Типи іллокутивних мовленнєвих актів та способи їх реалізації в сучасному англомовному дискурсі

У даній роботі досліджуються типи іллокутивних мовленнєвих актів та способи їх реалізації в сучасному англійському дискурсі. Також, на прикладах сучасної англійської мови проведений семантичний аналіз основних типів іллокутивних мовленнєвих актів.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 08.03.2023
Размер файла 20,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Типи іллокутивних мовленнєвих актів та способи їх реалізації в сучасному англомовному дискурсі

Заграновська Олена Іллівна,

асистент кафедри англійської філології, Прикарпатський національний університет імені Василя Стефаника, м. Івано-Франківськ

Ловчук Юлія Юріївна, асистент кафедри англійської філології, Прикарпатський національнийуніверситет імені Василя Стефаника, м. Івано-Франківськ

У статті досліджуються типи іллокутивних мовленнєвих актів (МА) та способи їх реалізації в сучасному англійському дискурсі. МА визначається як «цілеспрямована мовленнєва дія, яка відбувається відповідно до принципів і правил мовленнєвої поведінки, що розглядається в межах прагматичної ситуації». На прикладах сучасною англійською мовою проведений семантичний аналіз основних типів іллокутивних МА, а саме репрезентативів або асертивів, директивів, комісивів, експресивів, декларативів. Зроблений на основі праць видатних вчених-лінгвістів аналіз показує, що кожний окремий тип несе в собі конкретне семантичне навантаження тобто слугує у мові для передачі конкретної інформації. Так репрезентативи вживаються для вираження істинних висловлювань. Директиви несуть в собі наказовий характер, вживаються для спонукання комунікантів до дії. Комісиви виражають зобов'язання щодо виконання якоїсь дії. Часто застосовуються для надання обіцянки, клятви щось зробити. Експресиви слугують для показу психологічного стану мовця. Вживаючи дані МА мовець має змогу висловити подяку, привітання чи вибачення за свої дії, а також висловити своє побажання стосовно ситуації. Декларативи слугують для можливості проголошення, сертифікування, інавгурації тощо. Володіючи своїм власним семантичним значенням, дані іллокутивні МА реалізуються в процесі спілкування згідно бажаної комунікативної мети. При грамотному застосуванні цих актів під час спілкування відбувається чітка передача інформації різного характеру в залежності від лексичної природи актів, досягається успішна комунікативна мета.Все це сприяє збагаченню лексичного складу комунікантів і робить процес спілкування між людьми бажаним та успішним.

Ключові слова: іллокутивний мовленнєвий акт, дискурс, комунікативна мета.

TYPES OF THE ILLOCUTIONARY ACTS OF SPEECH AND WAYS OF THEIR IMPLEMENTATION IN MODERN ENGLISH DISCOURSE

Olena Zagranovska,

English Instructor of the English Philology Department, Vasyl Stefanyk Precarpathian National University, Ivano-Frankivsk

Yuliia Lovchuk,

English Instructor of the English Philology Department, Vasyl Stefanyk Precarpathian National University, Ivano-Frankivsk

The research focuses on the types of theillocutionary speech acts and the ways of their realization in modern English discourse. According to the studies carried out by home and foreign linguists speech act is defined as a purposeful speech action, which takes place in accordance with the principles and rules of speech behavior, considered within a pragmatic situation. The semantic analysis of the main types of the illocutionary acts of speech is carried out on the examples in modern English.

To the illocutionary acts belong assertive, directive, commissive, expressive acts and declarations. Analyzing the works dedicated to studying the main types of speech acts we can state that each particular type carries in itself certain semantic load thus serving for reaching the desired communicative aim, such as: expressing true statements, motivating interlocutors to action, expressing commitments to action, showing the psychological state of the speaker, serving for the possibility ofproclamation, certification, inauguration, etc.

Possessing their own semantic meaning the given speech acts are realized in the discourse according to the desired communicative purpose. With the correct application ofthese acts in the communicative process a clear transfer of information of different nature depending on the lexical nature of the acts is realized, a successful communicative aim is reached. All this contributes to the enrichment of the lexical structure of the interlocutors and makes the process of communication between people desirable and successful.

