Людина як лінгвокультурний концепт у сучасній німецькій мові
Аналіз особливостей вербалізації лінгвокультурного концепту. Виділення блоків номінант, за допомогою яких відбувається вербалізація базового концепту людина в сучасній німецькій мові. Особливості кодування лінгвокультурної інформації в номінаціях людини.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 15.03.2023 |
Размер файла | 50,6 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Київського університету імені Бориса Грінченка
людина як лінгвокультурний концепт у сучасній німецькій мові
Майя ТІТАРЕНКО, старший
викладач кафедри германської філології
Київ
Анотація
У статті проаналізовано мовні одиниці, які вербалізують концепт ЛЮДИНА в сучасній німецькій мові. Цей концепт є одним із базових для будь-якої культури. У нашому дослідженні ми пропонуємо відійти від застарілого розуміння ЛЮДИНИ як центру Всесвіту («Людина-мірило всіх речей»), іншими словами, антропоцентричного підходу, та зосередитись но новому розумінні ЛЮДИНИ, враховуючи динамічні зрушення у світоглядних та аксіологічних орієнтирах сучасного суспільства (неоантропоцентричний підхід). Це і сформувало мету нашого дослідження, а саме: виділити блоки номінант, за допомогою яких відбувається вербалізація базового концепту ЛЮДИНА в сучасній німецькій мові.
Це дослідження виконане в руслі лінгвокультурного напряму, відповідно, концепт розуміється нами як квант вербалізованої інформації, певного суспільства та стає певним посередником у відношенні ЛЮДИНА:КУЛЬТУРА. Зважаючи на те, що словникове значення імені концепту створює ядро цього концепту, ми провели етимологічний аналіз лексеми MENSCH (ядро концепту в сучасній німецькій мові).
На другому етапі дослідження, проаналізувавши лексикографічні джерела, ми виділили блоки номінант, за допомогою яких відбувається вербалізація цього концепту. Умовно можна поділити на три групи: ЛЮДИНА - жива істота, ЛЮДИНА - істота соціальна, ЛЮДИНА - частина системи соціальних взаємодій.
Результатом стає глибше розуміння сучасного трактування ЛЮДИНИ. А за допомогою фрагментів концептуалізованого досвіду, що міститься у внутрішній формі цих номінацій, які можуть бути декодованими та інтерпретованими представниками певної лінгвоспільноти крізь призму концептів лінгвокультури, ці номінації стають «навігаційними орієнтирами» в етноспецифічних сценаріях. Таким чином, проведена розвідка дозволить у перспективі дослідити особливості кодування лінгвокультурної інформації в номінаціях людини.
Ключові слова: концепт, лінгвокультурологія, вербалізація, сценарій.
Annotation
Maiia TITARENKO, Senior Lecturer of the Department of German Philology of Borys Grinchenko Kyiv University (Kyiv, Ukraine)
HUMAN AS A LINGUOCULTURAL CONCEPT IN MODERN GERMAN LANGUAGE
The article analyzes the language units that verbalize the concept of HUMAN in modern German. This concept is one of the basic for any culture. In our study, we propose to move away from the outdated understanding of MAN as the center of the universe (“Man-measure of all things”), in other words the anthropocentric approach, and focus on a new understanding of HUMAN, given the dynamic shifts in worldviews and axiological orientations of modern society. This formed the purpose of our study, namely to identify blocks of nominees, which are used to verbalize the basic concept of HUMAN in modern German.
This study is performed in line with the linguistic and cultural direction, respectively, the concept is understood by us as a quantum ofverbal information, a certain society and becomes a kind of mediator in relation to HUMAN: CULTURE. Given that the lexical meaning of the name of the concept creates the core of this concept, we conducted an etymological analysis of the token MENSCH (core of the concept in modern German).
In the second stage of the study, analyzing the lexicographic sources, we identified blocks of nominees, which are used to verbalize this concept. Conventionally, it can be divided into three groups: HUMAN - a living being, HUMAN - a social being, HUMAN - part of the system of social interactions.
