Англицизмы: причины заимствования и особенности их влияния на современный русский язык

Выявление причин появления англицизмов в современном русском языке и их влияние на язык. Сферы использования англицизмов. Основные причины их появления в русской речи. Примеры удачного или же неудачного использования заимствований в языке масс-медиа.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 27.03.2023
Размер файла 19,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

ФГБОУ ВО «Тихоокеанский государственный университет»

Англицизмы: причины заимствования и особенности их влияния на современный русский язык

Кондрашева Екатерина Владимировна

старший преподаватель кафедры журналистики

Суровцева Ульяна Сергеевна студентка кафедры журналистика

Россия, г. Хабаровск

Аннотация

Статья посвящена выявлению причин появления англицизмов в современном русском языке и их влиянию на язык, анализу оправданности или неоправданности этого явления, в том числе в языке СМИ. В статье перечисляются сферы использования англицизмов; анализируются причины их появления в русской речи; рассматриваются примеры удачного или же неудачного использования заимствований в языке СМИ.

Ключевые слова: лексика, заимствование, англицизмы, причины заимствований, лексика СМИ.

Abstract

ANGLICISMS: REASONS FOR BORROWING AND FEATURES OF THEIR INFLUENCE ON THE MODERN RUSSIAN LANGUAGE

Ekaterina V. Kondrasheva

Senior lecturer of journalism Department Surovtseva Uliana Sergeevna

Student of the Department of Journalism Pacific State University Russia, Khabarovsk

The article is devoted to identifying the causes of the appearance of anglicisms in the modern Russian language and their influence on the language, analyzing the justification or unjustification of this phenomenon, including in the language of the media. The article lists the scope of the use of anglicisms; the reasons for their appearance in Russian speech are analyzed; examples of successful or unsuccessful use of borrowings in the media language are considered.

Keywords: vocabulary, borrowing, anglicisms, reasons for borrowing, media vocabulary.

Актуальность проблемы

Формирование лексики - процесс постоянный. Лексика пополняется в том числе и за счет заимствований из других языков. Проблема использования лексики иноязычного происхождения актуальна на протяжении нескольких веков и является традиционной в российской лингвистике, причем проблема обсуждается не только учеными-языковедами, но и заинтересованной общественностью. На данный момент в русском языке блок заимствований из английского, пожалуй, один из самых значительных и активно пополняемых. В современном мире английский язык - средство международной коммуникации, один из самых распространенных языков интернета, поэтому англицизмы давно и прочно вошли в словарный запас русскоговорящего человека. Эти заимствования составляют такой пласт лексики, которые привносят изменения в родной язык, влияют на становление и развитие культуры [1, с. 124]. Актуальность работы связана с активным проникновением англицизмов в русский язык, с их влиянием на языковую систему в целом, что подчеркивается существующей полемикой лингвистов. англицизм язык речь заимствование

Научная новизна исследования заключается в попытке проанализировать современную ситуацию с использованием англицизмов в современном русском языке, в том числе в языке СМИ.

Целью статьи является выявление причин заимствований из английского языка, их влияние на русский язык и употребление в текстах СМИ.

В конце XX - начале XXI века активное взаимодействие России с Британией и Америкой привело к нескольким волнам заимствований из английского языка, связанных с экономическим, культурным и научным сотрудничеством, с укреплением межгосударственных связей.

Особую роль сыграло развитие техники, изобретение Интернета, что обусловило появление значительного пласта заимствований в русском языке. Слова «сайт», «браузер», «онлайн» прочно укрепились в нашей речи, и многими носителями языка уже не воспринимаются как заимствования. Некоторые слова, еще недавно писавшиеся латиницей, теперь пишутся кириллицей (офлайн, онлайн, массмедиа). Интересно, что есть колебания в написании слов (например, массмедиа. Встречаются рекомендации писать данное слово слитно и через дефис).

Процесс пополнения русского языка англицизмами можно наблюдать и в спортивной терминологии, например, дайвинг - «подводное плавание», от англ. to dive «нырять, погружаться в воду»; скейтборд - «катание на доске с роликами», от англ. skate «катание на коньках, скольжение» и board «доска» и т.д. Пополнили заимствования язык политики (например, импичмент, консенсус), бизнеса и экономики (ваучер, брокер, инаугурация - от англ. inauguration «вступление в должность», а так же значительное количество заимствований прижилось в лексике СМИ.

