для него совершенно ясен: операция -- ср.: военные действия, нейтрализовать -- ср.: убить. Например:... Горбачева и Ельцина, нейтрализация... их ближайшего окружения не должны были считаться чрезмерными Аверков В. Ястреб на скале // «Однако». 2010. URL: https://ruscorpora.ru/new/search-main. html (дата обращения: 20.01.21). Виноградов В.В. Этюды о стиле Гоголя. 1923-1926. URL: https://ruscorpora.ru/new/search- main.html (дата обращения: 20.01.21).;

5) выразительная, описательная: использование в речи описательных оборотов для создания эффекта отсутствия негативной коннотации: обойтись посредством платка -- ср.: высморкаться; уйти из жизни -- ср.: умереть; организация, которая находится в процессе финансового оздоровления -- ср.: организация банкрот. Например: Я выразился бы проще: но боюсь людей, не привыкших сморкаться там, где есть возможность «обойтись посредством платка»8;

6) градуальная функция эвфемизмов сводится к измерению: а) степени смягчения исходного денотата; б) качественно-оценочного изменения в процессе эвфемизации -- «стигматичных денотатов и/ или замены отрицательно коннотированных наименований» [13]: постреливает -- ср.: стреляет (невысокая интенсивность), курпулентный -- ср.: жирный (резкое изменение оценки) (например: Вечером играет с приятелями в бильярд, а ночью постреливает граждан). Сухов Е. Делу конец -- сроку начало. М.: Эксмо, 2007.

В зависимости от контекста и особенностей речевой ситуации эвфемизмы меняют свой функционал, например: эвфемизм одно место реализует вуалирующую, этическую или описательную функции (см.: Или такой вариант: вы вышли из дома с зонтиком, пришли на работу, сходили пообедать, вернулись на работу, потом зашли в одно место, потом забежали к друзьям и вернулись домой на такси Гришковец Е. ОдноврЕмЕнно. 2004. URL: https://ruscorpora.ru/new/search-main.html (дата обращения: 20.01.21). Шикера С. Идущий против ветра (Записки неизвестного) // «Волга». 2010. URL: https:// ruscorpora.ru/new/search-main.html (дата обращения: 20.01.21).. В общем, чуял я одним местом, что пора ее отправлять назад, к Мише11 и др.).

Таким образом, на основании комплексного анализа функций эвфемизмов в тексте нами установлено, что эвфемизмы имеют дополнительную функционально-смысловую коннотацию с градуальным (качественно характеризуемым) значением. Например: слабовидящий -- «плохо видящий» (градуальная семантика выражается компонентом слабо-); глуповатый -- «не блещущий умом» (градуальная семантика передается посредством суффикса -оват-, т. е. «немного, чуть-чуть»); операция особого характера -- операция с тайной целью (градуальная семантика создается дополнительным качественным словом особого (им.прил.). Семантическая структура многих эвфемизмов содержит градосему (сему меры и степени -- термин С.М. Колесниковой [14]. Наличие градосемы в семантической структуре эвфемизма подтверждает наличие градуальной семантики в рассматриваемых языковых единицах и реализацию градуальной функции эвфемизмами в русской языковой картине мира.

Таким образом, в лингвистике эвфемизмы понимаются широко и относятся к словам-заменителям табуированных наименований, а также «нежелательных», «слишком резких слов». Эвфемистическая замена -- явление, которое зависит от лингвистических и экстралингвистических факторов и имеет социальный характер. В зависимости от «среды» (социально-культурного окружения) и семантических особенностей исследуемых языковых единиц в разных языках они (эвфемизмы) имеют «свое» значение, определенное спецификой того или иного языка.

Языковая картина мира обуславливает функции и цели использования эвфемистических выражений. Функциональные особенности эвфемизмов зависят от ряда факторов: а) характера семантической структуры слова; б) способа образования эвфемизма; в) коммуникативной установки (целеустановки); г) речевой ситуации и контекста.

В русской языковой картине мира градуальная функция эвфемизмов сводится к реализации качественно-оценочных (или качественно-характеризующих) смыслов и/или их смягчению/усилению.