As a result, there is a deeper understanding of modern interpretation of human. And with the help of fragments of conceptualized experience contained in the internal form of these nominations, which can be decoded and interpreted by representatives of a particular linguistic community through the prism of concepts of linguistic culture, these nominations become “navigation landmarks” in ethnospecific scenarios. Thus, the conducted research will allow to investigate in the future the peculiarities of coding of linguistic and cultural information in nominations of a person.
Key words: concept, linguoculturology, verbalization, script.
Постановка проблеми
вербалізація концепт лінгвокультурний людина
Низка питань, пов'язаних з особливостями вербалізації лінгвокультурного концепту, належить до дискусійних питань сучасної лінгвістики, незважаючи на те, що дослідження цього феномена набуло масового характеру (С. Г Воркачов (2014), О. П. Воробйова (2013), В. К. Щербин (2013)). Власне поняття «концепт» є складним і багатомірним і донині не має достатньої чіткої дефініції, а питання його сутності, структури, типів, властивостей, засобів репрезентації, методик аналізу та опису досі залишається актуальним.
Одним із ключових концептів будь-якої культури є концепт ЛЮДИНА, адже ЛЮДИНА - це багатоаспектне, багаторівневе явище, що постає в різних формах: матеріальній, духовній, інтелектуальній. Концепт ЛЮДИНА репрезентував її як носія якостей, властивих тій чи іншій нації. Вона реалізує себе і як природна, і як соціальна сутність, в якій відображається все буття світу.
Тривалий час пріоритетним був виключно антропоцентричний підхід, суть якого полягала в тому, що ЛЮДИНА ставала вихідною точкою в дослідженнях (тобто ЛЮДИНА трактувалась виключно як «мірило всіх речей»). Нині відбуваються динамічні зрушення у світоглядних та аксіологічних орієнтирах. Це все створює новий тренд на розуміння ЛЮДИНИ не як користувача (паразита системи), а як відкриту систему, яка взаємодіє з іншими системами. Цей підхід здобув назву «неоантропоцентризм» та пояснює ЛЮДИНУ як універсальну багатовимірну модель, що складається з семи рівнів: матеріальний (фізіологічний) (1), емоційно-чуттєвий (2), ментальний (3), соціально-адаптивний (4), соціально-діяльнісний (5), ціннісний (6), світоглядно-креативний (7) (Колесник, 2016: 50-51).
Аналіз досліджень
Будучи мисленнєвою категорією, яку неможливо спостерігати, концепт дає великий простір для його трактування (Селіванова, 2006: 21). Відповідно, в сучасних лінгвістичних розвідках спостерігаються численні тлумачення цього феномена: «складне ментальне утворення, позначене лінгвокультурною специфікою (С. Г. Воркачов), «вербалізоване поняття, відображене в категоріях культури» (Р. М. Фрумкіна), «інформаційна когнітивна структура свідомості, яка певним чином організована та вбудована в колективну чи індивідуальну концептосфери» (О. Е. Селіванова).
Проте всі наукові розвідки можна умовно поділити на два основні напрями розуміння та дослідження концепту: лінгвокогнітивний та лінгвокультурний (Карасик, 2004: 117). Лінгвокогнітивісти (А. П. Бабушкін, Н. Н. Болдирьов, В. З. Демьянков, О. С. Кубрякова, В. А. Маслова, І. А. Стернін) розуміють концепт як ментальне утворення у свідомості особи, тобто компонент загальної концептуальної картини світу («одиниця ментальних та психічних ресурсів свідомості, які віддзеркалюють знання та досвід людини» О. С. Кубрякова). За лінгвокультурологічним підходом (Н. Д. Арутюнова, С. Г. Воркачов, В. В. Воробйов, В. І. Карасик, В. В. Красних, Т В. Радзієнська), досліджують концепт як елемент культури певного народу, з урахуванням етноспецифічного характеру. «Концепт-згусток культури в свідомості людини - це те, у вигляді чого культура входить в ментальний світ людини. А з іншого боку, концепт - це те, за допомогою чого людина сама входить в культуру» (Степанов, 2004: 42).
Мета статті
Метою нашої статті є спроба виділити блоки номінант, за допомогою яких відбувається вербалізація базового концепту ЛЮДИНА в сучасній німецькій мові, а також дослідити, як фрагменти концептуалізованого досвіду, які містяться у внутрішній формі цих номінацій, впливають на перебіги соціальних сценаріїв.
