Грамматикализация предложной конструкции "по пути"

Рассмотрение проблемы грамматикализации полифункциональных предложных единиц "по пути". Описание разных реализаций единицы с точки зрения ее морфологической отнесенности. Процесс трансформации лексемы "путь" и изменение ее синтаксических возможностей.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 04.03.2023
Размер файла 588,9 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Грамматикализация предложной конструкции «по пути»

Чэнь Сюецин

Аннотация

Грамматическая система русского языка постоянно развивается и пополняется путем грамматикализации предложных единиц. Грамматикализованные полифункциональные предложные конструкции, состоящие из непроизводных предлогов и знаменательных слов, могут выполнять функции наречий, предикативов, производных предлогов, союзов и др. Статья посвящена проблеме грамматикализации одной из полифункциональных предложных единиц «по пути». В работе дается описание разных реализаций единицы «по пути» с точки зрения ее морфологической отнесенности, раскрывается процесс трансформации лексемы «путь» и характеризуются изменения синтаксических возможностей единицы.

Ключевые слова: грамматикализация, полифункциональность, предложная единица, предлог, «по пути»

Abstract

The Russian grammatical system of the Russian language is constantly developing and replenishing through the grammaticalization of prepositional units. Grammaticalized polyfunctional prepositional constructions, consisting of non-derivative prepositions and significant words, can function as adverbs, predicatives, derivative prepositions, conjunctions, etc. The article is devoted to the problem of grammaticalization the prepositional units po puti 'along the way'. The article classifies the polyfunctional unit po puti 'along the way' according to its morphological relation, reveals the process of transformation of the lexem "path" and finds out the change in the syntactic possibilities of the unit.

Keywords: grammaticalization, polyfunctionality, prepositional unit, preposition, 'along the way'

Введение

В исследованиях русского языка распространено изучение предложных единиц, которые обладают целым рядом необычных свойств как в отношении их синхронных функций, так и в отношении их диахронической эволюции.

Принято считать, что совершенствование системы служебных средств было вызвано их недостаточным количеством для передачи в языке разнообразных отношений. Это является и причиной появления производных предлогов в качестве служебных слов. Формирование производных предлогов в основном опирается на изменение лексического значения знаменательных слов в предложно-падежных сочетаниях, которые превращаются в предлоги, при этом в значении слов должен присутствовать элемент релятивности. Как показывает анализ языкового материала, конструкции с предлогом по являются достаточно продуктивными для формирования производных предлогов: вверх по, вдоль по, вниз по, по бокам (от), по направлению (к/от), по пути (в/к/на), по соседству с и др. В данной работе рассматривается одна из подобных единиц -- «по пути». Основные особенности этой единицы связаны с ее не вполне тривиальной полифункциональностью и путем ее грамматикализации.

Полифункциональность единицы «по пути»

Конструкция «по пути» обладает набором грамматических функций (предлог, в качестве состав союза, наречие и предикатив). Дадим краткий обзор этих функций, опираясь, главным образом, на описание в [1], [2], [3] и [4], а также на основании материалов Национального корпуса русского языка (НКРЯ) [5].

(1) Функция предлога. В качестве предлога «по пути» 1) 'употребляется при указании на направленность чьей-л. деятельности или какого-л. процесса': жители кишлаков и городов по пути следования спецназовцев; 2) употребляется для выражения 'одних взглядов, убеждений, целей': Мы не пойдем по пути утопических идей.

В морфосинтаксическом отношении здесь по пути ведет себя так же, как и другие представители обширного класса русских предложных единиц: по линии, по адресу, по направлению, по примеру, по образу и т.п., управляющих формами родительного падежа отвлеченных имен.

«По пути» обладает вариантами «по пути к», «по пути в» и «по пути на»: разговор произошел по пути к троллейбусной остановке; встретил таджиков по пути в гостиницу; видел друга по пути на работу.

(2) В составе союза. «По пути» может также функционировать в составе союза: Мне кажется, что овес сеяли из-за его неприхотливости к почве, к обработке, шли не по пути интенсивного использования земли, а по пути того, что с овсом меньше возни, не надо так заботиться об удобрении полей [НКРЯ. Жернаков Н. «Знамя коммунизма» (Кимрский р-н Калининской обл.). 1962].

(3) В качестве наречия. В качестве наречия «по пути» выражает обстоятельство или время. Наречие «по пути»: 1) имеет значение 'в процессе следования куда-л.; по дороге куда-л.'. «По пути» употребляется как несогласованное определение: раскидать по пути игрушки; 2) обладает значением 'проходя, проезжая мимо': По пути мне никто не попался; 3) и переносным значением 'одновременно'. Синонимом здесь является попутно: Я сложил в сумку учебники, по пути/попутно сунул туда и тетради.