Keywords: illocutionary act of speech, discourse, communicative aim.

На етапі розвитку сучасної комунікативно зорієнтованої лінгвістики питання мовленнєвого спілкування викликає дедалі більший інтерес для вивчення як серед вітчизняних, так і зарубіжних лінгвістів. Необхідність вивченнямовної комунікації загалом та аналіз способів впливу на людину за допомогою слова зокрема набуває дедалі більшої актуальності у сучасній науці. Варто зауважити, що успішність комунікативної взаємодії з дотриманням норм і правил комунікативної поведінки учасників інтеракції у різних умовах спілкування визначається певними факторами, зокрема знанням лінгвістичного рівня мови, рівнем володіння правилами мовлення певної мовної спільноти. Комунікативна поведінка та вибір засобів спілкування визначаються культурою, соціальними відносинами, моральними цінностями людей, які розмовляють цією мовою.

Важливим пунктом у дослідженні комунікації є питання мовленнєвого акту (далі - МА) та його роль у здійсненні успішного спілкування. Адже саме МА перетворює мовне висловлення в носія комунікативного смислу (Бацевич, 2005). іллокутивний мовленнєвий англомовний дискурс

В цьому полягає і актуальність дослідження МА як необхідного та важливого засобу процесу спілкування, в якому комуніканти досягають успішної комунікативної мети. Спілкування людей відбувається у межах комунікативного акту, складовими якого є особистості учасників комунікації (адресанта і адресата) як носіїв соціальних ролей, психічних властивостей, психологічних якостей, духовних, естетичних тощо ідеалів, когнітивних особливостей; конститутивні елементи спілкування; повідомлення, яке поєднує комунікантів тощо (Бацевич, 2005:186).

Аналізуючи дослідження даної теми, варто зазначити, що теорію МА вперше підняв філософ Дж. Остін, у 1955 р. у межах Джеймсівського курсу, який він читав у Гарвардському університеті. У 1962 р. його погляди знайшли своє втілення у посмертно виданій книзі «Слово як дія». Ідеї Остіна розвивали філософи-аналітики, логіки та прагматики Дж. Серль, П. Строссон, Г. Грайс, Дж. Ліч, лінгвісти А. Вежбицька, М. Нікітін та ін. (Бацевич, 2005:187).У дослідженнях вчених-лінгвістів МА трактується як «цілеспрямована мовленнєва дія, яка відбувається відповідно до принципів і правил мовленнєвої поведінки, що розглядається в межах прагматичної ситуації» (Арутюнова, 1990:136).

Оскільки мовленнєвий акт - це вид дії, то при його аналізі використовуються по суті ті ж категорії, які необхідні для характеристики і оцінки будь-якої дії: суб'єкт, мета, спосіб, інструмент, засіб, результат, умови, успішність тощо Залежно від обставин або від умов, в яких здійснюється мовленнєвий акт, він може або досягти поставленої мети і тим самим виявитися успішним, або не досягти її. Щоб бути успішним, мовленнєвий акт як мінімум повинен бути доречним, інакше його супроводжує комунікативна невдача (Вікіпедія).

Основними рисами МА є інтенціональність, цілеспрямованість і конвенціальність.

МА завжди співвіднесені з особою мовця і є складовою комунікативного акту поряд з актом адитивним (тобто комунікативною дією слухача) і комунікативною ситуацією (Вікіпедія, Електронний ресурс).

Розглядаючи структуру МА варто зазначити, що згідно досліджень Дж. Остіна виділяють локуцію, іллокуцію та перлокуцію.

* Локуція (англ. locution - мовний зворот) (локутивний акт) - побудова фонетично і граматично правильного висловлювання певної мови з певним смислом і референцією. Іншими словами, це акт «говоріння», вимовляння.

* Іллокуція (il - префікс, який має посилювальне значення, і анг. locution - мовний зворот) (іллокутивний акт) - втілення у висловлюванні, породжуваному в процесі мовленнєвого акту, певної комунікативної інтенції, комунікативної мети, що надає висловлюванню конкретної спрямованості.