Виклад основного матеріалу
Наше дослідження виконане в руслі лінгвокультурного напряму, відповідно, концепт розуміємо як квант вербалізованої інформації, певного суспільства та стає певним посередником у відношенні ЛЮДИНА:КУЛЬТУРА. Концепт не лише мислиться людиною, людина його також і переживає. Таким чином, лінгвокультурний концепт можна визначити як «згусток» усіх уявлень, асоціацій, знань, оцінок, емоцій та переживань людини щодо будь-якого явища, які існують у його свідомості або ментальному світі та зумовлені культурними знаннями (Ефремов, 2009: 101). У концепті знаходить свої відображення як колективний досвід народу (об'єктивна, етнічна ментальність, загально значимі ознаки), так і індивідуальний досвід кожного окремого представника (суб'єктивна ментальність, індивідуально значимі ознаки).
Крім того, концепт не вичерпується словниковим значенням ядерного вербалізатора, але словникове значення «імені» концепту створює ядро цього концепту (Ефремов, 2009: 100). Завдяки «знаковому тілу» концепт входить у лексичну систему мови, а його місце визначається його «значимою складовою частиною» (Воркачев, 2003: 264).
Ядром концепту ЛЮДИНА в німецькій мові виступає лексема Mensch. Етимологічний аналіз слова Mensch показав його походження від ahd. mennisco m. `Mensch' (8. ст.), mhd. mensche, mensch (ч.р.), значення `Mensch, Mдdchen, Buhlerin, Magd, Knecht, das menschliche Geschlecht', mnd. minsche, mnl. mensce, nl. Mens і є субстантивацією від прикметників ahd. mennisc (приблизно 800 років), mhd. mennisch `menschlich, mannhaft', asдchs. mennisk, aengl. mennisc, anord. mennskr, got. mannisks anord. mennskr, got. mannisks, які утворились від Mann в Mhd. До XVII ст. існували обидві форми середнього та чоловічого роду, хоча з XV ст. das Mensch використовується здебільшого для позначення жіночої особи, а з XVIII ст. увійшло в мову як грубе, зневажливе ставлення до осіб жіночої статті: das Mensch treibt sich nachts herum, lдuft den Mдnnern nach. Willst du vielleicht das Mensch heiraten? (DWDS).
У нашому дослідженні ми виділили блоки номінант, за допомогою яких відбувається вербалізація цього концепту. Умовно можна поділити на три групи: ЛЮДИНА - жива істота, ЛЮДИНА - істота соціальна, ЛЮДИНА - частина системи соціальних взаємодій.
Розглянемо більш детально кожну з вищеназваних груп.
1. Людина - жива істота. У цій групі виділяємо такі підгрупи:
- номінанти на позначення віку: die/der Alte, alte Hexe, alte Vettel, altes Weib, Matrone, alte Frau, (abgetakelte) Fregatte, (alte) Schabracke, (alte) Schachtel, (alte) Scharteke, (alte) Schrulle, (altes) Schrapnell, Reff, Schreckschraube, Spinatwachtel, alter Besen;
- номінанти на позначення зовнішності: Dame mit der platinblonden, auftoupierten Fцhnfrisur, die Mollige, die langbeinige Blondine; Brьnette, Langhaarige, Kurzhaarige, Langmдhige Blauдugige, Dunkelдugige, Durchtrainierte, Hochgewachsene, Bildhьbsche;
- номінанти на позначення національності: Deutsche, Franzose, Russe, Pole.