Наличие большого количества подходов к описанию явления эвфемии говорит об актуальности исследования данного явления, недостаточной изученности вопроса и необходимости проведения комплексного анализа функционирования эвфемизмов, которое требует отдельного научного рассмотрения.

Список источников и литературы

1. Ларин, Б.А. Об эвфемизмах // Ученые записки Ленинградского ун-та. Серия филологических наук. 1961. Вып. 60. № 301. С. 110-124.

2. Кацев, А.М. Языковое табу и эвфемия: Учебное пособие к спецкурсу. Л.: Изд-во ЛГУ, 1988.

3. Булаховский, Л.А. Введение в языкознание. М.: Учпедгиз, 1954. 174 с.

4. Шмелёв, Д.Н. Эвфемизм // Русский язык: Энциклопедия / под ред. Ф.П. Филина. М., 1979.

5. Жельвис, В.И. Лингвокультурологический анализ англоязычных эвфемизмов смерти // Ярославский педагогический вестник. 2013. № 4. С. 175-180.

6. Жельвис, В.И. Смерть в немецких эвфемизмах // Ярославский педагогический вестник. 2012. № 4. С. 168-174.

7. Изанлу, Х., Голами, Х. Эвфемизация и дисфемизация концепта «смерть» в персидском языке // Молодой ученый. 2012. № 8. С. 180-185.

8. Моховикова, Н.С. Функционирование эвфемизмов китайского языка в зеркале русского языка (на материале тематической группы смерть) // Филология и культура. 2015. № 1 (39). С. 54-59.

9. Бердова, Н.М. Эвфемизмы в современном немецком языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Киев, 1981.

10. Колесникова, С.М. Функциональная грамматика русского языка: Учебник и практикум для вузов. М.: Юрайт, 2020. 421 с.

11. Сеничкина, Е.П. Эвфемизмы русского языка: Спецкурс. М.: Флинта, 2012. 121 с.

12. Москвин, В.П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования // Вопросы языкознания. 2001. № 3. С. 58-70.

13. Торопцева, Е.Н. Эвфемистические наименования в аспектах языка, истории и культуры: дис. . канд. филол. наук. М., 2003.

14. Колесникова, С.М. Средства выражения степени величины признака: синонимы и антонимы // Русский язык в школе. № 1. 1999. С. 78-82.

References

1. Larin, B.A. Ob evfemizmah [About Euphemisms], Uchenye zapiski Leningradskogo universiteta. Seriya filologicheskih nauk = Scientific Notes of the Leningrad University. A Series of Philological Sciences, 1961, iss. 60, No. 301, pp. 110-124. (in Russ.)

2. Kazev, A.M. Yazykovoe tabu i evfemiya: Uchebnoeposobie k spezkursu [Language Tabu and Euphemisms: Cours Study Book]. Leningrad, Leningradskij gosudarstvennyj universitet, 1988. (in Russ.)

3. Bulakhovskiy, L.A. Vvedeniye v yazykosnanie [Introduction to Linguistics]. Moscow, Uchpedgiz, 1954, 174 p. (in Russ.)

4. Shmelev, D.N. Evfemizm [Euphemism]. In: Russkiy yazyk: Enziklopediya [Russian Language: Encyclopedia], ed by F.P. Filin. Moscow, 1979. (in Russ.)

5. Zhelvis, V.I. Lingvokulturologicheskij analiz angloyazychnyh evfemizmov smerti [Linguoculturological Analysis of English-Language Euphemisms of Death], Yaroslavskij pedagogicheskij vestnik = Yaroslavl Pedagogical Bulletin, 2013, No. 4, pp.175-180. (in Russ.)

6. Zhelvis, V.I. Smert v nemeckih evfemizmah [Death in the German Euphemisms], Yaroslavskij pedagogicheskij vestnik = Yaroslavl Pedagogical Bulletin, No. 4, 2012, pp.168-174. (in Russ.)