Выделяют следующие причины заимствований:

Расширение межгосударственных и международных отношений, появление новых политических движений, общественных явлений (менталитет, консенсус, саммит, импичмент и пр.);

Необходимость назвать новые предметы и факты (например, ноутбук);

Замена словосочетаний (ходить за покупками - шопинг; меткий стрелок - снайпер, кастинг - подбор актеров или моделей; риелтор - агент по продаже недвижимости; бренд - торговая марка);

Появление новых слов в науке и технике (сканер, дисплей);

Появление Интернета (браузер, сайт);

Расцвет международного туризма (сноуборд, таунхаус);

Желание скрыть истинное значение слова под непонятным слогом (паркинг вместо парковки, перфоманс вместо спектакля / выступления);

Престиж и привлекательность использования английских слов в речи, для большего эффекта (консалтинг - консультирование; клининг - профессиональная уборка; римейк - новая версия);

Участие в различных мероприятиях международного масштаба, появление новых должностей (спикер, имиджмейкер) [2, с. 54].

Основная внешняя причина, как уже отмечалось ранее, - тесные политические, торгово-экономические, промышленные и культурные связи между народами. Заимствованные слова приходят вместе с новыми вещами и явлениями, о которых раньше не было представления. Так, в русский язык пришли слова сникерс, шейпинг, шопинг, роуминг, кодак, фитнесс.

К внутренним причинам относится тенденция к замене описательного неоднословного оборота однословным наименованием, поэтому очень часто иноязычные наименования оказываются предпочтительнее по сравнению с исконно русскими [3, с. 3543]. Слово «снайпер» заменило выражение «меткий стрелок», слово «мотель» употребляется вместо оборота «гостиница для автотуристов», «спринт» - вместо «бег на короткие дистанции».

Заимствованные слова, включаясь в лексическую систему, ассимилируются (уподобляются) исконно русским, приобретают характерные для отечественной грамматической системы признаки [4].

Таким образом, в качестве дополнительных причин заимствований, в том числе в языке массмедиа, можно выделить: «дань моде», экспрессивность новизны, эмоциональность высказывания [2, с. 54] Обилие англицизмов объясняется и факторами социально-культурного порядка. Интерес к английскому языку у молодежи и подростков постоянно возрастает. Это связано в первую очередь с их активным потреблением и быстрым усвоением любого материала. Американская культура и кино здесь играют особую роль, транслируя иной образ жизни, систему ценностей, сленг, что вызывает большой интерес. Так в подростковую и молодежную речь пришли слова «кринж», «топ», «хайп», «троллинг» и их производные (прямые заимствования).

Журналистика как неофициальный институт власти вынуждена быстро реагировать на все происходящие процессы, в том числе и лексические. Это обуславливает активное и постоянное включение заимствований в журналистские материалы. Тексты должны находить отклик у читателя, среднестатистического носителя языка [5, с. 44], который постоянно пополняет свой лексикон свежими заимствованиями. Совсем недавно в современную прессу попали такие англицизмы как «хейт», «абьюз», «триггер» и многое др. Уже привычными в массмедиа являются такие слова и выражения как «имидж», «бизнес», «рейтинг», «ангажированная пресса», «спонсор», «шоковая терапия», «консигнационный агент» и т.д. Чаще всего англицизмы в СМИ используются в экономической сфере: «Ритейл придает устойчивость банковскому бизнесу» (New-retail.ru); «Хороший брэнд стоит 20 миллионов», «Пиксели за доллары», «Коучинг особенно востребован в области информационных технологий и сфере услуг» (Forbes.ru) и т.д.

Постоянное включение свежих заимствований в лексику СМИ необходимо для налаживания живого контакта с аудиторией, которая в условиях конвергенции культур осваивает новые слова и выражения с немыслимой прежде скоростью. Особенно это заметно в молодежной среде, которая является носителем и активным создателем сленга.

Обратной стороной этого процесса является чрезмерное использование в СМИ англицизмов, избыточных или непонятных большинству, что ведет к коммуникативной неудаче, обострению коммуникативных рисков, грозящих непониманием смысла информационного сообщения, неверной интерпретацией, семантической «пустотой» текста и т.д. Ключ к преодолению коммуникативных барьеров - это четкое понимание журналистом своей основной аудитории, ее характеристик и выстраивание материала с учетом этих особенностей.

Заимствования всегда должны быть оправданы запросами аудитории, предметом, темой, стилем речи, эпохой и пр., т.е. быть прагматичными. Также обязательно при употреблении любого заимствования разбираться в поле его значений и возможностях их употребления, чтобы избежать семантической «глухоты». Отдельная проблема - непонимание аудиторией используемых в СМИ, казалось бы, привычных заимствований. Это приводит к неоднозначному восприятию освещаемой проблемы и, как следствие, к невозможности полноценного диалога с населением, чего необходимо избегать путем обычной просветительской работы в тех же СМИ [6, с. 147].