Окремо можна виділити ЛО на позначення регіону/міста походження: Ostfriese, Berliner, Mьnchner тощо. Ще кілька десятків років тому значущими були такі ЛО, як Ostdeutsche (Ossi), Westdeutsche (Wessi), Wossi, Ostfrau, Westmann, але після об'єднання Німеччини ці ЛО втрачають свою актуальність (так, під час діалогу з громадянами канцлер А. Меркель дає таку відповідь на питання щодо самоідентифікації: „Wie sie es fьhlen “ (Frau Merkel, fьhlen Sie sich als Ossi?);
- номінанти на позначення розумових здібностей особи. Серед них виділяємо дві великі опозиційні групи: 1) група ЛО, які демон струють невеликий інтелектуальний потенціал особи (здебільшого відбувається вербалізація семи «Dummheit» (дурість): Dummkopf, Dдmlack, Halbgescheiter, Minderbemittelter, Tцpfel, Dummerjan, Gonzo, eine Null, Armleuchter, Bekloppter, Blitzbirne, Blцdel, Blцdian, Blцdmann, Denkzwerg, Luftikus, Spinnerin, blцde Schnecke, diese blцde Kuh, Sonderling, wunderlich Kauz, Verrьckter, Wahnsinnsknabe, Krauskopf, Wirrkopf, Holzkopf, Idiot, Esel, Flachpfeife, Flachwichser, Flitzpiepe, Halbdackel, Honk, Knallkopf, Kretin, Lapp, Napfsьlze, Narr, Niete, Nullchecker.
Друга опозиційна група включає в себе ЛО, в основі яких лежить сема „Verstand“ розум: Genie, Einstein, Intelligenzbestie, Intelligenzbolzen, Intelligenzler, brillanter Kopf, Nerd, Geek, Computerfreak;
- номінанти на позначення хворобливих станів людини: Junkie, Kranke (та похідні), Alkohol-. Drogen-, Spielsьchtiger, Drogenabhдngiger, Drogenkonsument, Drogi, Drogennutzer, Fixer, User, Alkoholiker, Trinker;
- номінанти на позначення сексуальної ідентичності людини: Hetero, Heterosexualer, Homo, Homosexualer, Schwule, Lesbe, Lesbierin, Transsexuelle, Bisexueller, Tunte, drittes Geschlecht.
2. Людина - істота соціальна. У цій групі виділяємо такі підгрупи:
- номінанти на позначення професійної діяльності Людини. Серед них виділяємо:
ЛО на позначення власне професій (в основі лежить сема Beruftдtigkeit) відповідно до переліку до професій федеративної служби зайнятості Німеччини (Bundesagentur fьr die Arbeit) нараховує приблизно 4000 одиниць власне професій та 24 000 одиниць на позначення власне найменувань спеціальності (Klassifikation der Berufe).
Друга опозиційна група включає в себе ЛО, в основі яких лежить сема Arbeitslisigkeit: Erwerbslose, Arbeitslose, Langzeitarbeitslose, Sozialhifeempfдnger, Beschдftigunglose, Stellenlose, Erwebssuchende,Harty-IV-Empfдnger, Pensionbezieher, Pensionдr, Rentebezieher, Rentenempfдnger, Rentier, Rentner, Ruhestдndler, Pensionist;
- номінанти на позначення норм поведінки, які засуджує суспільство:
- настирливість та нахабство: Aggressor, Angreifer, Attackierender, Eindringling, Frechling, Bengel, Flegel, Lausbub, Lausbube, Lausebengel, Schelm, Schlingel, Strolch, Fratz, Lorbass, Range, Bazi, Dreikдsehoch, Frechdachs, Frechmops, Frьchtchen, Knilch, Lauser, Racker, Rotzbengel, Rotzbobi, Rotzjunge, Rotznase;
- нестриманість - Wildling, Springsfeld, Tollkopf, Wildfang, Wirbelwind;
- марнославство: Ehrgeizler, Ehrgeizling, Karriremacher, Karrierist, Streber, Klassenbester, Klassenprimus, Musterknabe;
- підлабузництво: Kriecher, Schmeichler, Wurm, Arschkriecher, Liebediener, Schleimer, Schleime, SchleimscheЯer, Schranze, Speichellecker, Steigbьgelhalter, Stiefellecker;
- обман: Betrьger, Hochstapler, Windei, Rosstдuscher, Scharlatan, schwarzes Schaf, Abzocker, Bauernfдnger, Nepper, Falschspieler, Schwindler, Flunkerer, Lьgenblod, Lьgenmaul, Lьgner;
- хіть: Lustknabe, Flittchen, Sьnderin, Bitch, Dorfmatraze, Hase, Schickse, Schlampe, Wanderpokal, leichtes Mдdchen, liederliches Weibstьck, Hure, Nutte;
- підступність: Verrдter, Anschwдrzer, Denunziat, Verleumder, Zutrдger, Petze;
- жадібність: Filz, Knicker, Geizhals, Geizkragen, Knauser, Knauserer, Pfenningfuchser;
- номінанти на позначення особи, відповідно до видів діяльності, яка не є професійними (інтересів/хоббі): Hobbygдrtner, Hobbykoch, Autonarr, Jogger, Mointainbike-Fahrer;
- номінанти на позначення статків: Reiche, Superreiche, Vielhaber, Nichtsmьssern, Arme.
