Мовна картина світу в сучасних підручниках з німецької мови для середніх шкіл

Аналіз якості відображення в підручнику з німецької мови мовної картини світу носіїв мови, яка вивчається. Дослідження здійснено на основі підручника з німецької мови "Delfin" видавництва "Hueber Verlag". З’ясовано підґрунтя укладення підручників.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 03.02.2023
Размер файла 911,5 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Мовна картина світу в сучасних підручниках з німецької мови для середніх шкіл

Анна Павлюк,

магістр кафедри германського, загального і порівняльного мовознавства Чернівецького національного університету імені Юрія Федьковича (Чернівці, Україна)

Анотація

Статтю присвячено аналізу якості відображення в підручнику з німецької мови мовної картини світу носіїв мови, яка вивчається. Дослідження здійснено на основі підручника з німецької мови "Delfin" видавництва "Hueber Verlag". У статті з'ясовано теоретичне підґрунтя укладення підручників з іноземної мови та виокремлено критерії, спрямовані на визначення того, наскільки якісно підручник відображає мовну картину світу німців та сприяє її засвоєнню учнями. З'ясовано, що мовна картина світу найчіткіше відтворюється в лексиці та граматиці. Основними елементами мовної картини світу є концепти. Першим критерієм аналізу відтворення концепту є частота використання імені концепту в навчальному матеріалі. У досліджуваному підручнику спостерігається низька частота, що ускладнює засвоєння концепту. Другим критерієм є відповідність змісту концепту в навчальному матеріалі його тлумаченню в словнику. Відповідність у досліджуваному розділі є повною, проте спостерігається недостатнє вираження кожного із значень компонентів концепту. Третім критерієм є рівень емоційного забарвлення тексту, на основі якого вивчається концепт. Під час дослідження виявлено високий рівень емоційного забарвлення, якого було досягнуто завдяки стилістичним засобам. Четвертим критерієм є відповідність змісту навчального матеріалу, на основі якого вивчається концепт, психолого-віковим особливостям учнів. Під час дослідження виявлено часткову відповідність. П'ятий критерій стосується логіки навчального матеріалу. У навчальному матеріалі, на основі якого вивчається досліджуваний концепт, немає логічних протиріч, висловлювання побудовані здебільшого на основі логічної операції "імплікація". Шостим критерієм є відповідність концептуальних одиниць, які містяться в навчальному матеріалі, особливостям культури мовної взаємодії людей, які перебувають в тій чи іншій культурно-історичній ситуації. Досліджуваний підручник повністю відповідає цьому критерію, відображаючи, зокрема, норми вираження ввічливих прохань та порад. Сьомим критерієм є обґрунтованість дизайну навчального матеріалу, на основі якого вивчається концепт. Укладачами підручника було дотримано основні принципи щодо дизайну навчального матеріалу, зокрема, спостерігається його автентичне оформлення.

Ключові слова: мовна картина світу, концепт, підручник з німецької мови, учні старшого шкільного віку. підручник німецький мова

Anna PAVLIUK,

Master at the Department of German, General and Comparative Linguistics Yuriy Fedkovych Chernivtsi National University (Chernivtsi, Ukraine)

LANGUAGE PICTURE OF THE WORLD IN MODERN GERMAN LANGUAGE TEXTBOOKS FOR SECONDARY SCHOOLS

The article deals with the analysis of the quality of reflection of the language picture of the world of native speakers of the target language in the German language textbooks. The study is based on the German language textbook "Delfin" by "Hueber Verlag". The article clarifies the theoretical basis of compiling textbooks in a foreign language and identifies criteria aimed at determining how well the textbook reflects the language picture of the world of Germans and provides its assimilation by learners. It has been found out that the language picture of the world is most clearly reproduced in vocabulary and grammar. The main elements of the language picture of the world are concepts. The first criterion for analyzing the reflection of the concept is the frequency of use of the concept name in the educational material. In the examined textbook there is a low frequency, which complicates the learning of the concept. The second criterion is the conformity of the concepts content in the educational material with its interpretation in the dictionary. The correspondence in the studied textbook section is complete, but the expression of each of the definitions of the concepts' components is insufficient. The third criterion is the level of the emotional coloring of the text, based on which the concept is studied. The study revealed a high level of emotional coloring, which was achieved through stylistic devices. The fourth criterion is the compliance of the content of educational material on with the basis ofwhich the concept is studied, with the psychological and age characteristics of students. Partial compliance was found during the study. The fifth criterion concerns the logic of the educational material. In the educational material on the basis of which the examined concept is studied, no logical contradictions were found, sentences are built mostly on the basis of logical operator called "implication". The sixth criterion is the compliance of the conceptual units contained in the educational material, with the features of linguistic interaction of the target language speakers. The studied textbook fully meets this criterion, reflecting the norms of expressing ofpolite requests and advice. The seventh criterion is the relevance of the design of educational material on the basis of which the concept is studied. The basic principles of the design of educational material are followed by the compilers, in particular, the authenticity of its design can be seen.

Key words: language picture of the world, concept, German language textbook, secondary school students.

