Абревіатура - невід’ємна частина політичного дискурсу
Дослідження абревіатури як мовно-лінгвістичного явища. Особливості функціонування різних типів складноскорочених слів в англомовній комунікації. Типологізація й ідентифікація скорочень політичного дискурсу. Розробка моделі відантропонімних номінацій.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 11.02.2023 |
Размер файла | 31,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://allbest.ru
Київський національний університет імені Тараса Шевченка
Абревіатура - невід'ємна частина політичного дискурсу
Борис Нечипоренко, кандидат філологічних наук, доцент,
доцент кафедри теорії і практики перекладу з англійської мови
Київ, Україна
Анотація
Стаття презентує результати проведеного аналізу абревіатур як важливого складника політичного дискурсу, а також особливостей функціонування таких утворень в англомовній політичній комунікації. Актуальність дослідженої теми визначена необхідністю поглибленого вивчення явища абревіації на синхронному зрізі не лише як мовного, але й як мовленнєво-комунітивного феномену.
Термін «абревіатура» у статті вживається як позначення скорочень (зокрема, літерних / ініціальних), що виникають внаслідок процесу абревіації, і як загальна назва різних типів складноскорочених слів (усічень, телескопізмів).
Теоретичне підґрунтя роботи становлять праці вітчизняних і зарубіжних науковців і дослідників, які досліджували абревіацію як мовно-лінгвістичне явище й вивчали особливості функціонування абревіатур і різних соціомовленнєвих практик (дискурсів) у різних національних лінгвокультурах.
Матеріалом аналізу слугували приклади вживання абревіатур у текстах політичного дискурсу, дібрані методом суцільної вибірки зі статей в американських і британських виданнях і розміщених на платформі BBC. Аналізу підлягали лише ті абревіатури, які беззаперечно пов'язані саме зі сферою політичної комунікації.
У процесі типологічної ідентифікації виявлених скорочень було використано теоретичні напрацювання вітчизняних і зарубіжних лінгвістів. Докладно розглянуто такі типи абревіатур як літерні / ініціальні номінації, скорочення основи слова (усічення) та телескопізми (злиття усічених основ двох або більше слів) з увагою до їх комунікативних функцій (персуазивного ефекту). англомовний політичний дискурс абревіатура
Окреслено тематичні кластери узуалізованих ініціалізмів та усічень в англомовному політичному дискурсі.
Акцентовано увагу на типовій словотвірній моделі телескопізмів-відантропонімних номінацій, їх оказіональному характеру і щільності у політичному дискурсі США. На конкретних прикладах засвідчено тенденцію до лексикалізації скорочень. Виявлено й проаналізовано випадки використання абревіатур як елементів мовної гри (фонетичної, лексичної). Засвідчено й проаналізовано випадки омоакронімії.
Ключові слова: абревіатура, абревіація, скорочення, телескопія, політичний дискурс, структурний тип, мовна гра.
Abstract
Abbreviation as an integral part of political discourse
Borys Nechyporenko, Candidate of Philological Sciences, Assistant Professor, Assistant Professor at the Department of English Translation Taras Shevchenko National University of Kyiv (Kyiv, Ukraine)
The article presents the results of the analysis of abbreviations as an important component ofpolitical discourse, as well as the peculiarities of the functioning of these entities in English-language political communication. The relevance of the researched topic is determined by the need for in-depth study of the phenomenon of abbreviation on the synchronous section not only as a linguistic but also a communicative phenomenon.
The term “abbreviation” is used in the article to denote abbreviations (in particular, initialism) that arise as a result of the abbreviation process and as a general name for various types of abbreviated words (truncations, telescopic nominations).
The theoretical basis of the article are the works of domestic and foreign scholars and researchers who have studied the abbreviation as a lingual and linguistic in various discourses and in different national lingual cultures. The material for analysis was examples of the use of abbreviations in the texts of political discourse, that had been selected by a method of sampling from articles in American and British media and posted on the BBC platform. Only those abbreviations that are unquestionably related to the sphere of political communication were subject to analysis.
In the process of typological identification of the selected abbreviations, the theoretical developments of domestic and foreign linguists were used. Types of abbreviations such as initialisms, truncations and telescopic nominations with attention to their communicative functions (persuasive effect) have been examined. It has been outlined thematic clusters of initialisms and truncations in English-language political discourse.
The typical word-forming model of telescopic type anthroponymic nominations, their occasional character and density in the political discourse of the USA are emphasized. Specific examples show a tendency to lexicalization of abbreviations. Cases of using abbreviations as elements of language game (phonetic, lexical) are revealed and analyzed. Cases of homoacronymy have been witnessed and analyzed too.
Key words: abbreviation, initialism, truncation, telescopic nomination, political discourse, structural type, language game.