3. Людина - частина системи соціальних взаємодій. У цій групі виділяємо такі підгрупи:
- номінанти на позначення родинних зв'язків, а саме:
- матримоніальні стосунки: Ehemann. Ehefrau, Noch-Ehemann, Ehegatte, Ehegepons, Ehepartner, Gatte, Gemahl, Lebensgefдhrte, bessere Hдlfte, Angetraute, Frau, Gattin, Eheweib, Gebieterin, Schwieger - mutter, -vater, - sohn, -tochter, -bruder, -schwester;
- кровні стосунки: Mutter, Gebдrin, Mama, Mutti, Vater, Kindsvater, Erzeuger, Daddy, Papa, Papi, Tochter, Sohn, GroЯmutter, GroЯvater;
- номінанти на позначення міжособистісних зв'язків: AusgestoЯener, Koryphдe, Freund, Kamerad, Kumpan, Buddy, Kollege, Kumpel, Spezi, Mitarbeiter;
- номінанти на позначення армійських відносин: Soldat. Wachmeister, Leutnant, General.
- номінанти на позначення релігійних відносин: Diakon, Vikar, Kaplan, Pfarrer, Monsignore, Dekan (Dechnat), Weinbischof, Bischof (форма звернення Exzellenz), Erzbischof, Kardinal (форма звернення Eminenz), Papst (форма звернення Eminenz).
- титули та ЛО, які відображають приналежність до знаті, незважаючи на те, що «де-юре знаті не існує вже понад 100 років. Старі імена все що забезпечують привілеї під час співбесід, посад на дипломатичній службі або консалтингових фірм» (So wurde der Adel in Deutschland abgeschafft). Серед них зустрічаємо Freiherr, Graf, Fьrst, Herzog, GroЯherzog, Erzherzog, Prinz. Крім того, інформація про знатне походження кодується у прізвищах за допомогою частки von (von Bodenstein, Richard von Kraft-Ebing, Fridrich Eduard Max Eckert-Greifendorff).
Окрім основної номінативної функції, вербалізуючись, цей концепт відображає певні дескриптивні ознаки ЛЮДИНИ, серед яких ми в рамках нашого дослідження окремо виділяємо соціальний статус людини. Вербалізація соціального статусу ЛЮДИНИ стає певним вербальним «навігаційним орієнтиром», який відображає ймовірні траєкторії перебігу соціальних сценаріїв. Функція «навігаційного орієнтиру» пояснюється тим, що у внутрішній формі цих номінацій зберігаються фрагменти концептуалізованого досвіду, отриманого в етноспецифічних сценаріях та інтерпретованого мовними особистостями - представниками певної (німецької) лінгвоспільноти крізь призму відповідних базових концептів лінгвокультури.
Розглянемо та проаналізуємо такі приклади. Візьмемо сценарій «робота в поліції», який припускає, що працівники цієї організації не шануються, за ними закріплене зневажливі номінанти, такі як Bullen: Ihr Bullen seid alle gleich (Neuhaus: 123), der Cop: Der Mann versteht unter einem stillen Alarm garantiert etwas anderes als die Cops (DWDS), der Polyp: Ich wurde untersucht und dann hat man zwei Polypen gefunden (DWDS). Відповідно, поліцейським приписуються певні негативні якості, риси, обмеженість у фінансових питаннях тощо. Невідповідність цих уявлень реальності може змінити перебіг сценарію. Так, припускаючи, що певні види діяльності є нетиповими для стереотипного поліцейського (в нашому прикладі йдеться про верхову їзду) один зі співрозмовників припускає, що звичайний поліцейській не має доступу до цього виду хобі, через це робить висновок, що Боденштейн працював у кінній поліції: «Etwas», gab Bodenstein zu, «frьher bin ich selbst einmal geritten. Aber jetzt fehlt mir leider die Zeit». «Berittene Polizei, was?» (Neuhaus: 55).