7. Izanlu, H., Golami, H. Evfemizaciya i disfemizaciya koncepta «smert» v persidskom yazyke [Euphemization and Dysphemization of the Concept of «Death» in the Persian Language], Molodoj uchenyj = Young Scientist, 2012, No. 8, pp. 180-185. (in Russ.)

8. Mokhovikova, N.S. Funkcionirovanie evfemizmov kitajskogo yazyka v zerkale russkogo yazyka (na materiale tematicheskoj gruppy smert) [Functioning of Chinese Euphemisms in the Mirror of the Russian Language (Based on the Material of the Thematic Group Death)], Filologiya i kultura = Philology and Culture, 2015, No. 1 (39), pp.54-59. (in Russ.)

9. Berdova, N.M. Evfemizmy v sovremennom nemeckom yazyke [Euphemisms in Modern German]: Extended Abstract of PhD Dissertation (Philology). Kiew, 1981. (in Russ.)

10. Kolesnikova, S.M. Funkcionalnaya grammatika russkogo yazyka: Uchebnik i praktikum dlya vuzov [Functional Grammar of the Russian Language: Textbook and Workshop for Universities]. Moscow, Yrait, 2020, 421 p. (in Russ.)

11. Senichkina, E.P. Evfemizmy russkogo yazyka: Speckurs [Euphemisms of the Russian Language: A Special Course]. Moscow, Flinta, 2012, 121 p. (in Russ.)

12. Moskvin, V.P. Evfemizmy: sistemnye svyazi, funkcii i sposoby obrazovaniya [Euphemisms: System Connections, Functions and Methods of Education], Voprosy yazykoznaniya = Questions of Linguistics, 2001, No. 3, pp. 58-70. (in Russ.)

13. Toropzeva, E.N. Evfemisticheskie naimenovaniya v aspektah yazyka, istorii i kultury [Euphemistic Names in Aspects of Language, History and Culture], PhD Dissertation (Philology). Moscow, 2003. (in Russ.)

14. KolesnikovaS, .M. Sredstva vyrazheniya stepeni velichiny priznaka: sinonimy i antonimy [Means of Expressing the Degree of the Sign Magnitude: Synonyms and Antonyms], Russkij yazyk v shkole = Russian Language at School, 1999, No. 1, pp. 78-82. (in Russ.)

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Пути формирования современной лексической системы английского языка. Определение эвфемизмов в научной литературе. Функциональные особенности эвфемизмов в современном английском языке. Использование эвфемизмов в публичных выступлениях Джорджа Карлина.

    курсовая работа [54,9 K], добавлен 13.10.2017

  • Сущность, отличительные черты, коммуникативно-функциональные параметры дискурса. Особенности эвфемизмов и сферы их употребления. Функции их использования в американских и британских СМИ. Виды денотативного искажения при эвфемизации политического дискурса.

    дипломная работа [154,4 K], добавлен 13.10.2014

  • Эвфемизм как средство речевого общения в СМИ. Современные сферы эвфемизации и дисфемизации. Способы образования и основные функции эвфемизмов. Особенности функционирования политических эвфемизмов и дисфемизмов в языке СМИ при освещении событий в Украине.

    курсовая работа [71,5 K], добавлен 01.05.2015

  • Явление эвфемии в современной лингвистике и понятие эвфемизма. Проблема адекватности и эквивалентности перевода. Способы образования эвфемизмов. Методы перевода дисфемизмов. Несовместимость концептов как основное препятствие для адекватного перевода.

    курсовая работа [6,8 M], добавлен 17.08.2015

  • Эвфемия в современном английском и русском языках. Функции, темы и цели эвфемизации речи. Явление эвфемии в лингвистической литературе. Роль эвфемизмов в политических речах. Средства создания эвфемизмов в русском и английском языках, эвфемические обороты.

    дипломная работа [93,7 K], добавлен 29.05.2010

  • Раскрытие сущности иронических замен слов и выражений. Изучение структурно-тематической классификации юмористических эвфемизмов современного русского языка и описание механизма их функционирования. Семантическое противопоставление иронии и сарказма.