* Перлокуція (лат. per префікс, який має посилювальне значення, і анг. locution - мовний зворот) (перлокутивний акт) - наслідки впливу іллокутивного акту на конкретного адресата чи аудиторію.

Опираючись на наведену вище структуру, найбільшу увагу у вивченні МА привертає поняття іллокутивного акту з характерним для нього семантичним поняттям іллокутивної функції (сили), що і лягло в основу нашої розвідки. (Вікіпедія, Електронний ресурс).

Отже, у нашому дослідженні ми зупинимося на аналізі іллокутивних МА, завдяки яким здійснюється комунікативний процес. Метою нашої розвідки є проаналізувати основні типи іллокутивних МА та на прикладах сучасної англійської мови показати способи їх реалізації в сучасному англомовному дискурсі. Завдання розвідки полягає у представленні відповідних прикладів в англійській мові, за допомогою яких можна показати основні типи іллокутивних МА та проаналізувати їх вживання відповідно до комунікативної мети в сучасному англійському дискурсі.

Предметом дослідження є іллокутивні МА. Аналіз проводитимемо на матеріалі сучасної англійської мови.

Аналізуючи визначення П. Стросона, «іллокутивний акт - це дія, що здійснюється, коли виражається деякий стан справ, при цьому відбувається визначення модусу висловлення, наприклад, визнання, наказу, обіцянки, попередження, тобто це ніби подвійний акт, де в одному місці визначається сам характер цього модусу, а в іншому за рахунок пропозиціональної структури дещо повідомляється» (Стросон, 1986:130). В процесі вживання іллокутивного акту мовець не тільки артикулює звуки, вимовляє слова, використовуючи граматичні конструкції і виражаючи їх зміст, а й вказує на мету цього висловлювання. Інакше кажучи, іллокутивний акт - вираження комунікативної мети. Тобто іллокутивний акт - це комунікативний намір, із яким мовець звертається до реципієнта (проінформувати, пообіцяти, порадити тощо) (Павлович, 2012).

Повертаючись до досліджень Дж. Остіна та його класифікації МА, зазначимо, що він розмежував і витлумачив дієслова п'яти класів: вердиктивів, екзерситивів, комісивів, бехабітивів, експозитивів. У нашій розвідці ми зупинимося на аналізі класифікації Дж. Серля, який виділив у п'ять основних типів іллокутивних актів: репрезентативи (ассертиви), директиви, комісиви, експресиви, декларації (Серль Дж.,1986:170).

Кожен МА, що належить до того чи іншого типу, характеризується чіткою структурою, несе певне семантичне навантаження та здійснює потрібну комунікативну мету. Розглянемо детальніше особливості кожного типу іллокутивних актів та на прикладах англійською мовою покажемо їх застосування в процесі здійснення комунікативного акту:

* Репрезентативи, або асертиви. Даний тип МА зобов'язуємовця нести відповідальність за істинністьвисловлювання. Наприклад:

All men are mortal (всі люди є смертні)

Joe Biden is the president of the USA (Джо Байден є президентом США)

Pneumonia is an infection that inflames the air sacs in one or both lungs (Пневмонія - це інфекція, яка запалює повітряні міхурці в одній або обох легенях)

NATO is an alliance of countries from Europe and North America (НАТО це альянс країн Європи та Північної Америки)

Fish live in the water (риба живе у воді)

London is the capital of Great Britain (Лондон є столицею Великої Британії)

Waterboilsat 100 degreesCelsius (вода закипає при 100 градусах за Цельсієм)

The sun rises in the East and sets in the West (сонце сходить на сході, а сідає на Заході);

* Директиви. Виражають примус адресата робити або не робити дещо. Наприклад:

Please, pass me the salt (будь ласка, передай мені сіль)

Be careful when driving tonight (будь обережним за кермом)

Come in time for the gathering (приходь вчасно на збори)

Don't cheat at the exam (не списуйте на екзамені)

Read the text (читай текст)

Stop talking (припини говорити)

Help me (допоможи мені)

Don't smoke so much (не пали так багато);

* Комісиви. Зобов'язують виконати певні дії у майбутньому або дотримуватися певної лінії поведінки. Наприклад:

I promise to work harder (я обіцяю старанніше працювати)

We'll come on time (ми прибудемо вчасно)

I solemnly swear to tell the truth (я урочисто присягаюся казати правду)

I'll finish the project on Monday (я закінчу проект у понеділок)

Iwillneverhurtyouagain (я ніколи знову тебе не ображу)

I will follow all the instructions (я дотримуватимуся усіх інструкцій)

I swear, I will do my best to stop the war (присягаюся, я зупиню війну)

Часто комісиви несуть загальний характер:

I Pledge of Allegiance to flag (я присягаю на вірність прапору)

We pledge our lives, our fortunes, and our sacred honor (ми присягаємося нашим нашим життям, нашими статками, нашою священною честю);

* Експресиви. Типи МА, що виражають психологічний стан мовця, характеризують міру його відвертості. Сюди належать подяка, вибачення, вітання. Наприклад:

I thank you for helping me (дякую за допомогу мені)

We are grateful that you have supported our project (ми вдячні, що підтримали наш проект)

Thanks for giving me a lift (дякую, що підвезли)

I apologize for having forgotten about our meeting (прошу вибачення, що забув за нашу зустріч)

I am sincerely sorry for letting you down (мені щиро прикро, що підвів Вас)

We congratulate you on the promotion (ми вітаємо Вас з підвищенням)

Congrats on joining our team (вітаємо, що доєдналися до нашої команди)

Welcome to our city! (вітаємо у нашому місті!);

Інші типи експресивів використовують підрядний або оптативний спосіб, наприклад:

If only there were no wars (якби ж тільки не було війн)

I wish people cared more about our planet (хотілося аби люди більше дбали за свою планету);

* Декларативи. Вживання даних актів змінює стан речей, а отже, дії є авторитетами, які їх здійснюють. Наприклад, суддя або священик при оголошенні пари чоловіком і дружиною. Або коли вони відпускають (гріхи чи злочини, також у випадку священиків чи суддів). Сертифікувати, інавгурувати, благословити, оголосити, охрестити - це деякі з дієслів, які вживаються в декларативних мовленнєвих актах. Вони поширені в мові права, наприклад, у «Договорі розірвано». Такі МА встановлюють відповідність між пропозиційним змістом висловлювання та реальністю. Наприклад:

This meeting is cancelled (це засідання скасовується)

I now pronounce you husband and wife (тепер я оголошую вас чоловіком та дружиною)

I appoint you my assistant (назначаю тебе своїм асистентом)

Bless you good luck (благословляю тебе на удачу)

“You won't go to a party tonight”, the parents declared («Ви не підете на вечірку увечері», - заявили батьки).

Підсумовуючи результати нашого дослідження, можемо зробити наступні висновки. Існує чимало інших випадків вживання іллокутивних МА в сучасному англійському мовленні. Варто зазначити, що кожен тип несе в собі конкретне семантичне навантаження тобто слугує у мові для передачі конкретної інформації, (наприклад, вираження подяки, наказу, вибачення, привітання чи надання обіцянки), характеризується чіткою структурою і при граматичному застосуванні в процесі спілкування сприяє успішному досягненню бажаної комунікативної мети. Широке вживання різних типів МА у мові дає можливість чітко донести комунікативну мету, сприяє збагаченню лексичного складу комунікантів і робить процес спілкування між людьми бажаним та успішним.

Джерела та література:

1. Арутюнова Н.Д. Дискурс. Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990. С. 136-137.

2. Арнольд И. В. Лексикология современного английского языка. [учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз.]. М.: Высш. шк., 1986. 295 с.

3. Бацевич Ф.С. Лінгвістична генологія: проблеми і перспективи: Монографія. Львів: ПАІС, 2005. 256 с.

4. Бацевич Ф.С. Основи комунікативної лінгвістики. К.: Видавничий центр «Академія», 2009. 344 с.

5. Павлович А. Прагматика і теорія мовленнєвого акту. URL: htpp://www.rusnauka.com/34_ VPEK_2012/Philologia/7

6. Серль Дж. Класификация иллокутивных актов. Новое в зарубежной лингвистике. Вып.17. М.: Прогресс, 1986. С.170-194.