Стереотипні уявлення можуть бути хибними. Так, в уяві пересічного мешканця Німеччини є стереотипна ситуація Jagd auf den Fuchs, яка віддзеркалює наївне уявлення про проведення часу аристократів. Припущення про такий перебіг подій актуалізується у свідомості одного зі співрозмовників після отримання інформації про шляхетне походження другого співрозмовника: «Grдfin Soundso lдdt Herzog Soweiso zur Jagd auf den Fuchs ein» «Also wirklich, Frau Kirchhoff», Bodenstein schьttelte den Kopf, aber seine Stimme hatte einen leicht erheiterten Tonfall, «so ein Unsinn! Was sind denn das fьr altertьmliche Klischees?» (Neuhaus: 24).
Висновки
Проведений аналіз мовного матеріалу дав змогу виділити блоки номінант, за допомогою яких вербалізується один із базових концептів, а саме концепт ЛЮДИНА. Основною причиною проведення цього дослідження є те, що у внутрішній формі цих номінацій містяться фрагменти концептуалізованого досвіду, який впливає на перебіг соціальних сценаріїв. Проведена розвідка дасть змогу в перспективі дослідити особливості кодування лінгвокультурної інформації в номінаціях (зокрема соціального статусу) людини.
Список використаних джерел
1. Воркачев С. Г, Воркачева Е. А. Концепт счастья в английском языке: значимостная составляющая. Массовая культура на рубеже XX-XI веков: Человек и его дискурс. Москва, 2003. С. 263-275.
2. Воркачев С. Г. Лингвокультурная концептология и ее терминосистема (продолжение дискуссии). Политическая лингвистика. 2014. Вып. № 3(49). С. 12-20. URL: http://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturnayakontseptologiya-ee-terminosistema-prodolzhenie-diskussii
3. Воробьёва О. П. Лингвистика сегодня: реинтерпретация эпистемы. Вісник Київського національного лінгвістичного університету. Серія Філологія. 2013. Т. 16, № 2. С. 41-47.
4. Ефремов В. А. Теория концепта и концептуальное пространство. Известия РГПУ им. А. И. Герцена. 2009. № 104. С. 96-106
5. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Москва, 2004. 477 с.
6. Колесник О. С. Мова та міф у вимірі міждисциплінарних студій. Чернігів, 2016. 240 с.
7. Попова З. Д., Стернин И. А. Семантико-когнитивный анализ языка. Воронеж, 2006. 226 с.
8. Селіванова О. Сучасна лінгвістика: термінологічна енциклопедія. Київ, 2006. 716 с.
9. Степанов Ю. С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. Москва: Академический проект, 2004. С. 42-67.
10. Фрумкина Р М. Есть ли у современной лингвистики своя эпистемология? Язык и наука конца 20 века. Москва, 1995.
11. Щербин В. К. Этапы развития лингвоконцептологии в восточнославянском контексте. Лингвоконцептология: перспективные направления / [ред. А. Э. Левицкий и др.]. Луганск: Изд-во ЛНУ им. Т Шевченко, 2013. С. 38-87
12. Digitales Wцrterbuch der deutschen Sprache. URL: https://www.dwds.de/.
13. „Frau Merkel, fьhlen Sie sich als Ossi?“ URL: https://www.haz.de/Nachrichten/Politik/Deutschland-Welt/FrauMerkel-fuehlen-Sie-sich-als-Ossi.
14. Klassifikation der Berufe. URL: https://www.arbeitsagentur.de/datei/Klassifikation-der-Berufe_ba017989.pdf.]
15. Nele Neuhaus. Eine unbeliebte Frau. Berlin, 2009. 382 S.
16. So wurde der Adel in Deutschland abgeschafft. URL: https://www.welt.de/geschichte/article198422587/Adel-inDeutschland-Es-ist-Zeit-sich-von-Adelstiteln-zu-verabschieden.html.