Материалы в СМИ часто пишутся русским, но от обилия заимствований не совсем понятным языком. Об этом говорят даже заголовки статей: «Электромобильный стартап Arrival экс-главы Yota уйдет из России», «Как алгоритм написал ситком: говорим с создателями нейросети-сценариста», «Новый максимум биткоина и обвал LUNA 2.0.» [7]. Порой заимствования звучат не очень благозвучно и вызывают негативные ассоциации: «Как российским стартаперам попасть в европейские бизнес-комьюнити» [8].

Принимая во внимание современную политическую обстановку, санкции и выбор Россией собственного пути дальнейшего развития, можно предположить, что поток заимствований в нашу речь сократится. В интернете, например, существует проект

«Чисторечие». Это «движение против английских слов в русском языке». Глава парламента Крыма В. Константинов предложил исключить английский язык из школьной программы [9], затем позже сообщил о том, что разработали словарь по замещению слов, заимствованных из английского языка. Он получил название «Говори по-русски».

Также этому процессу может способствовать политика некоторых СМИ, которые начали сокращать использование англицизмов в текстах, стараясь, где это возможно и уместно, использовать русские аналоги. Так, например, в материале РИА Новости о блокировке СМИ за 12.03.2022 г. использовано слово «ограничения», а не «санкции»: «РКН заявил о 85 западных ограничениях против российских СМИ и политиков».

Но стоит понимать, что в современном мире, где культуры сплетаются и информационное пространство не ограничивается территорией государства, невозможно прекратить процессы взаимного межязыкового влияния. Безусловно, излишнее, неуместное употребление англицизмов недопустимо, но это вредно при использовании любого слова. Однако запретами исправить ситуацию нельзя. Нужна научно-просветительская работа, цель которой - воспитание языкового вкуса.

Список литературы

1. Вержинская И. В., Агаркова О. А. Антропоцентрическая природа англицизмов концептосферы СМИ // МНКО. 2020. №5 (84).

2. Крысин Л. П. Русское слово, свое и чужое / Л. П. Крысин. - Москва : Языки славянской культуры, 2004. - 888 с.

3. Дьяков А. И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке // Язык и культура: сборник статей Всероссийской научной филологической конференции (25-26 марта 2003 г.). Новосибирский институт экономики, психологии и права (Новосибирский классический институт). - Новосибирск : Новосибирское книжное издательство, 2003. - С. 35-43.

4. Остапенко С. Лексика современного русского языка с точки зрения происхождения

5. Енбаева Л. В., Сажина О. Д. Англицизмы в публицистике / Л. В. Енбаева,

6. О. Д. Сажина // Пермский Государственный Гуманитарно-Педагогический Университет. - г. Пермь, 2016 г. - С. 44-45.

7. Гуляева Е. В., Денисенко М. В., Никитина И. С. Употребление заимствований в современных СМИ: коммуникативные риски // Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. - 2021. - Т. 20, № 1. - С. 146-157.

8. RBC : сетевое издание : сайт / АО «РОСБИЗНЕСКОНСАЛТИНГ». - Москва, 2022. - Обновляется в течение суток.

9. ЯВС : сетевое издание : сайт / АО «РОСБИЗНЕСКОНСАЛТИНГ». - Москва, 2022. - Обновляется в течение суток. - :

10. ЯВС : сетевое издание : сайт / АО «РОСБИЗНЕСКОНСАЛТИНГ». - Москва, 2022. - Обновляется в течение суток. - :

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Проблема заимствований в синтаксической парадигматике. Понятие и характеристика синтаксических структур. Актуальные вопросы лексических заимствований. Особенности проникновения англицизмов в язык масс-медиа. Экспансия англицизмов в русский язык.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 21.09.2006

  • Причины заимствований английских элементов в русском языке. Способы и методы образования англицизмов. Классификация наиболее употребляемых англицизмов по сферам деятельности людей. Основные угрозы для русского языка в результате засилья англицизмов.

    научная работа [22,1 K], добавлен 20.04.2012

  • Основные теоретические вопросы изучения заимствованных слов. Причины, условия появления англицизмов в современном польском языке. Классификация заимствований в польской и русской лексикологии. Характеристика английских заимствований в названиях профессий.

    курсовая работа [64,3 K], добавлен 09.12.2016

  • Классификация заимствований и их исторические сферы употребления. Функциональные особенности англицизмов в русском языке. Модные слова: содержание и лексический состав. Языковые факторы, определяющие развитие словарного состава языка путем заимствования.