Постановка проблеми. Мова (як знаково-символічна система) є основним фактором формування свідомості здобувачів освіти, тобто формування їхнього уявлення про себе і світ. Якщо говорити конкретніше, то саме обмін мовними посланнями та їх розуміння є основою формування мовної картини світу здобувача освіти. Мовну картину світу трактують як модель сприйняття дійсності, зафіксовану в мові та притаманну тому чи іншому мовному середовищу. Кожна мова містить в собі щось особливе, що відрізняє її від інших мов. Мова залежить від світосприйняття та ментальності того чи іншого народу (Красовська, 2019: 120). Тому у випадку з навчанням іноземної мови підручник, який є основою шкільного освітнього процесу (Мелешко, 2015: 12), а отже й основним засобом формування мовної картини світу школярів, повинен бути укладений так, щоб іноземна культура стала для них ближчою та зрозумілішою.

Аналіз досліджень. Питання мовної картини світу та культурологічне спрямування у вивченні іноземної мови досліджували такі українські та іноземні науковці як Ю. І. Веклич, К.В. Красовська, І. М. Сбітнєва, М. Добштат, Р. Ріднер, К. Фандрич та інші. Особливості укладання сучасних підручників з іноземної мови, принципи оформлення навчального матеріалу та особливості його сприймання учнями досліджували Г. Борецька, Т Кучай, Н. Орлова, В. Г Редько, Р Брюнкен, В. Гуссі, С. Мюнцер, Д. Тобінскі, А. Фрітц, Б. Шпінат тощо. Проте питання відображення в підручнику з німецької мови мовної картини світу залишається маловивченим, тому воно і лягло в основу нашого дослідження.

Метою статті є розробка критеріїв для аналізу підручників з німецької мови для визначення того, наскільки якісно вони відображають мовну картину світу німців та сприяють її засвоєнню учнями.

Виклад основного матеріалу. Ознайомленню учнів із особливостями культури країни, мову якої вони вивчають, найкраще сприяють підручники, укладені за принципом "полілогу культур", тобто ті, які містять інформацію про культурні, історичні та релігійні особливості, а також морально-етичні та комунікативні норми народу, мова якого вивчається. До культурних особливостей належать також і стилістичні засоби, такі як метафора, порівняння, фразеологізми тощо (Кияк, Науменко, Огуй, 2014: 166).

Учені стверджують, що мовна картина світу ні в чому не відтворюється так, як у лексиці. Проте, згідно із німецьким мовознавцем Л. Вайсберґером, крім лексичних одиниць, мовна картина світу знаходить відображення і в граматиці (Добштат, Фандрич, Ріднер, 2015: 19), тому в ході дослідження буде взято до уваги також і граматичний аспект.

Отже, оскільки елементами мовної картини світу є концепти (Сбітнєва, 2008: 284), то запропоновані нами критерії спрямовані на з'ясування того, наскільки структура і зміст підручника відображає зміст того чи іншого концепту та сприяє його засвоєнню учнями.

Матеріалом дослідження став підручник з німецької мови "Delfin" видавництва "Hueber Verlag", спрямований на учнів старшого шкільного віку та дорослих. Концептом ми вважаємо назву кожного окремого розділу, адже в ній відображається те, що вивчають учні в тій чи іншій темі. Для дослідження було обрано концепт "Wunsche und Wirklichkeit" ("Бажання та дійсність"), який міститься в однойменному розділі підручника "Delfin".

Як бачимо, досліджуваний концепт є двокомпонентним, його утворюють два ключових поняття - слова "Wunsche" ("бажання") та "Wirklichkeit" ("дійсність"), які є взаємозалежними і взаємозбагачувальними. Бажання формується на основі соціокультурної дійсності, яка оточує суб'єкта. Тому те, що автори підручника об'єднали поняття "Wunsche" ("бажання") та Wirklichkeit" ("дійсність") в один тематичний розділ, є вдалою навчальною стратегією, адже дозволяє учням побачити, зрозуміти та сформувати для себе цілісну картину понять і уявлень про сприйняття екстралінгвістичної дійсності в німецькій мовній свідомості.

Критерій 1. Частота використання імені концепту в навчальному матеріалі. Згідно із твердженнями вчених, від того, який обсяг ментальної роботи проведено учнем над новим поняттям, залежить якість засвоєння цього поняття. За В. Ківеґом, щоб поняття іноземною мовою закріпилося в ментальному лексиконі учнів та щоб вони могли оперувати ним у мовленні, воно повинне трапитися їм від 5 до 10 разів у різних контекстах. Тож що частіше учні контактують з тим чи іншим поняттям та оперують ним, то краще вони його засвоюють. Рівень частоти використання імені концепту може бути високим або низьким (Ківеґ, 2005: 21).

У підручнику знаходимо один випадок вживання першого компонента концепту - "Wunsche" - у назві вправи 7 (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 142) та один випадок вживання другого компонента "Wirklichkeit": "Jung bleiben bis zum Tod - ein alter Traum der Menschheit. Bald konnte er Wirklichkeit werden" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 140). Повна назва концепту "Wunsche und Wirklichkeit" зустрічається в підручнику лише один раз, а саме у змісті. Укладачі підручника намагаються компенсувати це в тексті іншими мовними засобами, зокрема, модальними дієсловами (напр. wollen), а також конструкціями, що позначають бажання й умови їх здійснення (Konjunktiv II, Imperativ), проте, згідно із науковцями, саме повторення імені концепту було б більш ефективним для його засвоєння. Тому можемо стверджувати, що частота використання імені концепту в навчальному матеріалі є низькою.

