Языковая репрезентация эмоции "freude/радость" в немецкой и русской фразеологии
Теоретические основания для изучения человеческих эмоций, взаимосвязь эмоций с языком, мышлением и культурой. Сравнительный анализ способов вербализации эмоции Freude/радость в немецком и русском языках с помощью фразеологических единиц в лексикографии.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | русский |
Дата добавления | 15.03.2023 |
Размер файла | 44,2 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
11. Lakoff Dzh., Dzhonson M. Metafory, kotorymi my zhivem [The Metaphors We Live By]. Moscow: LKI, 1990. 387 p.
12. Lakoff Dzh., Dzhonson M. Metafory, kotorymi my zhivem [The Metaphors We Live By]. Pod red. i predisl. A. N. Baranova. Moscow: Editorial URSS, 2004. 256 p.
13. Baranov A. N. O tipakh sochetaemosti metafori- cheskikh modelei [About the types of compatibility of metaphorical models]. In: Voprosy yazykoznaniya. 2003. No. 2. Pp. 73-94.
14. Makkormak E. Kognitivnaya teoriya metafory [Cognitive metaphor theory]. In: Teoriyametafory. Pod red. N. D. Arutyunovoi i M. A. Zhirmunskoi. Moscow: Progress, 1990. Pp. 358-386.
15. Teliya V. N. Russkaya frazeologiya. Semanti- cheskii, pragmaticheskii i lingvokulturologicheskii aspek-
ty [Russian phraseology. Semantic, pragmatic and linguo- cultural aspects]. Moscow: Yazyki russkoi kultury, 1996.
288 p.
16. Maslova V. A. Lingvokulturologiya: ucheb. posibie dlya students vyssh. ucheb. zavedenii [Cultural linguistics: a textbook for stud. of higher educational institutions]. Moscow: Akademiya, 2001. 208 p.
17. Duden. Redewendungen. Worterbuch der deutschen Idiomatik. Bd. 11. Berlin: Bibliographisches Institut GmbH, 2011. 929 p.
18. Fischbachova N. Phraseologismen in den deutschen Jugendzeitschriften. Available at: https://dspace5.zcu.cz/ bitstream/11025/19836/1/BP%20Phraseologismen%20 in%20den%20deutschen%20Jugendzeitschriften%20-%20 Fischbachova%20Nikola.pdf
19. Schemann H. Deutsche Idiomatik. Worterbuch der deutschen Redewendungen im Kontext. Available at: https:// vk.com/doc183416924_349053115?hash=0d83a8ecdccf7f- b342&dl=8ea03f1cc2671288fa
20. Mal'tseva D. G. Nemetsko-russkiy frazeologicheskiy slovar ' s lingvostranovedcheskim kommentariyem [Ger- man-Russian phraseological dictionary with linguistic and cultural commentary]. M.: Azbukovnik, Russkiye slovari. 2002. 350 p.
21. Lexikon fur Redewendungen, Redensarten, deutsche Sprichworter und Umgangssprache. Available at: https:// www.redensarten-index.de/suche.php
22. Neologismenworterbuch : “sich freuen wie ein Schnitzel“. Available at: https://www.owid.de/artikel/403655
23. Frazeologicheskiy slovar' russkogo yazyka [Phraseological dictionary of the Russian language]; ed. A. I. Mo- lotkova. Moscow: Russian language, 1986. 543 p.
24. Ozhegov S. I., Shwedova N. Yu. Tolkovyi slovar' russkogo yazyka: 80 000 slov i frazeologicheskikh vyrazhenii [Explanatory dictionary of the Russian language: 80,000 words and phraseological expressions]. 4th revised ed. Moscow: A TEMP, 2006. 944 p.
25. Das Onlineworterbuch Duden. Available at: https:// www.duden.de/
26. Arsent'eva E. F. Sopostavitel'nyi analiz fraseoli- gicheskikh edinits, vyrazhayushchikh kharakter cheloveka, v angliiskom i russkom yazykakh [Comparative analysis of phraseological units expressing a person's character in English and Russian]: Doctoral Dissertation Abstract. Moscow, 1984. 213 p.
27. Tsaloyev A. Khishchnyye ptitsy ne poyut [Birds of prey don't sing]. Available at: https://books.google.ru/ books?id=DkjAAwAAQBAJ&pg=PA362&lpg=PA362&d- q=KaK+корюшка+радоваться&source=bl&ots=-f7g SN02AP&sig=ACfU3U0IMYyFFEbLZ_DGkq H6RPqw- pORdrg&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjv_cKVvub0AhX- uxIsKHekwCF4Q6AF6BAgPEAM#v=onepage&q=KaK %20корюшка%20радоваться&f=false
28. Biblisches Worterbuch. Available at: https://books. google.ru/books?id=xDd3DwAAQBAJ&pg=PT348&lp- g=PT348&dq=vor+Freude+taumeln&source=bl&ots=Wd- jbCzUznG&sig=ACfU3U1BWNnINNtDbhHnL13z1 uqiCsYqyw&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjOq- rSo4z1A- hUKAxAIHca0BWwQ6AF6BAgQEAM#v=onepage&q =vor%20Freude%20taumeln&f=false
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Радость как один из базовых концептов англоязычной и русскоязычной языковой картины мира. Анализ его структуры и семантики. Основные и периферийные значения ядерных лексем "радость" и "joy" и их синонимов. Концептуальные признаки лексемы-доминанты.
