American animated series: analysis of family conversations

Analysis of the stylistics of dialogues in animated films for adults of USA. Outline of the idiolects of the main characters of the Murphy famillect in the series F is for Family. Characteristics of the father's communication style with his children.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык английский
Дата добавления 03.04.2023
Размер файла 1,3 M

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

12

Borys Grinchenko Kyiv University

American animated series: analysis of family conversations

Galyna Tsapro, PhD in Linguistics, Associate Professor,

Head of English Language and Communication Department

Anhelina Sliepushova, ecturer at the English Language

and Communication Department

Kyiv, Ukraine

Abstract

Family discourse represents communicative interaction among family members. An individual communication style of each family member in its turn is represented through his or her idiolect. Children's communication style is formed under the influence of their parents ' communication behavior and family's core values, which is reflected in the familect, which is interpreted not only as specific vocabulary family members use, but also as a specific communication mode of the whole family.

The animated series - F is for Family - depicting a middle-class American family, pictures stereotypical dialogues in the family environment. Corpora of the animated series have been created, processed and interpreted in order to outline main characters' idiolects and familect of the family.

Idiolects of the parents in F is for Family have been studied paying particular attention to collocations with I, which illustrate the characters 'position in the family and their attitude to other family members. Sue's idiolect portrays her as a caring mother and Sue's necessity to work to provide the family, while Frank's idiolect demonstrates the usage of swearing words in talks with his family, which does not add any masculine features to his portrait while he tries to preserve his place as the head of the family.

The analysis of the Murphies 'familect displays the frequency of low-flown vocabulary produced by the father and its distribution in family dialogues. The daughter's name Maureen is on the second position and she proves to be the only member in the family to whom the father uses kind and soft words. The father, however, cannot accept his daughter's progressive views and asks her to stick to `girl stuff'. However, Kevin, the son, seems to copy father's communication style as his speech is characterized with swear words and he acquires an aggressive manner in communication behavior.

The Murphies ' familect is mostly built on the husband/wife dialogues as children appear less often compared to parents in animated series for adults.

Key words: familect, idiolect, family discourse, corpus analysis, F is for Family.

Анотація

Американські анімаційні серіали: аналіз сімейних розмов

Галина Цапро, кандидат філологічних наук, завідувач кафедри англійської мови та комунікації Київського університету імені Бориса Грінченка (Київ, Україна)

Ангеліна Слєпушова, викладач кафедри англійської мови та комунікації Київського університету імені Бориса Грінченка (Київ, Україна)

Сімейний дискурс представляє комунікативну взаємодію між членами сім'ї. Індивідуальний стиль спілкування кожного члена сім'ї, в свою чергу, представлений через його або її ідіолект. Стиль спілкування дітей формується під впливом комунікативної поведінки батьків та базових цінностей сім'ї, що відображається у фамілекті, що трактується не лише як специфічний словниковий запас членів сім'ї, а й як специфічний спосіб спілкування всієї родини.

Анімаційний серіал - F is for Family - зображуючи американську родину середнього класу, відтворює стереотипні діалоги в сімейному оточенні. Корпуси анімаційного серіалу були створені, оброблені та інтерпретовані з метою окреслення ідіолектів головних героїв і фамілекту родини Мерфі.

Ідіолекти батьків у серіалі F is for Family досліджуються з особливою увагою до словосполучень з I (я), які ілюструють позицію персонажів у родині та їхнє ставлення до інших членів сім'ї. Ідіолект Сью зображує її як турботливу матір, а також вказує на необхідність працювати, щоб забезпечити сім'ю, а ідіолект Френка демонструє вживання лайливих слів у розмовах з родиною, що не додає його образу маскулінності, коли він намагається зберегти своє місце голови родини. Аналіз фамілекту родини Мерфі показує частоту вживання стилістично зниженої лексики, вживаної батьком, та її дистрибуцію в сімейних діалогах. Ім'я доньки Морін стоїть на другій позиції, і вона виявляється єдиним членом сім'ї, до якого батько звертається ласкаво і ніжно. Батько, однак, не може прийняти прогресивні погляди доньки і просить її дотримуватися «дівчачихречей». Однак син Кевін, схоже, копіює стиль спілкування батька, оскільки його мова характеризується лайливими словами та набуває агресивної манери спілкування. Фамілект родини Мерфі здебільшого базується на діалогах між чоловіком і дружиною, оскільки діти рідше з'являються в епізодах в анімаційних серіалах для дорослих.

Ключова слова: фамілект, ідіолект, сімейний дискурс, корпусний аналіз, F is for Family.

Introduction

Family, as a group of people who have regular communication, develops its own distinctive ways of interaction. In this way, the types of communication and strategies used within a particular family reflect unique discourse patterns that do not tend to occur in the context outside the home.

They depend on family member's gender, age, position in the family and other social factors.