    доклад [13,3 K], добавлен 04.03.2016

  • Современные представления о языковой картине мира. Концепты как лексические категории, определяющие языковую картину мира. Концепт "брат" в художественном осмыслении, его место в русской языковой картине мира и вербализация в русских народных сказках.

    дипломная работа [914,9 K], добавлен 05.02.2014

  • Основные параметры концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Семантика слова дом и толкование его внутренней формы. Лексическая мотивированность русских наименований жилых построек. Концепт "дом" в русской культурной традиции.

    магистерская работа [149,4 K], добавлен 07.11.2010

  • Лингвистическое исследование картины мира. Анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Формирование и отражение в немецкой национальной картине мира концепта огня; его понятийная и образная составляющие.

    дипломная работа [74,3 K], добавлен 23.09.2013

  • Место концепта в языковой картине мира, его системное описание. Лингвистический анализ процесса концептуализации и языковой репрезентации в рамках когнитивного подхода. Отражение концептуализации огня в системе категорий современного немецкого языка.

    дипломная работа [103,6 K], добавлен 16.09.2013

  • Сложность понятийной базы термина "перифраза". Номинативная, описательная, эмоционально-оценочная, обогащающая, стилеобразующая и другие функции перифразы. Способы образования эвфемизмов. Использование перифразы в публицистическом и газетном стиле.

    курсовая работа [89,6 K], добавлен 20.01.2011

  • Исследование основных параметров концепта "дом" в русской языковой и концептуальной картине мира. Сегментация семантического пространства "жилье" в говорах русского языка. Лексическая мотивированность русских наименований жилья. Семантика слова "дом".

    дипломная работа [149,1 K], добавлен 26.10.2010

  • Причины и условия активизации употребления и заимствования иноязычной лексики. Особенности функционирования иностранного словарного запаса в современной русской речи. Использование контекста или внеязыковой действительности для идентификации калек.

    реферат [25,6 K], добавлен 08.07.2011

  • Концепт "речевой этикет" - совокупность требований к форме, содержанию, характеру и ситуативной уместности высказываний, его отражение в русской языковой картине мира в произведениях Ф.М. Достоевского "Преступление и наказание" и С.Д. Довлатова "Чемодан".

    курсовая работа [98,1 K], добавлен 15.02.2013

  • Особенности перевода общественно-политической информации в средствах массой информации, журналистике и на телевидении. Изучение лингво-коммуникативных особенностей функционирования эвфемизмов в текстах СМИ. Исследование аспектов перевода предложений.

    дипломная работа [131,2 K], добавлен 03.07.2015

  • Языковая картина мира как форма фиксации национальной культуры. Концепт как основа языковой картины миры, фразеологическая единица - способ репрезентации. Сравнение репрезентации соматического пространства в русской и английской языковых картинах мира.

    дипломная работа [222,9 K], добавлен 23.03.2013

  • Языковая картина мира. "Дом" как значимое понятие. Значение понятий "пословицы" и "поговорки". Лингвокультурологический анализ пословиц и поговорок, содержащих понятие "Дом". Образ дома в русской картине мира. Смысловые группы пословиц и поговорок.

    дипломная работа [106,1 K], добавлен 03.05.2012

  • Интенсиональная функция эвфемии. Сущность, типы и функции эвфемистических единиц в английском языке. Особенности проявления эвфемии в политической, экономической и социальных сферах в английском новостном дискурсе, использование языковых средств.

    дипломная работа [117,5 K], добавлен 25.02.2016

  • Категориальный аппарат "концепта", как центрального понятия отрасли языкознания – лингвокультурологии. Особенности концепта "женщина", который с одной стороны универсален, но с другой - включает в себя национальную специфику русской языковой картины мира.

    статья [18,7 K], добавлен 23.03.2011

  • Лингвистические аспекты эвфемии. Специфика эвфемизмов как языковых единиц. Манипулятивные средства эвфемизации в англоязычных и русскоязычных новостных средствах массовой информации. Уровни и языковые средства эвфемизации, ее основные темы и сферы.

    дипломная работа [196,3 K], добавлен 15.02.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.