Вступ
Постановка проблеми. Реалії сучасного суспільства, пришвидшений темп життя, зростаючі обсяги інформації, які щодня повинна переробляти людина, зумовлюють потребу у мовних одиницях, які підвищували б інформативність і збільшували смисловий обсяг повідомлень, полегшуючи сприйняття нових фактів цільовою аудиторією, не викликаючи труднощів у процесі їхнього декодування і надаючи можливості для здійснення емоційного впливу на реципієнта повідомлення. Такими одиницями мови є абревіатури, які в сучасному мовознавстві позиціонуються як засоби вторинної номінації. Абревіатури є похідними процесу абревіації, особливості якого відображають сучасні тенденції глобалізації (Н. Ракітіна та ін.) (Ракитина, 2007). Багатий матеріал для вивчення явища абревіації надає політичний дискурс, «оскільки він включає більшість сфер людської діяльності» і чи не найяскравіше відображає сучасні тенденції розвитку мови та її складників (Горячева, 2016: 199). Політичний дискурс розуміється лінгвістами (А. Баранов, Д. Добровольський, К. Серажим) як сукупність насамперед тематично взаємопов'язаних текстів, які виконують інформативну й персуазивну функції (впливають на формування суспільно-політичної думки) (Ґазда, Лазурова, 2011: 40).
Аналіз досліджень. Оскільки поширення скорочених мовних одиниць наприкінці ХХ і особливо на початку ХХІ ст. стало глобальною тенденцією, абревіація як мовно-лінгвістичне явище привертає увагу низки науковців. При цьому інтерес дослідників викликають насамперед власне мовні (фонетичний, лексичний, словотвірний, граматичний, орфографічний) і спорадично - комунікативні аспекти цього феномену. Поряд із цим вивчалися особливості функціонування абревіатур і різних соціомовленнєвих практик (дискурсів) у різних національних лінгвокультурах (англійській, німецькій, французькій, російській, турецькій). Розробкою проблем абревіації активно займалися Х. Бергштром-Нільсен, Тван Дейк, Ю. Караулов, О. Кубрякова, А. Мартіне, Г Марчанд, Г Пауль, Л. Соудек, А. Штайнхауер, В. Фляйшер. Серед вітчизняних дослідників різні аспекти феномену абревіації досліджували І. Арнольд, К. Горячева, Ю. Зацний, І. Карамишева, Д. Кве- селевич, В. Сасіна, Ю. Керпатенко, О. Щербина, Н. Луценко, Р. Микульчик, І. Муратова, Н. Клименко, М. Ткачівська, А. Шишко. Їхні праці визначили теоретичне підґрунтя для нашого дослідження. Водночас аналіз наявних наукових розвідок з питань абревіації засвідчує, що проблема функціонування абревіатур як питомої ознаки текстів політичного дискурсу не набула достатнього й однозначного висвітлення у вітчизняній лінгвістиці. При цьому дослідники зосереджували увагу насамперед на мовному боці абревіації, частотності використання різних типів скорочень, тоді як прагмакомунікативний аспект цього явища залишився практично поза увагою науковців. Зростаюча роль абревіатур як засобу передачі вербальної інформації, що, окрім мовного, має й конотативний складник, який є практично недослідженим, і зумовлює актуальність обраної теми.
Предметом вивчення у пропонованій статті є виявлення особливостей використання абревіатури в англомовному політичному дискурсі.
Мета статті полягає у спробі з'ясування ролі абревіатур і визначенні особливостей їх функціонування в англомовних текстах політичного спрямування, у тому числі й з урахуванням їх прагма- комунікативних функцій.
Джерелами ілюстративного матеріалу у статті слугували аналітичні статті політичного спрямування, дібрані методом суцільної вибірки з таких видань США і Великої Британії як “The Atlantic”, “The Boston Globe”, “The Christian Science Monitor”, “The Daily Beast”, “The Daily Mail”, “Express”, “The Independent”, “The Times”, інформаційної платформи ВВС.
Виклад основного матеріалу
Насамперед окреслимо найважливіші теоретичні засади дослідження. Абревіація (іт. abbreviatura від лат. brevis «короткий») - «довільний» (М. М. Шанський) процес скорочення назви будь-якої реалії матеріального чи нематеріального світу. Абревіація - особливий спосіб словотворення, спрямований на утворення більш коротких порівняно з похідними структурами синонімічних номінацій. Щодо природи явища абревіації в сучасному мовознавстві не існує остаточної визначеності. Серед наявних точок зору на проблему нас приваблює позиція А. Є. Супруна, який розглядає абревіацію як особливий вид словотвору, який «перебуває на межі слововинаходу, вигадування», що «відрізняє його від `істинного', `регулярного', `звичайного' словотвору» (Супрун, 1987: 101). Слушною видається й точка зору К. А. Дюжикової, яка потрактовує абревіацію як будь-який процес скорочення одиниць - гібридний спосіб словотвору, в якому наявні два різні процеси: скорочення і подальше складання скорочених елементів (Дюжикова, 1997: 6-12).
Попри дискусії, які точаться навколо питання про сутність абревіації, нині вона вважається одним із найпродуктивніших способів збагачення лексичної системи текстів, що функціонують у різних сферах суспільної комунікації, у тому числі й у просторі політичного дискурсу. Результатом абревіації є абревіатури - найкоротші й найзручніші з погляду заощадження мовних зусиль найменування. Основне завдання абревіатур - економія мовлення й письмового тексту.
І. С. Муратова визначає абревіатури як «згорнені мовні формули», які є «лексичними знаками, вживаними в політичному дискурсі для називання певних політичних явищ з метою економії мовних засобів» (Муратова, 2020).