статья [14,6 K], добавлен 18.05.2016Сущность понятия концептуализации. Паремиология как лингвистическое зеркало ценностей этноса. Лингвистический анализ концептов "радость" и "грусть" во фразеологии и паремиологии английского языка. Роль фразеологии в овладении иностранным языком.
дипломная работа [406,6 K], добавлен 06.08.2017Характеристика эмоций на псохолингвистическом уровне. Эквивалентность эмотивных слов, понятий, реалий русского и английского языков, лексическая детализация понятий. Отрицательные эмоции, эмоции "безразличие", "неожиданность", "раздражение".
дипломная работа [154,9 K], добавлен 07.07.2003Концепт как когнитивный феномен, его место и роль в современной лингвистике. Сопоставительный анализ фразеологических единиц с концептом "богатство" в английском и русском языках. Отражение типологических сходств и различий во фразеологии и паремиологии.
курсовая работа [88,6 K], добавлен 15.01.2016Анализ русской и немецкой культуры через пословицы с числительными. Выявление в них культурных сходств и различий. Основные признаки фразеологизмов. Классификация фразеологических единиц. Структура пословиц. Составление диаграммы пословиц по образности.
научная работа [157,0 K], добавлен 29.09.2013Некоторые вопросы теории метафоры. Языковая метафора. Когнитивная метафора. Классификации когнитивной метафоры. Роль метафоры в вербализации эмоций. Метонимическая феноменологическая стратегия и метонимическая ноуменологическая стратегия.
дипломная работа [44,4 K], добавлен 13.12.2006Классификации фразеологических единиц. Сопоставление фразеологических систем немецкого и русского языков. Исследование способов перевода фразеологизмов с компонентом "часть тела". Трудности, с которыми сталкивается переводчик при переводе фразеологизмов.
курсовая работа [102,3 K], добавлен 23.11.2013История изучения цвета в науке. Изучение цветового спектра в физике, психологии и лингвистике. Система цветообозначений в языках мира. Семантика цветообозначения в немецком и русском языках. Сравнительный анализ развития лексики цветообозначений.
дипломная работа [120,3 K], добавлен 09.12.2010Методы лексико-семантического (компонентного) анализа фразеологических единиц, типология их компонентов в современном русском языке. Компоненты-символы в русской фразеологии. Типы образования фразеологических единиц современного русского языка.
реферат [105,6 K], добавлен 20.08.2015Фразеология как наука. Определение фразеологических единиц. Типы фразеологических единиц. Классификация фразеологизмов с компонентом "дом" в английском и русском языках. Строение фразеологических единиц. Тематическая классификация фразеологизмов.
курсовая работа [50,6 K], добавлен 23.05.2016Выявление сходств и различий в макрокомпонентной структуре фразеологических единиц "гастрономического" и артефактивно-вещного культурного кода в русском и чешском языках. Распределение фразеологических единиц на рубрики на основе их образного компонента.
дипломная работа [166,5 K], добавлен 26.07.2017Понятие языковой картины мира. Фразеологические единицы как средство репрезентации национально-культурных особенностей. Анализ фразеологических единиц со структурно-семантическим компонентом "белый" и "черный" в английском, белорусском, русском языках.
курсовая работа [36,4 K], добавлен 15.04.2015Исследование фразеологического фонда английского, немецкого и русского языков. Особенности коннотативного значения и переосмысления слов-названий частей тела в составе фразеологических единиц. Сопоставительный анализ фразеологизмов.
дипломная работа [68,1 K], добавлен 08.10.2006Понятие и национально-культурная специфика фразеологизмов. Метафорическое и метонимическое переосмысление как формы семантического преобразования. Анализ корпуса фразеологических единиц с компонентом-соматизмом tete/голова во французском и русском языках.
дипломная работа [219,7 K], добавлен 13.10.2015Классификация и типы фразеологических единиц английского языка. Понятие "обман" с психологической точки зрения. Структурные особенности фразеологических единиц данной тематической группы, ее происхождение и использование в преподавании английского языка.
дипломная работа [221,0 K], добавлен 26.07.2017Понятие и основные этапы развития фразеологии как научного направления, взгляды на ее предмет и сущность. Типы фразеологических единиц, существующих в русском языке, характеристика. Образы животных в структуре русской фразеологии, примеры зооморфизмов.
курсовая работа [50,2 K], добавлен 17.04.2013Понятие термина и родственных отношений. Термин и его признаки. Понятие родства в русском и немецком языках. Анализ терминов родства в немецком и русском языках. Лексикографическое отражение родовой терминологии. Источники пополнения регистра.
курсовая работа [81,3 K], добавлен 30.10.2008История развития фразеологии как науки, понятие и значение ее составной единицы. Символическое значение зоонимов в русской, английской и немецкой культурах, их сравнительное описание и направления анализа, история исследований и когнитивный аспект.
контрольная работа [40,0 K], добавлен 25.04.2015Языковая картина мира и национальный менталитет. Концепт "человек/личность" как объект лингвокогнитивных и культурологических исследований. Семантическая классификация фразеологических единиц и паремий с компонентом "фитоним" в русском и румынском языках.
дипломная работа [172,0 K], добавлен 30.06.2020Прилагательные в составе фразеологических единиц английского и турецкого языков. Лексико-семантическая характеристика прилагательных в турецком и русском языках. Словообразовательные особенности имен прилагательных в турецком, английском и русском языках.
дипломная работа [86,5 K], добавлен 11.11.2011