References
1. Vorkachev S. G., Vorkacheva E. A. Koncept schastya v anglijskom yazyke: znachimostnaya sostavlyayushaya [The concept of happiness in the English language: a significant component]. Mass culture at the turn of the XX-XI centuries: Human and his discourse. Moscow, 2003. Pp. 263-275 [in Russian]
2. Vorkachev S. G. Lingvokulturnaya konceptologiya i ee terminosistema (prodolzhenie diskussii) [Linguocultural conceptology and its terminology (continued discussion)]. Political linguistics. 2014. Pp. 12-20 [in Russian] URL: http://cyberleninka.ru/article/n/lingvokulturnayakontseptologiya--ee-terminosistema-prodolzhenie-diskussii
3. Vorobyova O. P. Lingvistika segodnya: reinterpretaciya epistemy [Linguistics today: reinterpretation of the episteme]. Bulletin of Kyiv National Linguistic University. Philology series. 2013. Pp. 41-47 [in Russian].
4. Efremov V. A. Teoriya koncepta i konceptualnoe prostranstvo [Theory of the concept and conceptual space]. Bulletin of the Russian State Pedagogical Herzen University. 2009. Pp. 96-106 [in Russian].
5. Karasik V. I. Yazykovoj krug: lichnost, koncepty, diskurs [Language circle: personality, concepts, discourse]. Moscow. 2004. 477 p. [in Russian].
6. Kolesnik O. S. Mova ta mif u vimiri mizhdisciplinarnih studij. [Language and myth in the dimension of interdisciplinary studies]. Chernigiv. 2016. 240 p. [in Ukrainian].
7. Popova Z. D., Sternin I. A. Semantiko-kognitivnyj analiz yazyka. [Semantic-cognitive analysis of language]. Voronezh, 2006. 226 p. [in Russian].
8. Selivanova O. Suchasna lingvistika: terminologichna enciklopediya [Modern linguistics: terminological encyclopedia]. Kyiv. 2006. 716 p. [in Ukrainian].
9. Stepanov Yu. S. Konstanty: Slovar russkoj kultury. [Constants: Dictionary of Russian culture]. Moscow: Akademicheskij proekt. 2004. Pp. 42-67[in Russian].
10. Frumkina R. M. Est li u sovremennoj lingvistiki svoya epistemologiya? [Does modern linguistics have its own epistemology?]. Language and science of the late 20th century. Moscow. 1995 [in Russian].
11. Sherbin V. K. Etapy razvitiya lingvokonceptologii v vostochnoslavyanskom kontekste [Stages of the development of linguoconceptology in the East Slavic context]. Linguoconceptology: promising directions / [ed. A. E. Levitsky et al.]. Lugansk: Publishing house of LNU them. T. Shevchenko, 2013. Pp. 38-87 [in Russian].
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Поняття "концепт" в різних мовах світу. Компоненти концепту "кохання". Концепт "кохання", що вербалізований засобами англійських паремій. Поняття "паремії" в англійській мові. Метафорична репрезентація концепту "кохання" та процес його вербалізації.
курсовая работа [90,4 K], добавлен 07.12.2010Композиція як засіб номінації медичних понять терміносистеми гастроентерології в сучасній німецькій мові. Поняття "термін-композит". Структурно-синтаксичний аналіз складних фахових термінів. Типи композитів, продуктивних в досліджуваній терміносистемі.
статья [37,2 K], добавлен 18.08.2017Психологічні особливості емоції страху. Поняття концепту, його семантична структура в англомовній картині світу. Інтонаційні, лінгвокогнітивні та семантичні аспекти засоби вираження концепту страх у англійському мовленні на матеріалах відеофільмів.
дипломная работа [150,2 K], добавлен 04.11.2009Лінгвокогнітивні основи аналізу англомовних засобів вираження емоційного концепту "страх". Прототипова організація і лексико-семантична парцеляція номінативного простору "страх" у сучасній англійській мові. Способи представлення концепту у художній прозі.
дипломная работа [1,1 M], добавлен 27.03.2011Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.
дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015Визначення поняття, сутності та ролі другорядних членів речення. Лінгвістичне тлумачення обставини причини та мети. Аналіз синтаксичних особливостей фахової мови. Дослідження засобів вираження обставини мети та причини у сучасній німецькій мові.