За слушним твердженням Н. Ракітіної, у політичному дискурсі абревіатури використовуються з метою залучення уваги. Вони розраховані на те, що адресат знає їх комунікативне призначення й політико-культурологічний зміст. Політичний дискурс є середовищем актуалізації додаткових значень абревіатур (Ракитина, 2007). Оскільки абревіатура є явищем складним і багатогранним, із досі не визначеним статусом у номінативній системі мови, «в сучасному мовознавстві, як слушно наголошує І. Карамишева, немає сталої класифікації абревіатур» (Карамишева, 2020: 29), тому будь-який поділ абревіатур на види є до певної міри умовним.
У своїй розвідці, посилаюсь на наявні праці із теорії абревіації, ми, не претендуючи на повноту теоретичного і практичного осягнення проблеми, зосередилися на тих абревіатурах, які привернули нашу увагу в текстах англомовного політичного дискурсу. При цьому до уваги бралися лише ті зх них, які беззаперечно пов'язані саме зі сферою політичної комунікації.
Як засвідчив проведений аналіз, англомовні тексти політичної тематики насичені літерними абревіатурами, утвореними від словосполучень шляхом залишення початкових букв від кожного слова скорочуваного словосполучення (Арнольд, 1986: 134-135). Це можуть бути абревіатури на позначення різних політичних, суспільних, громадських організацій і об'єднань. Зокрема, це назви міжнародних організацій, які відіграють важливу роль у розвитку сучасного глобалізованого світу, а тому такі абревіатури протягом десятків років обслуговують суспільство, не зазнаючи жодних змін. Це такі абревіатури як UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization); NATO (North Atlantic Treaty Organization), UNO (United Nations Organization). Ці абревіатури є загальновідомими, сприймаються як цілісне поняття, а тому не потребують розшифровки.
До цієї ж категорії потрапляють абревіатури, утворені на основі назв:
1) країн: UAE (United Arab Emirates);
2) найвищих посад у політичній ієрархії західного світу: PM (Prime Minister; прем'єр-міністр); MP (Member of Parliament; член парламенту);
3) імен відомих політиків і публічних діячів, як у такому контексті: Christina said her mother had an affair with JFK in 1962 and suggested she was President Kennedy's love child (Howe, 2021). (JFK -Джон Фіцджеральд Кенеді, 35-й президент США);
4) найпотужніших розвідувальних і правоохоронних служб світу, наприклад, американські FBI (The Federal Bureau of Investigation), CIA (Central Intelligence Agency), MI (Military Intelligence) - британська спецслужба, створена у період Другої світової війни, наприклад: Asking if Trump was a Russian asset is the single most important question about the president, the author writes after extensive interviews with high-level sources, Soviets who defected, former CIA officers, FBI counter- intelligent agents, lawyers and more (Howe, 2021).
Іноді абревіатури такого структурного типу використовуються в політичному дискурсі як засіб мовної (фонетичної) гри. Так, у контексті Brexit: What you need to know about the UK leaving the EU? (Brexit: What you need to know about the UK leaving the EU, 2020) взаємодія абревіатур UK (United Kingdom як поширена у вжитку частина повної назви Великобританії - The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland) та EU (European Union - Європейський Союз) не лише створюють особливий фонетичний малюнок висловлювання, але й надають йому іронічного забарвлення.
Водночас менш відомі чи менш уживані абревіатури, які відображають здебільшого нові, «чужі» для автентичної цільової аудиторії чи змінні реалії політичного і суспільно-громадського життя, «розшифровуються» у текстах політичного дискурсу, наприклад:
The conservative group Young Americans for Freedom (YAF) has cut ties with right-wing pundit Michelle Malkin after she voiced support for an alt-right activist who caught national attention last week for disrupting conservative events. “SPLC is cheering”, she added, referring to the Southern Poverty Law Center, a liberal activist group (Brexit: What you need to know about the UK leaving the EU, 2020);
It is “no secret that the Taliban has had as an objective for some period of time infiltrating the ranks of both the ANSF [Afghan national security forces] and those elements that support us directly on board our camps”, Allen said (Mulrine, 2012). Дослідження текстів, які функціонують у просторі політичного дискурсу, містять значну кількість прикладів усічення, тобто слів, утворених за допомогою опущення букв чи складів основи прототипу (Арнольд, 1986: 134-135).
Утворення такого типу найчастіше відомі цільовій аудиторії, а тому вживаються у політичних текстах без розшифровки. Це можуть бути усічені одиниці, які використовують замість громіздких найменувань на позначення:
1) партійної приналежності, наприклад: He (Дональд Трамп-молодший) called her `out oftouch ' and tried to link her to `neocons' associated with the George W Bush administration (Caralle, Schwab, Earle, 2021) (neocon - скор. від `neoconservatism', «неоконсерватизм»);
2) найвищих посад в органах влади, наприклад: Pompeo Pushed Out His Own Ukraine Rep to Squash a Scandal (Banco, 2019) (Rep - Representative [у конгресі США]);
3) назв країн, наприклад: Reports of suicide bomb vests inside the Afghan Department of Defense were eventually dismissed as false, but they pointed to US concerns about Taliban infiltrators or rogue troops attacking US soldiers or the Afghan government (Afghan - Afghanistan) (Mulrine, 2012).
4) назв окремих штатів у США, наприклад: If Clinton wins Penna by 10 points or more, that would give Obama a jolt - but she would still face a steep climb in the remaining contests to capture the nomination (Penna - Pennsylvania) (Feldmann, 2008).