7. Стросон П. Ф. Намерение и конвенция в речевых актах. Новое в зарубежной лингвистике. М.: Прогресс, 1986. Вып. 17: Теория речевых актов. С. 130-150.

8. Вікіпедія. URL: https://uk.wikipedia.org/wiki/Співчуття

References:

1. Arutiunova N. D. (1990). Diskurs. Lingvisticheskii entsiklopedicheskii slovar. [Discourse. Linguistic Encyclopedia]. M. S. 136-137.

2. Arnold I. V. (1986). Leksikologiia sovremennogo angliiskogo yazyka. [English Lexicology]. M.: Vysshaia shkola, 295 s.

3. Batsevych F. S. (2005). Linhvistychna henolohiia: problem i perspektyvy. [Linguistic genologia]. Monohrafiia. Lviv: PAIS. 256 s.

4. Batsevych F. S. (2009). Osnovy komunikatyvnoi linhvistyky. [The Principles of Communicative Linguistics]. Pidruchnyk. K.: Vydavnychyi tsentr “Akademia”. 344 s.

5. Pavlovych A. Prahmatyka i teoriia movlennievoho aktu. [Pragmatics and Theory of speech act]. Rezhym dostupu: htpp://www. rusnauka.com/34_VPEK_20L2/Philologia/7

6. Serl Dzh. (1986). Klasifikatsiia illokutivnyh aktov. [The classification of illocutionary speech acts]. Novoie v zarubezhnoi lingvistike. Vypusk 17. M.: Progress. S. 170-194.

7. Stroson P. F. (1986). Namereniie I konventsiia v rechevykh aktakh. [Intention and convention in speech acts]. Novoie v zarubezhnoi lingvistike. M.: Progress. Vypusk 17: Teoriia rechevykh aktov. S. 130-150.

8. Vikipediia [Wikipedia]. Rezhym dostupu: https://uk.wikipedia.org/wiki

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Класифікація та типи дієслівної лексики зі значенням "згоди", проблема мовленнєвих актів. Особливості дієслів, які активізують фрейм, що вивчається. Засоби вираження згоди в англійській мові та головні особливості їх використання на сучасному етапі.

    курсовая работа [60,9 K], добавлен 17.05.2015

  • Аналіз механізму утворення фразеологічного значення, семантичної структури та семантичних властивостей фразеологічних одиниць. Визначення здатності дієслова керувати числом актантів. Розгляд особливостей одновалентних вербальних фразеологічних одиниць.

    статья [23,2 K], добавлен 31.08.2017

  • Вивчення теоретичних аспектів дослідження використання сленгу в розмовному дискурсі англійської мови. Характеристика відтворення сучасного варіанту сленгу кокні та жаргону у фільмах Гая Річі "Рок-н-рольщик", "Великий куш" та "Карти, гроші, два стволи".

    дипломная работа [70,2 K], добавлен 03.05.2012

  • Основні напрямки вивчення метафори в політичному аспекті та механізм утворення метафори в політичному дискурсі. Особливості перекладу метафори на матеріалах промов президента США Барака Обами. Способи перекладу метафор з англійської мови на українську.

    дипломная работа [386,4 K], добавлен 18.06.2014

  • Категорія ввічливості у лінгвістиці. Мовні засоби реалізації позитивної і негативної ввічливості у мовленнєвих актах, науковій прозі та художній літературі. Оволодіння засобами мовного етикету на заняттях з англійської мови у середніх навчальних закладах.

    дипломная работа [110,3 K], добавлен 25.06.2011

  • Гендерні особливості комунікативної взаємодії та її стратегії. Гендерний аспект вживання мовленнєвих актів і засобів їх модифікації. Лексико-стилістичний аспект відображення гендерної вербальної поведінки чоловіків і жінок у сучасній англійській драмі.

    курсовая работа [43,0 K], добавлен 18.10.2011

  • Навички, що грають найважливішу роль у вивченні англійської мови. Роль інформаційних технологій в процесі вивчення мови та формуванні умінь. Застосування на уроці відеозапису. План-конспект уроку з англійської мови у 7 класі з теми: My favourite country.