Критерій 2. Відповідність змісту концепту в навчальному матеріалі його тлумаченню в словнику. За В. Масловою, концепти є динамічними, адже до їхньої структури входять як елементи історії, так і сучасні асоціації. (Маслова, 2008: 60). Тому необхідно з'ясувати, наскільки застосування в навчальному тексті того чи іншого концепту відповідає загальноприйнятому способу його вживання. Відповідність може бути повною, частковою або нульовою.

Згідно із тлумачним словником німецької мови "Duden", der Wunsch означає: 1) "Begehren, das jemand bei sich hegt oder auBert, dessen Erfullung mehr erhofft als durch eigene Anstrengungen zu erreichen gesucht wird"; 2) "Jemandem aus bestimmtem Anlass wohlmeinend Gewunschtes" (Duden, 2022). Щодо другого компонента досліджуваного концепту, "die Wirklichkeit", то в словнику наведено таке значення: "Das, Bereich dessen, was als Gegebenheit, Erscheinung wahrnehmbar, erfahrbar ist" (Duden, 2022).

Як демонструють результати дослідження, підручник повністю відображає перше значення першого компоненту концепту "Wunsche" (бажання чогось) і значення другого компоненту концепту "Wirklichkeit" (дійсність). Про це свідчить, зокрема, зміст текстів, які пропонуються учням. Так, у вправі з назвою "Ein fantastisches Angebot" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 146) міститься лист, у якому йдеться про отримання автором листа шансу влаштуватись на роботу за кордоном. Тему розкрито за принципом протиставлення бажання прийняти перспективну пропозицію та дійсності - труднощів, пов'язаних із переїздом в іншу країну.

Здебільшого значення концепту в підручнику передається, як вже було сказано, за допомогою модальних дієслів та відповідних граматичних конструкцій:

1) велика увага в досліджуваному розділі зосереджена на вивченні Konjunktiv II, який застосовується для висловлення нереальних бажань: "Ich ware gem an deiner Stelle" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 147);

2) в одному з навчальних текстів бачимо також вживання модального дієслова wollen, першим і основним значенням якого є "мати бажання щось зробити" (Duden, 2022): "Willst du meine ehrliche Meinung wissen?" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 147);

3) враховуючи те, що до концептосфери одного з компонентів концепту "Wunsche und Wirklichkeit" - "der Wunsch" - входить лексема "die Forderung" (вимога) (Wortschatz Leipzig, 2022), для передачі його семантики в навчальному матеріалі застосовується також наказовий спосіб (Imperativ), за допомогою якого суб'єкт мовлення може висловити своєрідну вимогу до співрозмовника: "Mach keine Witze" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 145).

Проте друге значення першого компоненту концепту "Wunsch" - "побажання з якого-небудь приводу" - виражене досить слабо, адже трапилося в розділі лише один раз: "Lieber Hannes, erst einmal herzlichen Glhckwunsch zu der tollen Chance, die du bekommen hast!" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 147). Тож учням буде складно помітити та засвоїти різницю в значеннях, які закладено в основу одного з компонентів концепту.

Отже, відповідність змісту концепту в навчальному матеріалі його тлумаченню в словнику є повною, проте спостерігається недостатнє вираження кожного із значень його компонентів.

Критерій 3. Рівень емоційного забарвлення тексту, на основі якого вивчається концепт. При формулюванні цього критерія було враховано твердження дослідників про те, що читання і передавання емоційних висловлювань сприяє кращому розумінню та успішнішому подальшому використанню навчального матеріалу, а в нашому випадку - концепту, який вивчається (Фрітц, Гуссі, Тобінскі, 2014: 247). Оскільки емоційного забарвлення будь-якому висловлюванню додають стилістичні засоби - "будь-які мовні засоби, включаючи тропи, що надають мовленню образності і виразності" (Ганич, Олійник, 1985: 319) - об'єктом дослідження було саме використання укладачами підручників різноманітних стилістичних засобів, як-от порівнянь, метафор, епітетів тощо. Рівень емоційного забарвлення може бути високим або низьким.

Мовні засоби, які надають тексту, на основі якого вивчається концепт, емоційного забарвлення, наявні, зокрема, на таких мовних рівнях, як:

1) лексичний: а) гіпербола: "Also fur mich ist das ganz klar: Es ware nicht das Paradies, das die Forscher sich vorstellen" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 140); б) фразеологізми: "Konnte sie ihr Herz verlieren, wenn wir durch den Wald spazieren?" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 144);

2) синтаксичний: а) окличні речення: "Das ware doch fantastisch!" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 140); "Oh, das ware schon!" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 144); б) риторичні запитання: "Wie sollten die Jugendlichen einen Job finden, wenn kein Alter mehr in Rente ginge?" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 140);

Попри те, що в емоційно забарвленому тексті навчального матеріалу не було напряму згадано компоненти концепту "Wunsche und Wirklichkeit", у ньому наявні висловлювання, які, передусім через свої граматичні особливості, є семантично пов'язаними з концептом, закладеним у цьому розділі, а стилістичні засоби, які їх супроводжують, допомагають виразити концепт яскравіше, сприяючи таким чином його кращому запам'ятовуванню та засвоєнню.