(4) Функции предикатива. У предикатива «по пути» выделяется два вида значения: 1) значение 'о совпадении пути у кого-л. с кем-л.': Нам, кажется, по пути? 2) «по пути» в переносном значении обозначает 'о совпадении чьих-л. взглядов, убеждений, устремлений с кем-л.': им по пути с режимом, основавшимся на насилии и лжи. В морфосинтаксическом аспекте «по пути» может употребляют с управляющим словом (по пути с режимом). Далее, в сочетании с отрицанием предикатив «не по пути» говорит об 'отсутствии единства взглядов с кем-либо'. Например: С левыми нам не по пути; Мне не по пути с моими коллегами.

Каждая из отдельных групп употреблений «по пути» сама по себе достаточно характерна для категорий, к которым она относится, и выражает определенные грамматические отношения. Интересным представляется соотнесение по пути с полем, предложенным в [6], ядро которого составляют «классические» наречные предлоги (внутри, вокруг, мимо, около). Далее располагаются «новые» единицы, маркированные в словарях как предлоги и наречия (поблизости от, поодаль от, вниз по, по праву, по случаю и др.). Единицы, имеющие пометы «в значении сказуемого» находятся на периферии поля (по вкусу/не по вкусу, по душе/не по душе, по плечу, по силе, по силам/не по силам и т.д.). Полифункциональная единица «по пути» находится на втором и третьем слоях по близости функции. Показав результаты грамматикализации конструкции, мы предполагаем, что не меньший интерес представляет также прослеживание по крайней мере некоторых этапов процесса возникновения различных употреблений «по пути».

Статистики употребления «по пути»

Статистика в НКРЯ показывает, что регулярное ее употребление зафиксировано с первой половины XVШ в. (см. Рис. 1.).

В данный период единица «по пути» была еще неологизмом, в корпусе всего лишь 61 случай ее употребления. В заметном количестве употребления «по пути» начались со второй половины XVШ в., при этом появляются варианты с непроизводными предлогами (к/в/на) в ее постпозиции. В сегодняшнем НКРЯ имеется уже 7153 примера с конструкцией «по пути».

Со второй половины XVШ в. началось употребление «по пути к» (см. Рис. 2.).

В материалы корпуса до нынешнего дня входят всего 535 случаев употребления «по пути к». Из статистики в НКРЯ видно, что системными в текстах Х1Х-ХХ вв. также оказываются конструкции «по пути в» (649 вхождений, с 1813) и «по пути на» (259 вхождений, с 1857). Таким образом, во второй половине ХУШ-ХХ вв. в языке соседствуют варианты «по пути к», «по пути в», «по пути на». Наличие подобной морфосинтаксической парадигмы свидетельствует о незавершенности процесса грамматикализации [7].

Дополнительно стоит отметить, что только в более поздних материалах -- в текстах с середины Х1Х в.-- обнаружено употребление «не по пути». Это показывает, что предикативная функция единицы по пути сформировалась позже.

Процесс грамматикализации «по пути» можно усмотреть не только в частотности реальных употреблений, но и в изменении семантики единицы и синтаксической структуры.

грамматикализация лексема путь

Семантические и синтаксические изменения «по пути»

«По пути» восходит к сочетанию непроизводного предлога по и знаменательного существительного путь. По свидетельству словаря [8, 85], в Х1 в. отмечаются употребления пути в значении 'дорога, проход'. В процессе десемантизации исходное значение подвергалось преобразованию: у слова путь развивалось значение 'направление движения, маршрут', 'направленности и процессы действия', которое служит предпосылкой возникновения предлога.

Это значение реализуется в сочетаниях с глаголами или отглагольными существительными типа идти, пойти, двигаться, продвигаться, развиваться, движение, продвижение, развитие и др., а также в конструкциях с зависимыми именами типа мира, прогресса, сотрудничества, демократии, разоружения, милитаризма, конфронтации, переговоров, мирного урегулирования чего-л., упрочения чего-л., ускорения чего-л., расширения чего-л. и т.п. в правовом контексте. Кроме того, указанное значение проявляется и при употреблении данной формы в условиях односторонних синтаксических связей, например: Тебе куда? нам, случайно, не по пути? (в одну сторону).

В дальнейшем развитии в единице «по пути» усиливалось значение релятивности под влиянием соединения с отвлеченными существительными. Слово постепенно утрачивает признаки предметного существительного, приобретая значение 'жизнь человека, ее течение', конструкция в целом получает значение 'о совпадении чьих-л. взглядов, убеждений, устремлений с кем-л.'. Это значение также отражается в синтаксических конструкциях: С вами мне по пути (об общности взглядов, целей, направления деятельности). Нам с тобой не по пути (о разных стремлениях, целях).