Проведений аналіз мовного матеріалу дозволив виявити активне використання у текстах політичного дискурсу такого способу абревіації як телескопія. Телескопні номінації - це скорочені слова, створені шляхом злиття усічених основ двох чи більше слів, що повністю або частково включають у себе значення назв структурних компонентів прототипу. При цьому наші спостереження дозволяють зробити висновок, що телескопізми використовуються в текстах політичного дискурсу здебільшого без розшифровки, оскільки попри свій оказіональний характер вони швидко стають впізнаваними і звичними. Такими утвореннями є, зокрема, неологізм Brexit (вихід Великобританії із Європейського Союзу), утворений у результаті злиття основ двох слів: Br(itain)+(e)xit; ще більш сучасний, утворений за аналогією із Brexit, неологізм Megxit: Meg(han)+(e)xit; термін на позначення відмови герцога і герцогині Сассекських від королівських обов'язків, який став настільки популярним, що `Collins Dictionary' назвав його одним зі слів 2019-го року. Наприклад:
“Today is the day when we become free for the first time in over 40 years. And this is the day that Nigel Farage and the Brexit Party made possible”, she (Енн Віддекомб, колишній депутат Європар- ламенту) said on the steps of the European Union (Waterfield, 2020);
Queen forced to put foot down in Megxit row after Harry and Meghan's `erratic' behaviour (Anderson, 2020).
Досить поширеною серед англійських телескопних номінацій, що зустрічаються в політичному дискурсі, є модель, яку Ю. А. Жлуктенко і
В. А. Березинський визначили як «часткові» теле- скопізми, оскільки в процесі словотвору урізається лише одна частина вихідного словосполучення, наприклад:
The bloody episode, in which 85 Russian paratroopers from the same town were massacred on a fog-shrouded Chechen hill in 2000, is known to fascinate President Vladimir Putin (Osborn, 2011) (paratroopers є похідною одиницею, утвореною суфіксальним способом від телескопізму paratroop, який виник шляхом фінального усі- чення першого компонента вихідного словосполучення parachute troops.
Як характерну прикмету англомовного політичного дискурсу доречно розглядати телескопічні відантропонімні номінації, які виникли шляхом застосування прийому мовної (лексичної) гри. Одиниці такого типу є питомою ознакою американського політичного дискурсу. Їх утворення найчастіше відбувається за рахунок накладення фонем на стику двох слів, де перше - ім'я чинного президента США: Reaganomics - Reaga(n)+(eco) nomics; Obamedia -Obam(a)+edia; Trumponomics - Trump+(ec)onomics
Слід наголосити, що внаслідок швидких змін політичної реальності більшість із телескопізмів через свою оказіональність не мають перспективи тривалого існування, а тому не узуалізуються, а інколи й не реєструються словниками, хоча деякі з них стають міжнародними термінами, наприклад Reaganomics (рейганоміка).
Осмислюючи роль абревіатур у текстах політичного спрямування, слід взяти до уваги точку зору А. Нелюби, який, наголошуючи на відсутності в абревіатур внутрішньої форми і здатності у процесі їхньої появи породжувати нове значення, не заперечує лексикалізації окремих абревіатур, тобто набуття ними ознак і функцій слова (Нелюба, 2004: 233-241). Г Марчанд усупереч деяким своїм науковим поглядам змушений визнати спроможність скорочень ставати повнозначними словами і рівноправними одиницями мовної системи (Marchand, 1966: 357).
Зазначена спроможність і зростаюча тенденція до лексикалізації скорочень, зокрема акронімів, спричиняє в політичному дискурсі появу якісно нового способу абревіації - омоакронімів, тобто абревіатур, які збігаються за своєю структурою зі звичайними словами. Так, у контексті Ankara says it regards ISIS as a threat and denies providing weapons to any group in Syria (Seibert, 2015) вжито акронім ISIS, який є скороченою назвою широко відомої за масштабом своєї діяльності і своїми кривавими злочинами новітньої джихадистської терористичної організації “Islamic State of Iraq and Syria”. За своїм звучанням цей акронім співпадає з онімом Isis, що є англійським варіантом імені богині Ізиди, сакральної матері єгипетських царів. Оскільки в сучасній суспільній свідомості таке скорочення асоціюється насамперед із тероризмом, воно набуло негативних оцінних конота- цій. Така омонімія призвела до того, що деякі торгові марки, як, скажімо, бельгійський виробник шоколаду ISIS, який із 1923 року випускає солодощі під цим брендом, змушені були відмовитися від цієї назви.
Окремий цікавий випадок становить функціонування в англомовному політичному дискурсі акроніма KGB. В Online Etymology dictionary подається таке тлумачення цього сполучення літер: “national security agency of the Soviet Union from 1954 to 1991, attested from 1955 in English, initialism (acronym) of Russian Komitet gosudarstvennoy bezopasnosti `Committee for State Security'” (Online Etymology Dictionary, 2021). Увійшовши в англомовну лінгвокультуру у транслітерованому вигляді, цей акронім починає практично відразу ж функціонувати в її просторі як самостійна цільнооформлена лексема на позначення радянської репресивної організації, яка у колективній свідомості Західного світу нерозривно пов'язувалася із Холодною війною і образом зовнішнього ворога. Ця обставина визначила й стійкі негативні конотації цього акроніму, які на сучасному етапі використовуються в політичному дискурсі з метою маніпуляції. Так, починаючи із 2000-х років, смисловий потенціал вказаного акроніму активно використовується в англомовних ЗМІ для презентації чинного президента Росії В. Путіна як політичного лідера : Two successive presidents have failed to realize that Putin, a former KGB officer, does not think like them and does not act in accordance with Western rules and customs (Fournier, 2014).