курсовая работа [39,7 K], добавлен 21.10.2015Поняття концепту в мовознавстві. Семантична і структурна будова прислів’їв і приказок та їх репрезентація у мові. Сутність паремії в лінгвістиці. Представлення концепту "життя" у словниках, його істинна (пропозиційна) частина та семантичне наповнення.
курсовая работа [48,2 K], добавлен 03.05.2014Категорія модальності у німецькій мові. Вивчення поняття та класифікації модальних часток; визначення їх місця у системі мови. Особливості шляхів використання лексичних засобів вираження емоцій у сучасній німецькій мові та при розмовному мовленні.
курсовая работа [51,6 K], добавлен 21.06.2013Дослідження синтагматики параболізмів, представленої у німецькій мові через сполучуваність слів у фіксованих словниками лексико-синтаксичних варіаціях біблійних притч і їх модифікацій. Структурні моделі їх сполучуваності за лексико-граматичними класами.
статья [191,5 K], добавлен 07.08.2017Огляд теоретичної літератури, присвяченої проблемі модальності. Визначення сутності ймовірності як одного з видів категорії модальності. Способи об'єктивації ймовірності. Характеристика умов реалізації способів вираження ймовірності в німецькій мові.
курсовая работа [54,3 K], добавлен 24.12.2011Значення модальності в лінгвістиці як мовної універсалії. Основне значення модальних дієслів у німецькій мові, форми модальних дієслів, їх функція у реченні. Інфінітивні речення з дієсловами mssen, sollen, drfen, knnen, wollen, mgen та їх тлумачення.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 24.02.2014Проведення структурного аналізу лексико-семантичного поля концепту, та етимологічного аналізу ряду синонімів лексем-номінацій емоції "гнів" в іспанській мові. Конкретизація та систематизація компонентів внутрішніх форм, які складають цей концепт.
статья [25,2 K], добавлен 31.08.2017Дослідження лексико-семантичних особливостей концепту Beauty на матеріалі англомовних лексикографічних джерел, представлення фреймової структури концепту Beauty. Порівняльний аналіз словникових дефініцій, навколоядерний простір суперфрейму "beauty".
курсовая работа [72,2 K], добавлен 31.03.2019Різновиди емоцій та основні способи їх вербалізації. Емотивність у мові та тексті. Поняття "емоційного концепту" в лінгвістиці. Засоби вербалізації емоцій в англійських прозових та поетичних творах. Мовні засоби вираження емоційного концепту "страх".
курсовая работа [58,2 K], добавлен 06.03.2013База дослідження концептів в англійській мові. Дослідження когнітивної лінгвістики, структура та типологія концептів. Основні напрями концептуального аналізу лексики. Аналіз та визначення структури концепту "national park", його етимологія та дефініція.
курсовая работа [140,2 K], добавлен 30.04.2013Види та вживання економічної термінології. Аналіз основних способів перекладу економічних термінів у сучасній французькій мові. Переклад за допомогою лексичного еквіваленту. Описовий спосіб, калькування, транскрипція. Переклад багатокомпонентних термінів.
дипломная работа [80,3 K], добавлен 31.05.2013Концепт як основна лінгвокультурологічна основа опису мови. Культурно обумовлені особливості феномена концепту "колір". Функціонування концепту "red" в англійській та українській мовах - емоційно-експресивна фразеологія й міжкультурні особливості.
курсовая работа [41,7 K], добавлен 27.07.2008Причини виникнення іншомовних запозичень у китайській мові. Поняття "запозичення", його видив. Особливості функціонування зон попередньої адаптації іншомовної лексики в сучасній китайській мові. Класифікація інтернаціоналізмів з точки зору перекладача.
магистерская работа [183,9 K], добавлен 23.11.2010Прагматичні особливості вживання епітетів у текстах різних функціональних стилів. Вивчення стилістичного прийому епітета, його структурного, семантичного та філологічного аспектів у сучасній англійській мові. Створення лінгвістичної теорії тексту.
курсовая работа [41,2 K], добавлен 24.11.2015Освоєння іншомовної лексики та особливості переймання її елементів під впливом зовнішніх чинників. Питома вага генетичних та історичних джерел слов'янських запозичень. Особливості функціонування іншомовних лексем у сучасній українській літературній мові.
курсовая работа [44,6 K], добавлен 01.12.2010