Рис. 1. Распределение по годам употреблений «по пути» с 1713 по 2022 г. (ipm)

Нетрудно заметить, что в употреблениях прослеживается «по пути» с разной степенью отвлеченности. Процесс грамматикализации предложнопадежных сочетаний сопровождается изменением лексического значения знаменательных слов, приводящих к изменению грамматической семантики и статуса конструкции, в которой формируется производный предлог. Абстрактность значения путь допускает возможность ее полной грамматикализации, возможность перехода в разряд предлогов.

Неоспоримым доказательством вхождения «по пути» в состав предлога также является способность сочетаться с различными элементами. Предложнопадежное сочетание расширяет свою синтаксическую сочетаемость и синтаксические возможности синтаксем, особенно «свободных» синтаксем, что привело к нестандартному явлению в грамматическом строе, т.е. к появлению полифункциональных единиц. Что диахронически объяснило причину данного языкового феномена.

Нами описаны и проанализированы реализации единицы «по пути», обладающие разной степенью грамматикализации. Они показывают расширение синтаксических возможностей формы единицы: от употребления в качестве обычного свободного словосочетания до употребления в качестве конструктивного компонента несвободных конструкций и структуры предложения в самостоятельной позиции (предикатив), что позволяет расширить круг парадигмы предложно-падежных конструкций.

С точки зрения категориальной характеристики на уровне частей речи выделяются поликатегориальные (полифункциональные) единицы. Конструкция «по пути» функционирует не только в структуре предложных сочетаний, но и в адвербиальной сфере, в сфере предикатива. Рассматриваемая конструкция представляет собой комплексную синтаксическую категорию с различными категориальными актуализациями, что обосновывает необходимость определения их синтаксического места в высказываниях или текстах в дальнейших исследованиях.

Рис. 2. Распределение по годам употреблении «по пути к» с 1777 по 2022 г. (ipm)

Категоризации предшествует вхождение знаменательных существительных в относительно несвободные сочетания в результате семантического абстрагирования. Этот процесс ярко представлен на примерах формирования производных предлогов на основе структуры «по + дат. пад.». Структура «по + дат. пад.» является моделью для образования не только «по пути», но и серии синонимичных производных предлогов «по дороге», «по линии», «по направлению». Этот процесс демонстрирует ее нелинейный характер, так и значим для изучения грамматикализации предложных единиц, и требует дальнейшего исследования.

Литература

1. Кузнецов С. А. Большой толковый словарь / С.А. Кузнецов.-- 2014.-- Режим доступа: http://www. gramota.ru

2. Виноградова Е. Н. Вплотную к наречным предлогам (к вопросу о полифункциональных единицах) / Е. Н. Виноградова // Русский язык за рубежом.-- 2021.-- № 1(284).-- С. 37-45.

3. Всеволодова М. В. Русские предлоги и средства предложного типа / М. В. Всеволодова, О. В. Кукушкина, А.А. Поликарпов. Материалы к функционально-грамматическому описанию реального употребления: Введение в объективную грамматику и лексикографию русских предложных единиц. Книга 1.-- М.: URSS, 2014.-- 304 c.

4. Ефремова Т. Ф. Толковый словарь служебных частей речи русского языка / Т. Ф. Ефремова.-- М.: Русский язык, 2001.

5. Морковкин В. В. (ред.). Словарь структурных слов русского языка. М.: Лазурь, 1997.

6. Национальный корпус русского языка.-- Режим доступа: https://ruscorpora.ru/new/search-main.html

7. Рогожникова Р. П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову / Р. П. Рогожникова.-- М.: АСТ; Астрель, 2003.

8. Черных П. Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: В 2 т. / П.Я.Черных.-- 3-е изд., стереотип.-- М.: Рус. яз., 1999.-- Т. 2: Панцирь -- Ящур.-- 560 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Сущность и различные точки зрения на объект "текст", его лингвистические характеристики, особенности структуры и композиции. Понятие и содержание дискурса. Анализ текстов разных функциональных стилей с точки зрения текста и с точки зрения дискурса.

    дипломная работа [78,7 K], добавлен 27.11.2009

  • Понятие языка и нормы перевода. Обеспечение высокого качества перевода переводчиком. Семантические проблемы перевода. Межъязыковые расхождения в грамматикализации "классических" грамматических категорий. Синтаксические проблемы перевода стихотворений.

    реферат [33,3 K], добавлен 23.12.2011

  • Сравнение лексикографических описаний дискурсивных слов, в толковых и грамматических словарях, их семантические различия в разных синтаксических позициях. Взаимосвязь дискурсивных слов на "-но" с краткими прилагательными, типовая семантика конструкции.

    курсовая работа [95,1 K], добавлен 11.10.2011

  • Рассмотрение и характеристика моделей концептуализации лексического аспекта пространства-времени. Ознакомление с геометрическими метафорами, связанными с концептом "дорога". Исследование и анализ особенностей механизмов грамматикализации времени.