Крім того, ми зафіксовали випадок, коли запозичений із російської мови і цільнооформлений англомовною лінгвокультурою акронім KGB для досягнення кращого персуазивного ефекту свідомо розбивається на літери, пор.: John McCain <...> looked into Vladimir Putin's eyes and saw “a K, a G, and a B.” (Patterson, 2017).
Висновки
Викладені вище спостереження дозволяють стверджувати, що абревіатури різних типів є невід'ємним складником текстів суспільно-політичного дискурсу. Утворені шляхом абревіації лексеми виконують не лише номінативну, але й експресивну / стилістичну функції і є елементами мовної гри. Абревіатури виступають як неологізми, які з плином часу узуалізуються, перетворюючись на самостійну лексичну одиницю і набуваючи різних смислових конотацій, що забезпечує їх високу експресивність.
Перспектива дослідження полягає у розширенні кола досліджуваних абревіатур та їх поглибленому аналізі.
Список використаних джерел
1. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. Москва : Высш. шк., 1986. 296 с.
2. Ґазда Ї., Лазурова Н. О. Політичний дискурс: функції слова в політичному мовленні (на матеріалі української й чеської мов). Компаративні дослідження слов'янських мов і літератур. Київ, 2011. Вип. 16. С. 38-43.
3. Горячева К. С. Аналіз функціонального потенціалу абревіатур в англомовній політичній сфері. Збірник наукових праць Військового інституту Київського національного університету імені Тараса Шевченка. 2016. Вип. 54. С. 199-204.
4. Дюжикова Е. А. Аббревиация сравнительно со словосложением: структура и семантика на материале современного английского языка : дис. доктора филол. наук: 10.02.04. Москва, 1997. 340 с.
5. Карамишева І. Структурна та функційна характеристика абревіатур. Актуальні питання гуманітарних наук. Вип 31. Т. 2, 2020. С. 29-34.
6. Муратова І. С. Абревіатури як знаки вербальної агресії у політичному дискурсі. Тези Всеукраїнської науково-практичної on-line конференції аспірантів, молодих учених і студентів, присвяченої Дню науки. Т. 2. URL: http://eztuir.ztu.edu.ua/bitstream/handle/123456789/951/410.pdf?sequence=1&isAllowed=y.
7. Нелюба А. Номінативно-словотвірні можливості абревіатур. Збірник Харківського історико-філологічного товариства. Харків, 2004. Т. 10. С. 233-241.
8. Ракитина Н. Н. Лингвокультурологические аспекты функционирования аббревиатур в политическом дискурсе : автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.19. Челябинск. 2007. URL: http://cheloveknauka.com/lingvokulturologicheskie- aspekty-funktsionirovaniya-abbreviatur-v-politicheskom-diskurse.
9. Супрун А. Є. Дуализм словообразования, диахрония и синхрония. Сопоставительное изучение словообразования славянских языков. Москва : Наука, 1987. С. 99-104.
10. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word Formation. Weisbaden : Harrassowitz, 1966. 430 p.
11. Online Etymology Dictionary. URL: https://www.etymonline.com/.
Джерела ілюстративного матеріалу
12. Anderson C. Queen forced to put foot down in Megxit row after Harry and Meghan's `erratic' behavior. Express. Oct 9, 2020. URL: https://www.express.co.uk/news/royal/1345727/meghan-markle-news-queen-elizabeth-II-Megxit- duchess-of-sussex-prince-harry-VN.
13. Banco E. Pompeo Pushed Out His Own Ukraine Rep to Squash a Growing Scandal. The Daily Mail. Oct 02, 2019. URL: https://www.thedailybeast.com/mike-pompeo-pushed-out-his-own-ukraine-representative-kurt-volker-to-quiet-a- growing-scandal.
14. Brexit: What you need to know about the UK leaving the EU. ВВС. Dec 30, 2020. URL: https://www.bbc.com/news/ uk-politics-32810887.
15. Caralle K., Schwab N., Earle G. Donald Trump meets GOP leader Kevin McCarthy at Mar-a-Lago and releases statement boasting `his popularity has never been stronger' and claiming his endorsement means more than any ever. The Daily Mail. Jan 28, 2021. URL: https://www.dailymail.co.uk/news/article-9198973/Trump-meets-Kevin-McCarthy-Mar- Lago-boasts-popularity-never-stronger.html?ito=push-notification&ci=72551&si=18638127.
16. Feldmann L. Why Clinton needs to win big in Pennsylvania. The Christian Science Monitor, Apr 22, 2008. URL: https://www.csmonitor.com/USA/Politics/2008/0422/p01s02-uspo.html.
17. Fournier R. Why Putin Plays Our Presidents for Fools. The Atlantic. March 2, 2014. URL: https://www.theatlantic. com/politics/archive/2014/03/why-putin-plays-our-presidents-for-fools/461055/.