Отже, рівень емоційного забарвлення концепту "Wunsche und Wirklichkeit" ("Бажання та дійсність"), що міститься в однойменному розділі, є високим.

Критерій 4. Відповідність змісту навчального матеріалу, на основі якого вивчається концепт, психолого-віковим особливостям учнів. Згідно із В. Редько, при укладанні підручника слід враховувати ментальні можливості та комунікативно-пізнавальні інтереси дітей (у нашому випадку - дітей старшого шкільного віку), а також - їхній досвід оволодіння рідною мовою, адже нові явища та поняття діти сприймають на основі того, що вже знають рідною мовою. (Редько, 2015: 203). Відповідність навчального матеріалу віковим характеристикам учнів може бути повною, частковою або нульовою.

Згідно із Н. Орловою і Т. Кучай, в учнів старшого шкільного віку розвивається здатність працювати з абстрактними поняттями (Орлова, Кучай, 2011: 151), а отже сам концепт "Wunsche und Wirklichkeit" ("Бажання та дійсність"), який, власне, є абстрактним, цілком доречний та доступний для вивчення учнями старшого шкільного віку.

Учені стверджують, що одним із найоптимальніших жанрів для учнів старшого шкільного віку є науково-популярні та суспільно-політичні тексти. Текст повинен містити певну проблему та заохочувати учнів до дискусії. (Борецька, 2012: 21). У досліджуваному розділі учням пропонується текст із назвою "Was ware, wenn...", у якому йдеться про переваги та недоліки вічної молодості. З наведеної цитати можна побачити, що текст має ознаки саме науково-популярного стилю: "Die biologische Forschung sucht Antworten auf die Frage: Warum altern menschliche und tierische Zellen?" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 140). Далі наведено висловлення двох людей з цього приводу, що саме й спонукає учнів до міркування, дискусії й формування власної думки.

Проте укладачам підручника не завжди вдається зберегти цю відповідність. У наведених далі прикладах застосовується Konjunktiv II - граматична форма, яка, як вже було сказано, використовується для висловлення бажань. Бажання, які ми бачимо в тексті, є занадто примітивними і не відповідають особливостям тієї дійсності, в якій перебувають учні старшого віку:

"Wenn ein Sturm kame,

wurde ich ins Wasser fallen

Wenn ich schwimmen musste, ware ich bald sehr mude.

Wenn ich mude ware,

wurde mich sicher ein Delfin retten.

Oh, das ware schon!" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 144).

Отже, зміст навчального матеріалу, запропонований в розділі "Wunsche und und Wirklichkeit" ("Бажання та дійсність"), частково відповідає психолого-віковим особливостям учнів.

Критерій 5. Логіка навчального матеріалу, на основі якого вивчається концепт. Експерти стверджують - що більш логічним і змістовним є навчальний матеріал, то краще він засвоюється і закарбовується як у робочій, так і в довготривалій пам'яті (Брюнкен, Мюнцер, Шпінат, 2019: 117). Відповідно до цього критерія, дослідження ведеться з огляду на те, чи наявні в навчальному матеріалі логічні протиріччя.

У навчальному матеріалі простежується логіка у відтворенні змісту концепту. Докази цього знаходимо, зокрема, в робочому зошиті до підручника "Delfin", у прикладі до однієї із граматичних вправ: "Wenn sie mehr schlafen warden, waren sie am Morgen nicht made". (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2007: 312). У наведених прикладах бачимо висловлення порад, які можуть допомогти реалізувати певні бажання. Спостерігаємо також відповідність на основі логічної операції "імплікація", яка позначається парним сполучником "якщо..., то..." (Філософський енциклопедичний словник: 238).

Отже, можемо стверджувати, що в підручнику не виявлено логічних протиріч.

Критерій 6. Відповідність концептуальних одиниць, які містяться в навчальному матеріалі, особливостям мовної взаємодії носіїв мови, яка вивчається. Цей критерій було додано із врахуванням того, що вивчення іноземної мови, а отже - освоєння мовної картини світу чужого мовного середовища, означає пошук доступу до іншої культури (Добштат, Фандрич, Ріднер, 2015: 17). І підручник повинен забезпечувати цей доступ, будучи джерелом національних та соціокультурних реалій, а також джерелом інформації про звичаї, спосіб життя та норми вербальної й невербальної поведінки в середовищі, мова якого вивчається (Веклич, 2012). Відповідність навчального матеріалу цьому критерію може бути повною, частковою або нульовою.

Особливе місце у вивченні концепту "Wansche und Wirklichkeit" ("Бажання та дійсність") займають норми мовної взаємодії, пов'язані з правилами етикету в країні, мова якої вивчається. До таких норм належить зокрема, вміння висловлювати ввічливі прохання до тих, хто може допомогти в реалізації бажань, або ж вміння висловлювати ввічливі поради, які можуть допомогти співрозмовнику реалізувати бажане: 1) прохання: "Konnte ich bitte mal kurz Ihren Kuli haben?" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 142); 2) поради: "Es konnte vielleicht helfen, wenn Sie kurz vorher ein Glas warme Milch trinken" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 143).