    дипломная работа [170,7 K], добавлен 05.07.2017

  • Взгляд на фразеологию известных лингвистов. Лексико-грамматическая характеристика фразеологических единиц с точки зрения абстракции и семантической слитности. Происхождение и роль фразеологических единиц как средства художественной выразительности.

    дипломная работа [119,0 K], добавлен 02.02.2014

  • Понятие о предлоге, анализ его основных функций в предложении. Лексикология и лексические единицы. Предлог "Over" и его лексические конструкции. Классификация фразовых глаголов в английском языке. Основные синтаксические конструкции с предлогом "Over".

    дипломная работа [107,9 K], добавлен 21.10.2011

  • Понятие фразеологической единицы и её признаки. Классификация фразеологических единиц. Особенности использования фразеологических единиц в языке прессы, понятие трансформации. Основные приёмы и трудности передачи фразеологических единиц в языке прессы.

    дипломная работа [154,9 K], добавлен 01.07.2010

  • Создание концептуальной метафоры - основной метод концептуализации лексического аспекта времени. Исследование человеческого мышления, отталкиваясь от конкретных словесных форм - цель когнитивной лингвистики. Сущность модели грамматикализации времени.

    дипломная работа [49,8 K], добавлен 26.07.2017

  • Описание лексико-семантического класса обозначений времени в русском языке. Временные лексемы с точки зрения морфологии: имена существительные, прилагательные, наречия, числительные и словосочетания. Лексико-семантическое значение слов категории времени.

    курсовая работа [42,1 K], добавлен 14.01.2014

  • Изучение фразеологических единиц в современной отечественной лингвистике. Классификация фразеологических единиц. Фразеологизмы с точки зрения стилистической принадлежности и эмоциональной окраски. Структура фразеологизмов компьютерного подъязыка.

    курсовая работа [55,7 K], добавлен 15.01.2017

  • Специфика функционирования фразеологических единиц в газетных текстах. Сокращение компонентного состава фразеологических единиц. Особенности восприятия адресатом трансформированных фразеологических единиц. Замена компонентов фразеологических единиц.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 20.03.2011

  • Рассмотрение Библии как памятника древней письменности. Изучение Священного Письма с точки зрения классики мировой художественной литературы. Определение фразеологических единиц библейского происхождения по релевантному свойству в лингвистической науке.

    реферат [36,7 K], добавлен 14.08.2010

  • Сущность переводческой трансформации с точки зрения лингвистики. Принципы грамматического строя русского и английского языков. Художественные особенности романа. Использование грамматических трансформаций на синтаксическом уровне при его переводе.

    курсовая работа [50,8 K], добавлен 27.02.2014

  • Понятие фразеологической единицы, характеристики функций фразеологической единицы. Существующие классификации фразеологических единиц. Особенности публицистического стиля. Использование фразеологических единиц в заголовках периодических изданий.

    курсовая работа [40,7 K], добавлен 14.03.2012

  • Классификация, ассимиляция и причины заимствований. Ассимиляция испанских заимствований в английском языке. Анализ заимствованных единиц с точки зрения их ассимиляции на фонетическом, орфографическом и лексико-семантическом уровне. Описание и ход работы.

    курсовая работа [72,9 K], добавлен 23.12.2015

  • Общая характеристика английских фразеологических единиц: понятие, грамматические особенности, устойчивость, раздельно-оформленность и проблемы классификации. Передача исконно английских фразеологических единиц с заимствованными именами собственными.

    дипломная работа [67,1 K], добавлен 21.10.2011

  • Изучение сущности фразеологических единиц, их основных признаков и семантических типов. Описание фразеологизмов русского языка с лингвистической точки зрения. Национально-культурная специфика фразеологизмов. Язык и культура – проблема взаимовлияния.

    курсовая работа [57,8 K], добавлен 20.10.2012

  • Типы фразеологизмов с точки зрения семантической устойчивости (слитности) их компонентов. Происхождение фразеологических единиц современного английского языка. Анализ фразеологических единиц с семантикой "учеба, работа". Фразеологизмы из Америки.

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 06.04.2008

  • Рассмотрение языка с точки зрения полей. Вежливость с точки зрения речевого этикета. Нормы речевого поведения. Средства смягчения категоричности. Конечные формативы will, please. Отказ в просьбе. Эвфемия как способ создания политически корректной лексики.

    дипломная работа [79,3 K], добавлен 21.06.2009

  • Характеристика лексических, морфологических, синтаксических, стилистических и коммуникативных ошибок. Анализ конкретных речевых материалов с точки зрения орфографии и грамматики. Изучение основных нарушений коммуникативных норм: неуважение, грубость.

    контрольная работа [37,8 K], добавлен 29.01.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.