18. Howe C. Exclusive: Explosive new book claims the KGB began grooming `young and vain' Donald Trump 40 years ago by saving him from financial ruin and turned him into a Russian asset who gave Putin `everything he wanted' as president. The Daily Mail. Jan 26, 2021. URL: https://www.dailymail.co.uk/news/article-9184687/How-Russia-began- grooming-Donald-Trump-40-years-ago-saving-financial-ruin-book-claims.html.
19. Mulrine A. Afghan suicide bomb scare highlights concern about `insider threat'. The Christian Science Monitor, March 27, 2012. URL: http://www.csmonitor.com/content/search?Sear-chText=2012.
20. Osborn А. Kremlin film makes heroes out of paratroops it left to be massacred. The Independent. Oct 22, 2011. URL: https://www.independent.co.uk/news/world/europe/kremlin-film-makes-heroes-out-of-paratroops-it-left-to-be- massacred-478266.html.
21. Patterson R. N. Staring down Putin with John McCain. The Boston Globe, March 27, 2017. URL: https://www. bostonglobe.com/opinion/2017/03/27/john-mccain-looks-putin-and-world/WwUi6fpGO8S1weyAq4bjBK/story.html.
22. Scott Tyson A., Jonsson P., Gass H. Was Jan. 6 the end of an era - or start of a dangerous new one? The Christian Science Monitor, Jan 27, 2021. URL: https://www.csmonitor.com/USA/Politics/2021/0127/Was-Jan. -6-the-end-of-an-era- or-start-of-a-dangerous-new-one.
23. Seibert T. Police Ignored Turkey's ISIS Teahouse of Death. The Daily Beast. Oct 16, 2015. URL: https://www. thedailybeast.com/police-ignored-turkeys-isis-teahouse-of-death.
24. Waterfield B. Brexit Party MEPs board the Brexodus express, but not before getting their daily allowance. The Times. Jan 31, 2020. URL: https://www.thetimes.co.uk/article/brexit-party-meps-board-the-brexodus-express-but-not-before- getting-their-daily-allowance-h9m0zdpdq.
References
1. Arnol'd I. V. Leksikologija sovremennogo anglijskogo jazyka [Lexicology of Modern English]. Moscow : Vyssh. shk., 1986. 296 p. [in Russian].
2. Gazda Yi., Lazurova N. O. Politychnyi dyskurs: funktsii slova v politychnomu movlenni (na materiali ukrainskoi ta cheskoi mov) [Political discourse: the function of the word in the political movement (on the materials of the Ukrainian and Chinese texts)]. Komparatyvni doslidzhennia slovianskykh mov i literature - Comparative dosage of words and literatures. Kyiv, 2011, Vyp. 16, p. 38-43 [in Ukrainian].
3. Horiacheva K. S. Analiz funktsionalnoho potentsialu abreviatur v anhlomovnii politychnii sferi [Analysis of the functional potential of abbreviations in the English political sphere]. Zbirnyknaukovykhprats Viiskovoho instytutu Kyivskoho natsionalnoho universytetu imeni Tarasa Shevchenka - Collection of Science Practitioners of the Viyiskiy Institute of the Kiev National University named after Taras Shevchenko. 2016. Vyp. 54, p. 199-204 [in Ukrainian].
4. Djuzhikova E. A. Abbreviacija sravnitel'no so slovoslozheniem: Struktura i semantika na materiale sovremennogo anglijskogo jazyka Abbreviation in comparison with word composition: Structure and semantics based on the material of modern English] dissertation. doctors of philological sciences. Moscow, 1997. 340 p. [in Russian].
5. Karamysheva I. Strukturna ta funktsiina kharakterystyka abreviatur [Structural and functional characteristics of abbreviations]. Aktualni pytannia humanitarnykh nauk - Actual nutritional sciences. 2020. Vyp 31, Issue. 2, p. 29-34 [in Ukrainian].
6. Muratova I. S. Abreviatury yak znaky verbalnoi ahresii u politychnomu dyskursi [Abbreviation as signs of verbal aggression in political discourse]. Tezy Vseukrainskoi naukovo-praktychnoi on-line konferentsii aspirantiv, molodykh uchenykh ta studentiv, prysviachenoi Dniu nauk. Tezi of the All-Ukrainian scientific and practical on-line conference of graduate students, young pupils and students, dedicated to the Day of Science. Issue. 2. URL: http://eztuir.ztu.edu.ua/ bitstream/handle/123456789/951/410.pdf?sequence=1&isAllowed=y [in Ukrainian].
7. Neliuba A. Nominatyvno-slovotvirni mozhlyvosti abreviatur [Nominative words for the possibilities of abbreviations]. Zbirnyk Kharkivskoho istoryko-filolohichnoho tovarystva. Zbirnik Kharkiv Historical and Philological Partnership. Kharkiv, 2004. Issue. 10. Р 233-241.
8. Rakitina N. N. Lingvokul'turologicheskie aspekty funkcionirovanija abbreviatur v politicheskom diskurse [Linguoculturological aspects of the functioning of abbreviations in political discourse] : author. dis. Cand. philol. Sciences: 10.02.19. Chelyabinsk, 2007. URL: http://cheloveknauka.com/lingvokulturologicheskie-aspekty-funktsionirovaniya- abbreviatur-v-politicheskom-diskurse [in Russian].