Отже, можемо стверджувати, що досліджуваний підручник сприяє формуванню в учнів моделей застосування концепту "Wansche und Wirklichkeit" ("Бажання та дійсність"), притаманних німецькій мовній картині світу.

Критерій 7. Обґрунтованість дизайну навчального матеріалу, на основі якого вивчається концепт. Критерій допомагає визначити, наскільки дизайн навчального матеріалу скорочує зусилля учнів, необхідні для вивчення того чи іншого концепту, що особливо важливо саме для засвоєння мовної картини світу чужого мовного середовища. До прикладу, щоб сприяти легшому та якіснішому засвоєнню змісту концепту, ілюстрації, які супроводжують текст чи вправу, повинні бути зрозумілими для учня і чітко відображати поняття, яке вивчається. Вони також повинні бути максимально емоційними, щоб привертати увагу та закарбовуватися в пам'яті учнів, будучи асоціативно пов'язаними з концептом, який вивчається. Учені наголошують, що "емоційно оформлені ілюстрації <...> можуть викликати ситуативний інтерес <...> та позитивно впливати на мотивацію" (Фрітц, Гуссі, Тобінскі, 2014: 245). За Ю. Веклич, важливим є також автентичне оформлення навчального матеріалу, яка може проявлятися, наприклад, у фотографіях персонажів, які, відповідно до змісту того чи іншого тексту, перебувають вдома, на вулиці, в транспорті, в магазині тощо (Веклич, 2012). Дизайн навчального матеріалу може бути обґрунтованим, частково обґрунтованим або необгрунтованим.

Переважна більшість текстів і вправ у підручнику супроводжуються зображеннями, які відображають те, про що йдеться, та цілком відповідають змісту концепту. Наприклад, наведений нижче малюнок є ілюстрацією до вправи з назвою "Qualen der Liebe" й відображає бажання хлопця зустрітися із дівчиною, в яку він закоханий. Дуже вдало передає семантику концепту "Wansche und Wirklichkeit" зображена на малюнку "хмарка", яка символічно передає поняття "бажання", "мрія" (див. Рис.1).

Рис. 1. Ілюстрація до вправи "Qualen der Liebe" (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 144)

Продовжуючи тему ілюстрацій, варто відзначити вдале оформлення навчального матеріалу в контексті його автентичності. Так, аудіоматеріали, запропоновані учням, супроводжуються фотографіями з повсякденного життя німців, які доповнюють діалоги й відображають мовні ситуації, описані в них. Це можна побачити на наведеному нижче прикладі (див. Рис. 2):

"Gcben Sic mir Ihrcn Kuli odcr nicht?"

"Konntc ich bittc mal kurz Ihrcn Kuli habcn?"

c) Das Miidchcn sagt:

"Ich brauchc die Butter."

"Wiirdcst du mir bittc mal die Butter gcben?"

"Wenn ich nur die Butter hatte!"

Рис. 2. Ілюстрація до діалогу (Ауфдерштрасе, Мюллер, Шторц, 2006: 142)

Зважаючи на те, що укладачами підручника було дотримано основні принципи щодо дизайну навчального матеріалу, можемо стверджувати, що рівень обґрунтованості дизайну навчального матеріалу в розділі "Wunsche und Wirklichkeit" ("Бажання та дійсність") є високим.

Висновки

Отже, розроблені критерії забезпечують комплексний підхід до визначення якості підручника щодо мовної картини світу, відображеного в ньому, й того, наскільки він сприяє засвоєнню наявної мовної картини світу учнями. За результатами дослідження, попри певні недоліки (низька частота використання імені концепту, часткова відповідність психолого-віковим особливостям учнів), підручник "Delfin" сприяє засвоєнню учнями концепту "Wunsche und Wirklichkeit" ("Бажання та дійсність"). У підручнику повністю відображено значення концепту, рівень емоційного забарвлення тексту навчального матеріалу є високим, у змісті навчального матеріалу не виявлено логічних протиріч, підручник відображає особливості мовної взаємодії німців та є оформленим відповідно до основних принципів оформлення навчального матеріалу.

Список використаних джерел

1. Борецька Г.Е. Методика формування іншомовної компетентності у читанні. Іноземні мови. 2012. № 3. С. 18-27. URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/im_2012_3_5 (дата звернення: 05.04.2022).

2. Веклич Ю. І. Використання автентичних текстів у процесі формування соціокультурної компетенції майбутніх учителів початкової школи. Вісник психології і педагогіки: Збірник матеріалів Міжкафедрального методологічного семінару "Сучасні освітні стратегії формування професійної компетентності майбутніх учителів початкової школи" (22 листопада, 2012 р., м. Київ). Київ, 2012. Вип. 10. URL: http://www.psyh.kiev.ua/Збірник_наук._праць._-_ Випуск_10 (дата звернення: 01.04.2022).

3. Ганич Д. І., Олійник І. С. Словник лінгвістичних термінів. Київ: Вища школа, 1985. 360 с.