    курсовая работа [101,8 K], добавлен 05.12.2016

  • Теоретические основы освоения английских заимствований в немецком языке. Различия в понимании лексического заимствования. Причины заимствования англицизмов в немецкий язык. Особенности фонетической ассимиляции английских заимствований в немецком языке.

    курсовая работа [60,8 K], добавлен 26.06.2012

  • Анализ специфики функционирования англицизмов в речи населения, причины и способы заимствования английских слов; признаки англицизмов, сферы употребления. Особенности употребления англицизмов в Интернет-сленге, отношение общества к их использованию.

    реферат [560,9 K], добавлен 07.03.2012

  • Сленг как вариант диалекта субэтноса, особенности развития русской лексикологии. Этимология слова "сленг", англицизмы и причины их появления. Интернет чаты и социальные сети как источник англицизмов. Китайский язык и его фонемы в современном сленге.

    курсовая работа [51,2 K], добавлен 13.06.2012

  • Происхождение, написание и значение в языке иностранных слов. Причины заимствования слов. Типы иноязычных слов: освоенные слова, интернационализмы, экзотизмы, варваризмы. Способы появления словообразовательных калек. Тематические группы заимствований.

    презентация [13,9 K], добавлен 21.02.2014

  • Природа неологизмов, пути их появления в современном русском языке. Экспериментальное исследование появления неологизмов иностранного происхождения в русском языке (за последнее десятилетие). Сферы употребления и источники иностранных неологизмов.

    практическая работа [104,8 K], добавлен 15.10.2010

  • Характеристика заимствований, проникновение англицизмов в русский язык. Анализ форумов как инструментов общения на сайте, их основные свойства. Особенности молодежного компьютерного жаргона. Рассмотрение главных причин заимствования Интернет-лексики.

    курсовая работа [72,3 K], добавлен 14.05.2012

  • Проблемы выявления особенностей английской по происхождению спортивной терминологии. Заимствование слов как естественный и необходимый процесс языкового развития. Характеристика причин интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке.

    курсовая работа [62,6 K], добавлен 29.01.2014

  • Иноязычные элементы в английском языке. Виды заимствований, выделяемые лингвистами. Изменения, которым подвергаются заимствования в процессе адаптации к системе принимающего языка. Подходы к переводу заимствований в английском языке на русский язык.

    дипломная работа [99,4 K], добавлен 01.07.2010

  • Заимствование как один из видов обогащения словарного запаса. Заимствования в немецком языке и их количество, причины и пути проникновения англицизмов, сферы распространения. Морфологическая трансформация на примере имен существительных в немецком языке.

    курсовая работа [86,6 K], добавлен 26.06.2012

  • Процесс проникновения заимствований в русский язык. Причины проникновения иноязычных слов в нашу речь. Пути проникновения иностранных слов и освоение заимствованной лексики. Анализ различных точек зрения на проникновение иностранных слов в русский язык.

    курсовая работа [57,9 K], добавлен 22.01.2015

  • Причины и классификация заимствований. Адаптация заимствований в языке. История проникновения японских слов в английский язык. Заимствования из японского языка в современном английском языке. Адаптация японских заимствований в английском языке.

    курсовая работа [55,9 K], добавлен 08.12.2014

  • История появления и особенности применения буквы "Ё" в русском языке, оценка ее лингвистического значения. Проблемы использования данной буквы и правила русского языка, связанные с ней. Основные споры о необходимости буквы "Ё" на современном этапе.

    контрольная работа [29,7 K], добавлен 09.11.2014

  • Понятие "сленг" в современном языкознании, источники пополнения, основные сферы и причины иноязычных заимствований; лингвистическая экология. Молодежный сленг англоязычного происхождения в современном русском языке, его структура и функционирование.

    курсовая работа [85,1 K], добавлен 20.03.2011

  • Заимствование как процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент. Причины и пути проникновения немецких заимствований в русском языке, процесс их освоения. Примеры употребления в сфере экономики, литературе.

    дипломная работа [100,7 K], добавлен 13.10.2014

  • Иноязычные заимствования в русском языке, причины их возникновения. Освоение иноязычных слов русским языком, их изменения различного характера. Стилистические особенности средств массовой информации, анализ употребления в них англоязычных заимствований.

    дипломная работа [62,6 K], добавлен 23.07.2009

  • Заимствования как отражение языковых изменений в условиях глобализации. Понятие, сущность и природа образования аббревиатуры в русском и английском языках. Анализ английских аббревиатурных заимствований в русском языке и сферы их распространения.

    курсовая работа [64,8 K], добавлен 03.12.2013

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.