9. Suprun A. Є. Dualizm slovoobrazovanija, diahronija i sinhronija [Dualism of word formation, diachrony and synchrony]. Sopostavitel'noe izuchenie slovoobrazovanija slavjanskih jazykov [Comparative study of word formation in Slavic languages]. Moscow : Nauka, 1987. Р 99-104 [in Russian].
10. Marchand H. The Categories and Types of Present-Day English Word Formation. Weisbaden : Harrassowitz, 1966. 430 p.
11. Online Etymology Dictionary. URL: https://www.etymonline.com/.
Sources of illustrative material
12. Anderson C. Queen forced to put foot down in Megxit row after Harry and Meghan's `erratic' behavior. Express. Oct 9, 2020. URL: https://www.express.co.uk/news/royal/1345727/meghan-markle-news-queen-elizabeth-II-Megxit- duchess-of-sussex-prince-harry-VN.
13. Banco E. Pompeo Pushed Out His Own Ukraine Rep to Squash a Growing Scandal. The Daily Mail. Oct 02, 2019.
URL: https://www.thedailybeast.com/mike-pompeo-pushed-out-his-own-ukraine-representative-kurt-volker-to-quiet-a-growing-scandal.
14. Brexit: What you need to know about the UK leaving the EU. ВВС. Dec 30, 2020. URL: https://www.bbc.com/news/ uk-politics-32810887.
15. Caralle K., Schwab N., Earle G. Donald Trump meets GOP leader Kevin McCarthy at Mar-a-Lago and releases statement boasting `his popularity has never been stronger' and claiming his endorsement means more than any ever. The Daily Mail. Jan 28, 2021. URL: https://www.dailymail.co.uk/news/article-9198973/Trump-meets-Kevin-McCarthy-Mar- Lago-boasts-popularity-never-stronger.html?ito=push-notification&ci=72551&si=18638127.
16. Feldmann L. Why Clinton needs to win big in Pennsylvania. The Christian Science Monitor, Apr 22, 2008. URL: https://www.csmonitor.com/USA/Politics/2008/0422/p01s02-uspo.html.
17. Fournier R. Why Putin Plays Our Presidents for Fools. The Atlantic. March 2, 2014. URL: https://www.theatlantic. com/politics/archive/2014/03/why-putin-plays-our-presidents-for-fools/461055/.
18. Howe C. Exclusive: Explosive new book claims the KGB began grooming `young and vain' Donald Trump 40 years ago by saving him from financial ruin and turned him into a Russian asset who gave Putin `everything he wanted' as president. The Daily Mail. Jan 26, 2021. URL: https://www.dailymail.co.uk/news/article-9184687/How-Russia-began-grooming- Donald-Trump-40-years-ago-saving-financial-ruin-book-claims.html.
19. Mulrine A. Afghan suicide bomb scare highlights concern about `insider threat'. The Christian Science Monitor, March 27, 2012. URL: http://www.csmonitor.com/content/search?Sear-chText=2012.
20. Osborn А. Kremlin film makes heroes out of paratroops it left to be massacred. The Independent. Oct 22, 2011.
URL: https://www.independent.co.uk/news/world/europe/kremlin-film-makes-heroes-out-of-paratroops-it-left-to-be-
massacred-478266.html.
21. Patterson R. N. Staring down Putin with John McCain. The Boston Globe, March 27, 2017. URL: https:// www.bostonglobe.com/opinion/2017/03/27/john-mccain-looks-putin-and-world/WwUi6fpGO8S1weyAq4bjBK/story.html.
22. Scott Tyson A., Jonsson P., Gass H. Was Jan. 6 the end of an era - or start of a dangerous new one? The Christian Science Monitor, Jan 27, 2021. URL: https://www.csmonitor.com/USA/Politics/2021/0127/Was-Jan. -6-the-end-of-an-era- or-start-of-a-dangerous-new-one.
23. Seibert T. Police Ignored Turkey's ISIS Teahouse of Death. The Daily Beast. Oct 16, 2015. URL: https:// www.thedailybeast.com/police-ignored-turkeys-isis-teahouse-of-death.
24. Waterfield B. Brexit Party MEPs board the Brexodus express, but not before getting their daily allowance. The Times. Jan 31, 2020. URL: https://www.thetimes.co.uk/article/brexit-party-meps-board-the-brexodus-express-but-not-before- getting-their-daily-allowance-h9m0zdpdq.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Політичний дискурс у сучасній лінгвістиці, характер новоутворень у ньому. Комунікативний і прагматичний аспект перекладу текстів політичного дискурсу. Складності під час перекладу рекламного дискурсу на українську мову і намітити шляхи їх усунення.
курсовая работа [52,5 K], добавлен 19.10.2015Мовна особистість в аспекті лінгвістичного дослідження. Особливості продукування дискурсу мовною особистістю. Індекси мовної особистості українських та американських керівників держав у гендерному аспекті. Особливості перекладу промов політичного діяча.
дипломная работа [98,6 K], добавлен 25.07.2012Дискурсивна парадигма сучасної лінгвістики, об’єкт та предмет дослідження, актуальні питання дискурсології. Політична промова як жанр політичного дискурсу. Аналіз засобів вираження адресата на морфологічному, семантичному та прагматичному рівнях.