4. Кияк Т Р., Науменко А.М., Огуй О.Д. Перекладознавство (німецько-український напрям). Чернівці: Видавничий дім "Букрек", 2014. 640 c.

5. Красовська К.В. Зв'язок концептуальної та мовної картин світу з етнічною ментальністю. Культура народов Причерноморья. Серія: Вопросы духовной культуры - филологические науки. 2009. № 154. С. 120-123. URL: file:///C:/Users/user/Downloads/32-Krasovs%2527ka.pdf (дата звернення: 03.03.2022).

6. Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие. Минск: ТетраСистемс, 2008. 272 с.

7. Мелешко В.В. Використання сучасного шкільного підручника як провідного засобу навчання в сільській школі. Проблеми сучасного підручника. 2015. Вип. 15(2). С. 12-21. URL: https://lib.iitta.gov.ua/708467/1/d80b126f687e a79ecebe756a79ecbe69.pdf (дата звернення: 10.03.2022).

8. Орлова Н., Кучай Т. Вікові особливості вивчення іноземної мови. Наукові записки Кіровоградського державного педагогічного університету імені Володимира Винниченка. Серія: Педагогічні науки. 2011. Вип. 99. С. 147-158. URL: http://nbuv.gov.ua/UjRN/Nz_p_2011_99_22 (дата звернення: 10.04.2022).

9. Редько В. Г Яка навчальна література з іноземної мови потрібна сучасному учню: результати аналізу

10. змісту підручників для початкової школи. Проблеми сучасного підручника. 2015. Вип. 15(2). С. 198-208. URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/psp_2015_15%282%29 21 (дата звернення: 10.04.2022).

11. Сбітнєва І. М. Біблія - репрезент концептуальної картини світу. Лінгвістичні студії. 2008. Вип. 18. С. 283-287.

12. Філософський енциклопедичний словник. НАН України, Ін-т філософії ім. Г.С. Сковороди. Голов. ред. В. І. Шинкарук. Київ: Абрис, 2002. 742 с.

13. Aufderstrafie H., Muller J., Storz T. Delfin. Lehrwerk fur Deutsch als Fremdsprache. Arbeitsbuch. Max Hueber Verlag, 2007. 504 S.

14. Aufderstrafie H., Muller J., Storz T. Delfin. Lehrwerk fur Deutsch als Fremdsprache. Lehrbuch. Max Hueber Verlag, 2006. 256 S.

15. Brunken R., Munzer S., Spinath B. Padagogische Psychologie - Lernen und Lehren. Gottingen: hofrege, 2019. 404 S.

16. Dobstadt M., Fandrych Ch., Riedner R. Linguistik und Kulturwissenschaft. Zu ihrem Verhaltnis aus der Perspektive des Faches Deutsch als Fremdund Zweitsprache und anderer Disziplinen. Frankfurt am Main: Lang Edition, 2015. 275 S.

17. Fritz A., Hussy W., Tobinski D. Padagogische Psychologie: mit 9 Tab. Munchen, Basel: E. Reinhardt, 2014. Aufl. 2. 256 S.

18. Kieweg W. Lernprozessorientierte Horverstehensubungen. Empfehlungen fur das gehirnkompatible Fremdsprachenlernen. 2005, S. 20-24.

19. Wortschatz Leipzig. URL: http://corpora.uni-leipzig.de/de (дата звернення: 01.05.2022).

20. Worterbuch - Duden. URL: https://www.duden.de/woerterbuch (дата звернення: 06.03.2022).

21. REFERENCES

22. Boretska H. E. Metodyka formuvannia inshomovnoi kompetentnosti u chytanni. [Method of forming of competence in foreign language reading]. Foreign languages, 2012, Nr 3, pp. 18-27. URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/im_2012_3_5 (accessed: 05.04.2022). [in Ukrainian].

23. Veklych Yu. I. Vykorystannia avtentychnykh tekstiv u protsesi formuvannia sotsiokulturnoi kompetentsii maibutnikh uchyteliv pochatkovoi shkoly. [The use of authentic texts in the process of forming the socio-cultural competence of future primary school teachers]. Bulletin of psychology and pedagogy: Proceedings of the interdepartmental methodological seminar "Modern educational strategies for the formation of professional competence offuture primary school teachers" (November 22, 2012, Kyiv). Kyiv, 2012, Nr 10. URL: http://www.psyh.kiev.ua/Збірник_наук._nраць._-_Виnуск_10 (accessed: 01.04.2022). [in Ukrainian].

24. Hanych D. I., Oliinyk I. S. Slovnyk linhvistychnykh terminiv. [Dictionary of linguistic terms]. Kyiv: High school, 1985, 360 p. [in Ukrainian].

25. Kyiak T. R., Naumenko A. M., Ohui O. D. Perekladoznavstvo (nimetsko-ukrainskyi napriam) [Translatology (GermanUkrainian major)]. Chernivtsi: Vydavnychyi dim "Bukrek", 2014, 640 p. [in Ukrainian].

26. Krasovska K. V. Zviazok kontseptualnoi ta movnoi kartyn svitu z etnichnoiu mentalnistiu. [The connection of conceptual and linguistic pictures of the world with ethnic mentality]. Culture of the peoples of the Black Sea Region. Series: Questions of spiritual culture - philological sciences, 2009, Nr 154, pp. 120-123. URL: file:///C:/Users/user/Downloads/32Krasovs%2527ka.pdf (accessed: 03.03.2022). [in Ukrainian].