    курсовая работа [38,7 K], добавлен 20.09.2016

  • Розвиток явища скорочення як взагалі, так і в межах англійської мови. Основні типи скорочень сучасної англійської мови. Особливості вжитку скорочень та їхнє місце в сучасній англійській мові. Способи перекладу англійських скорочень українською мовою.

    дипломная работа [70,3 K], добавлен 22.06.2012

  • Дослідження процесу становлення мовознавства для більш точного розуміння лінгвістичної ситуації у світі. Деривація як провідна традиція мовотворення англійської мови. Способи англійського словотвору. Приклади скорочень та абревіацій англійської мови.

    курсовая работа [71,5 K], добавлен 13.04.2015

  • Способи перенесення власних імен з однієї мови в систему писемності. Проблема перекладу британських, французьких, українських та російських географічних назв. Переклад назв географічних об’єктів літерами українського алфавіту на прикладах друкованих ЗМІ.

    курсовая работа [44,6 K], добавлен 03.10.2014

  • Визначення та характеристика основних особливостей успішного та хибного провокатора. Вивчення результату мовленнєвих дій успішного провокатора, яким є досягнення комунікативної мети. Дослідження й аналіз антропоцентричної парадигми сучасної лінгвістики.

    статья [26,0 K], добавлен 31.08.2017

  • Визначення поняття та класифікація словотворення в сучасному мовознавстві. Синтаксичні способи будови слів в англійській мові, використання скорочень, метафор та новотворів. Дослідження парадигми в мовознавстві та основні вимоги до рекламної лексики.

    дипломная работа [97,3 K], добавлен 07.11.2010

  • Етапи розвитку явища скорочення як взагалі, так і в межах англійської мови. Основні типи та різновиди скорочень англійської мови. Особливості вжитку скорочень та їх місце в сучасній лексиці. Механізми скорочення при формотворенні та словотворенні.

    курсовая работа [50,7 K], добавлен 16.02.2012

  • Специфіка політичного дискурсу з погляду лінгвістичних досліджень. Характеристика метафори та метафоричного процессу. Особливості перекладу метафори та принципи відтворення метафоричних конструкцій в англомовному політичному дискурсі українською мовою.

    курсовая работа [336,7 K], добавлен 27.07.2022

  • Поняття та типи, принципи утворення та особливості вживання Conditionnel (prsent, pass), концептуальне та часове значення. Аналіз вживання Conditionnel у медійному дискурсі на матеріалі французьких видань, його комунікативно-прагматичний аспект.

    курсовая работа [49,4 K], добавлен 03.01.2014

  • Визначення природи метафори з точки зору різних дослідників, її особливості. Основні засоби перекладу метафор та образних виразів з англійської мови на українську. Аналіз перекладу метафоричних термінів з науково-технічних текстів аграрної тематики.

    курсовая работа [72,4 K], добавлен 16.12.2015

  • Основні критерії класифікації фразеологічних одиниць. Системні зв’язки механізмів утворення фразеологічних неологізмів. Основні способи поповнення фразеологічного фонду сучасної англійської мови. Структурні моделі формування фразеологічних інновацій.

    магистерская работа [133,9 K], добавлен 30.09.2010

  • Найбільш продуктивні способи утворення нових слів в англійській мові, основні сфери вживання неологізмів. Огляд словотворчої системи англійської мови. Способи утворення неологізмів на основі дослідження "Словника нових слів англійської мови" Дж. Ейто.

    дипломная работа [82,9 K], добавлен 07.02.2011

  • Проблема еліпсису та еліптичних речень. Методика позиційного аналізу речення. Семантичний критерій смислового заповнення. Використання методики трансформаційного аналізу. Функціонально-комунікативні особливості еліптичного речення англійської мови.

    дипломная работа [51,4 K], добавлен 03.12.2010

  • Проблема визначення фразеологічної одиниці, її основні ознаки, критерії виділення різних типів та семантична структура. Типи перекладацьких відповідників. Семантичний аналіз та переклад фразеологізму з компонентом на позначення частини тіла "рука".

    дипломная работа [92,8 K], добавлен 19.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.