курсовая работа [85,0 K], добавлен 25.10.2011Визначення поняття "абревіатура". Проблема виокремлення абревіатурних морфем у сучасному українському мовознавстві. Структурно-семантичні особливості аброморфем та місце у структурі складноскорочених слів. Аналіз розходження складних слів з абревіатурами.
курсовая работа [1,2 M], добавлен 07.02.2012Трактування дискурсу в сучасній лінгвістичній науці. Методика аналізу сучасної американської промови. Сучасні американські церемоніальні промови як різновид політичного дискурсу. Лінгвокультурні особливості сучасної американської церемоніальної промови.
дипломная работа [1002,7 K], добавлен 04.08.2016Вивчення способів утворення та особливостей функціонування скорочень в сучасній англійській мові. Дослідження абревіатур, що найчастіше використовуються в англомовній пресі. Правила укладання та вживання абревіатур. Проблеми, які виникають при перекладі.
курсовая работа [54,4 K], добавлен 08.12.2013Поняття наукового дискурсу та його компоненти, оцінка ролі та значення в сучасній моделі комунікації. Основні характеристики сучасного німецькомовного наукового дискурсу і прийоми його перекладу, прийоми культурної адаптації та граматичні аспекти.
курсовая работа [66,3 K], добавлен 21.06.2013Лінгвістичні особливості словникової статті політичного характеру як типу тексту. Тлумачні та енциклопедичні словники в англомовній лексикографічній традиції. Аналіз перекладів американських словникових статей політичного характеру українською мовою.
дипломная работа [142,2 K], добавлен 22.06.2013Основні риси політичного дискурсу та тактики аргументації. Вплив гендерної приналежності політиків на вираження аргументації в їх передвиборних промовах. Специфіка аргументації у промовах політиків різних партій. Збереження аргументації при перекладі.
дипломная работа [104,2 K], добавлен 03.03.2010Встановлення лінгвостилістичних особливостей політичних промов прем’єр-міністра Великої Британії У. Черчилля на фонетичному, лексичному і синтаксичному рівнях мови та визначення їхньої ролі у формуванні суспільної думки. Дослідження політичного дискурсу.
статья [35,0 K], добавлен 27.08.2017Аналіз відмінностей англо- і україномовного політичних дискурсів, зумовлених впливом екстралінгвістичних чинників. Особливості передачі лінгвокультурологічно-маркованих мовних одиниць у тексті трансляції. Відтворення ідіостилю мовця під час перекладу.
курсовая работа [96,1 K], добавлен 09.04.2011Поняття дискурсу в сучасній лінгвістиці. Характерні риси і відмінності офіційного й неофіційного дискурсу. Характерні й прагматичні особливості адресованості в офіційному дискурсі. Особливості дискурсу у сучасній мовознавчій науці, його мовні відмінності.
курсовая работа [37,5 K], добавлен 26.10.2015Дискурс як тип комунікативної діяльності, інтерактивне явище та мовленнєвий потік. Особливості дистрибуції та значення дієслів заборони, їхній вплив на адресата політичного дискурсу. Специфіка та будова лексико-семантичного поля дієслів заборони.
статья [80,2 K], добавлен 08.07.2011Опис просодичного оформлення діалогічного англомовного та російськомовного дискурсу в квазіспонтанних ситуаціях офіційно-ділового спілкування. Огляд реплік, що входять до складу діалогічних єдностей, виокремлених з офіційно-ділового діалогічного дискурсу.
статья [83,1 K], добавлен 31.08.2017Розвиток явища скорочення як взагалі, так і в межах англійської мови. Основні типи скорочень сучасної англійської мови. Особливості вжитку скорочень та їхнє місце в сучасній англійській мові. Способи перекладу англійських скорочень українською мовою.
дипломная работа [70,3 K], добавлен 22.06.2012Етапи розвитку явища скорочення як взагалі, так і в межах англійської мови. Основні типи та різновиди скорочень англійської мови. Особливості вжитку скорочень та їх місце в сучасній лексиці. Механізми скорочення при формотворенні та словотворенні.
курсовая работа [50,7 K], добавлен 16.02.2012Визначення паронімів як лінгвістичного явища, їх класифікація в українській та англійській мовах. Стилістичні функції використання параномазії як фігури мови, що виникає на каламбурному зближенні близьких за звучанням, але різних за змістом слів.
курсовая работа [47,3 K], добавлен 10.11.2014Комунікативна невдача як об’єкт лінгвістичного дослідження. Мовна гра як фактор виникнення невдачі. Особливості рекламного дискурсу. Використання сленгової лексики, різноманіття інтерпретації мовної одиниці, вживання каламбуру як причини невдачі слоганів.
дипломная работа [67,6 K], добавлен 17.09.2014Специфіка політичного дискурсу з погляду лінгвістичних досліджень. Характеристика метафори та метафоричного процессу. Особливості перекладу метафори та принципи відтворення метафоричних конструкцій в англомовному політичному дискурсі українською мовою.
курсовая работа [336,7 K], добавлен 27.07.2022Поняття дискурсу в сучасній лінгвістиці. Методи дослідження дискурсу. Визначення поняття "текст". Аспекти створення образності і виразності. Аналіз використання стилістичних засобів у романі Джерома К. Джерома "Троє в одному човні (не рахуючи собаки)".
курсовая работа [456,2 K], добавлен 07.11.2013