27. Maslova V. A. Kognitivnaia lingvistika. [Cognitive linguistics]. Minsk: TetraSistems, 2008. 272 p.

28. Meleshko V. V. Vykorystannia suchasnoho shkilnoho pidruchnyka yak providnoho zasobu navchannia v silskii shkoli. [The use of a modern school textbook as a main tool in rural schools]. The problems of modern textbook, 2015 Nr 15(2), pp. 12-21. URL: https://lib.iitta.gov.ua/708467/1/d80b126f687ea79ecebe756a79ecbe69.pdf (accessed: 10.03.2022). [in Ukrainian].

29. Orlova N., Kuchai T. Vikovi osoblyvosti vyvchennia inozemnoi movy. [Age features of learning a foreign language]. Scientific notes of Kirovohrad State Pedagogical University named after Volodymyr Vynnychenko. Series: Pedagogical sciences, 2011 Nr 99, pp. 147-158. URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nz_p_2011_99_22 (accessed: 10.04.2022). [in Ukrainian].

30. Redko V. H. Yaka navchalna literatura z inozemnoi movy potribna suchasnomu uchniu: rezultaty analizu zmistu

31. pidruchnykiv dlia pochatkovoi shkoly. [What foreign language textbooks needs a modern student: the results of the analysis of the content of textbooks for primary school]. The problems of modern textbook, 2015, Nr 15(2), pp. 198-208. URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/psp_2015_15%282%29 21 (accessed: 10.04.2022). [in Ukrainian].

32. Sbitnieva I. M. Bibliia - reprezent kontseptualnoi kartyny svitu. [Bible - representative of the conceptual picture of the world]. Linguistic studies, 2008, Nr 18, pp. 283-287. [in Ukrainian].

33. Filosofskyi entsyklopedychnyi slovnyk. [Philosophical encyclopedic dictionary]. NAS of Ukraine, H. S. Skovoroda Institute of Philosophy. ElC V. I. Shynkaruk. Kyiv: Abrys, 2002. 742 p.

34. Aufderstrafie H., Muller J., Storz T. Delfin. Lehrwerk fur Deutsch als Fremdsprache: Arbeitsbuch. [German as a foreign language textbook: workbook]. Publishing house "Max Hueber Verlag", 2007, 504 p. [in German].

35. Aufderstrafie H., Muller J., Storz T. Delfin. Lehrwerk fur Deutsch als Fremdsprache: Lehrbuch. [German as a foreign language textbook: student's book]. Publishing house "Max Hueber Verlag", 2006, 256 p. [in German].

36. Brunken R., Munzer S., Spinath B. Padagogische Psychologie - Lernen und Lehren. [Pedagogical psychology - learning and teaching]. Gottingen: publishing house: "Hofrege", 2019, 404 p. [in German].

37. Dobstadt M., Fandrych Ch., Riedner R. Linguistik und Kulturwissenschaft. Zu ihrem Verhaltnis aus der Perspektive des Faches Deutsch als Fremdund Zweitsprache und anderer Disziplinen. [Linguistics and cultural studies. On their relationship from the perspective of the subject German as a foreign and second language and other disciplines]. Frankfurt am Main: publishing house "Lang Edition", 2015, 275 p. [in German].

38. Fritz A., Hussy W., Tobinski D. Padagogische Psychologie. [Pedagogical psychology]. Munich, Basel: publishing house "E. Reinhardt", 2014. 2nd ed., 256 p. [in German].

39. Kieweg W. Lernprozessorientierte Horverstehensubungen. Empfehlungen fur das gehirnkompatible Fremdsprachenlernen. [Learning process-oriented listening comprehension exercises. Recommendations for brain-compatible foreign language learning]. Praxis Fremdsprachenunterricht, 2005, pp. 20-24. [in German].

40. Worterbuch - Duden. URL: https://www.duden.de/woerterbuch (accessed: 06.03.2022). [in German].

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Формат існування і національні варіанти німецької мови. Структура та функції форм німецької мови в Австрії. Лексико-семантичні особливості німецької літературної мови Австрії: Граматичні, фонетичні, орфографічні. Особливості фразеології, словотворення.

    курсовая работа [70,8 K], добавлен 30.11.2015

  • Дослідження особливостей усного та письмового перекладів з німецької мови. Аналіз визначення лексичних трансформацій та оцінка їхнього застосування на прикладах перекладу з творів художньої літератури. Співвідношення між мовами оригіналу та перекладу.

    реферат [22,0 K], добавлен 11.05.2015

  • Ознайомлення із особливостями лексичних одиниць німецької мови. Послідовність їх засвоєння: введення невідомих іншомовних слів, їх первинне закріплення та семантизація. Застосування випереджувального та ситуативного методів до вивчення німецької мови.

    курсовая работа [53,6 K], добавлен 09.12.2010

  • Тема англійських запозичень німецької мови як об'єкт вивчення для багатьох як вітчизняних, так і зарубіжних лінгвістів. Головні позамовні чинники, які стимулюють входження англо-американізмів у лексико-семантичну систему німецької мови, їх використання.

    статья [14,2 K], добавлен 05.03.2012

  • Розвиток української літературної мови давньої і середньої доби. Доба відродження української літературної мови. Розвиток урядової мови в напряму зближення з живою мовою із впливом мови центральноєвропейських канцелярій: латинської, німецької, польської.

    реферат [21,1 K], добавлен 14.10.2011

  • Лінгвістичне дослідження і переклад фразеологічних одиниць сучасної літературної німецької мови. Класифікація фразеологізмів, перекладацькі трансформації при перекладі українською мовою. Семантика німецькомовних фразеологічних одиниць у романі Г. Фаллади.

    курсовая работа [73,8 K], добавлен 07.03.2011

  • Місце англійської мови у загальній мовній системі світу. Зв’язок англійської мови з французькою. Заміщення латинської мови англійськими еквівалентами. Становлення англійської мови як національної. Функціонування англійської мови в різних країнах світу.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 30.11.2015

  • Вивчення особливостей німецької мови та використання її діалектів в Європі. Характеристика українсько-німецьких мовних контактів. Визначення основних проблем історичної періодизації дослідження німецької економічної лінгвістики, її роль в науці.

    реферат [30,5 K], добавлен 14.09.2011

  • Особливості перекладу з німецької мови на російську. Мовна економія в газетно-публіцистичному стилі, комп’ютерно-опосередкованому спілкуванні та в науково-технічній літературі. Фонетико-графічний, лексичний та синтаксичний рівні. Апосіопеза та еліпсис.

    курсовая работа [61,2 K], добавлен 25.05.2015

  • Вивчення історії становлення і розвитку англійської мови в Індії. Дослідження екстралінгвальних факторів, які мали вирішальне значення для формування англомовної картини світу в Індії. Аналіз лексичних та граматичних особливостей досліджуваної мови.

    дипломная работа [673,2 K], добавлен 24.11.2010

  • Специфіка антропонімічної системи німецької мови. Методи дослідження антропоніміки. Передумови виникнення прізвищ. Прізвища в мові як важливий аспект розвитку німецької антропонімії. Імена греків і римлян. Узгодження між германськими та грецькими іменами.

    курсовая работа [124,9 K], добавлен 12.11.2010

  • Роль і значення для розвитку мови місця її народження, дальшого поширення, положення країни на карті світу. Належність української мови до широко розгалуженої мовної сім'ї слов'янських мов. Переконлива відмінність української мови у її фонетиці.

    реферат [24,8 K], добавлен 01.03.2009

  • Стилістичне розшарування словникового складу німецької мови; розмовна лексика. Поняття "сленг", "жаргон". Причини вживання розмовної лексики серед молоді. Стилістичні кластери, лексикографічний відбиток та джерела поповнення регістру розмовної лексики.

    курсовая работа [42,6 K], добавлен 10.01.2014

  • Розгляд аудіювання як виду мовленнєвої діяльності. Визначення умов навчання старшокласників. Розкриття особливостей добору матеріалу для аудіювання на уроках іноземної мови. Аналіз ефективності використання вказаних вправ на уроках німецької мови.

    курсовая работа [46,6 K], добавлен 30.11.2015

  • Місце штучних мов у сучасній системі світу. Формування мов програмування, їх роль в якості особливого їх підвиду. Есперанто як засіб рівноправного міжнародного спілкування. Інтерлінгва як один з видів штучної мови. Аналіз синтаксиса Ідо. Риси мови Ложбан.

    курсовая работа [34,9 K], добавлен 30.11.2015

  • Аналіз розгляду експансіонізму, експланаторності, функціоналізму, антропоцентризму, діалогічності та етноцентризму при дослідженні фразеологічних одиниць з гастрономічним компонентом. Розгляд мови у тісному зв’язку зі свідомістю та мисленням людини.

    статья [22,5 K], добавлен 18.08.2017

  • Культура мови починається із самоусвідомлення мовної особистості. Спорідненість мови з іншими науками. Суспільна сутність мови в зв’язку із суспільством. Мова і мислення. Комунікативна, регулювальна, мислеформулююча та інформативна функції мови.

    реферат [14,7 K], добавлен 14.12.2010

  • Культура мови журналіста як важлива умова становлення його як мовної особистості. Мовна компетентність телевізійних журналістів у прямоефірному мовленні. Взаємозв’язок дефініцій "культура мови" і "мовна особистість". Аналіз частоти різнотипних помилок.

    курсовая работа [77,4 K], добавлен 26.02.2014

  • Поняття "запозичення" в сучасному мовознавстві. Термінологія як система. Шляхи виникнення термінів. Роль запозичень у розвитку словникового складу англійської мови. Запозичення з французької, німецької, російської, італійської та португальскої мови.

    курсовая работа [80,8 K], добавлен 08.06.2015

  • Предмет та цілі германського мовознавства, його місце у циклі гуманітарних дисциплін. Індоєвропейська мовна сім’я. Вивчення історичних особливостей мови. Сучасні й давні германські мови, писемність германців. Періоди розвитку прагерманської мови.

    презентация [1,4 M], добавлен 19.09.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.