Knowing other family members' specific communication style helps to establish interpersonal interaction among family members more successfully enabling them to reach understanding and avoid misunderstanding as often as possible. Communication failures within a family are inevitable, though.

The article is aimed at tracing family and individual discourse patterns shared among members of fictional families in F is for Family animated series. The series is centered around a dysfunctional family consisting of parents and their children.

The family in this animated series represents middle class American families, whose everyday conversations reflect dialogues of ordinary Americans, though some scenes can be treated as exaggerated, still many family problems raised in the animated series discourse are familiar to the audience.

The corpus of each character as well as corpora of the family have been compiled in order to identify specific lexical items that constitute idiolect of key characters as well as familect of the mentioned fictional family.

Literature Overview. Family Communication. Family discourse is characterized with specific communication style of each family member, with parents being an example for their children how to form their own communication behavior.

Family discourse is significant not only because everyone experiences spoken interaction with family members, but also because the types of miscommunications and strategies found in discursive interaction within the family unit are also evident in the larger society (Johnson, 2007: 1). However, children cannot be seen as passive observers in families, whose communication style is only developed under their parents' influence, on the contrary, children can become active agents (Barbato, 2003) and in their turn affect the interaction mode cultivated in the family.

Idiolect / Familect

To characterize a specific unique communication style of a person or a fictional character, the term idiolect is used. Bernard Bloch was the first to delineate the term as the totality of the possible utterances of one speaker at one time in using a language to interact with one other speaker (Bloch, 1948: 7).

Dictionaries define idiolect as

1) the language or speech pattern of one individual at a particular period of life (Merriam-Webster Dictionary);

2) as a language the linguistic (i. e. syntactic, phonological, referential, etc.) properties of which can be exhaustively specified in terms of the intrinsic properties of some single individual, the person whose idiolect it is (Stanford Encyclopedia of Philosophy).

The formation of an individual's idiolect (Dittmar, 1996; Kuhl, 2003) is determined by the features of their inner world, personal consciousness, life experience, worldview, and individual language practice.

Over time, an individual's speech changes under the influence of various factors (Petre Freek, 2018: 870), so an individual's idiolect is not stable but changeable; it acquires new features, especially if we speak about children's or teenagers' idiolects.

Idiolects of members of one family comprise familect, i.e., a set of words and expressions that are used within a family or a small group (MacMillan Dictionary).

Familect may be seen as a part of the intimate register of language, the way we talk “backstage” with the people we are closest to (Hymes, 2021). Another interpretation of familect is home dialects in which words are given private meanings - reveal that everyone has a creative and playful linguistic story (Powney, 2013).

One more term is familylect - words and phrases shared exclusively among the members of a particular family (S0ndergaard, 1991: 23-40). We give preferences to the term familect, while considering familect and familylect to be synonymous in their meaning.

The two notions - idiolect and familect - may influence each other, for instance, idiolect can develop gradually into familect (Lepore, 2006: 23-40). Due to the lack of relevant large corpora, idiolect and familect have not been compared and studied together, particularly in fiction.

Regarding corpus linguistics, idiolect was studied by Barlow M. (Barlow, 2010), Mollin S. (Mollin, 2009), Seminck O. (Seminck, 2021), whereas there has been a number of more recent studies into the matter of idiolect in fiction (Shcherbak, 2015; Levchenko and Lototska, 2021).

Characters in the animated series are prescribed some specific roles and accordingly to them their communication style is created. In the animated series under study the roles of all characters are rather stereotypical.

Taking into consideration the fact, that dialogues are written by scriptwriters and can be altered if necessary, which does not happen in real interaction, communication style of each character is comparatively stable and can be easily recognized by the audience.

F is for Family. Main characters' idiolect

A corpus software #Lancsbox was used to analyse the idiolect of key characters. As for F is for Family, the research is focused on the family talk of mother Sue Murphy and father Frank Murphy (the subcorpora have been compiled from 10 episodes in season 2).

Concerning Sue's lines addressed to family members, collocations with I have been identified by means of the GraphColl tool (see table 1).

Table 1

Collocations with I in Sue's subcorpus (F is for Family)

Index

Status

Position

V Stat

НаїІІІЬЧЩ

Freq (corpus)

1

О

R

am

5 36396923.,

17

8

2

О

R

believe

5.09043448.

5

4

3

=

R

think

4.S9190361...

13

12

4

а

R

care

4 77650639...

5

5

5

а

R

could

4.65097551...

11

12

6

с

R

know

4.64526183...

21

23

7

о

R

need

4 53336131...

14

16

8-

о

R

talk

4 53Э961Э1

7

8

9

с

R

mean

4.5134719B..

5

6

10

Q

R

do

4 37696644...

25

33

11

G

L

too

4.36146609...

6

S

12

G

R

had

4 24599167...

9

13

13

G

R

don1

4 24599165.

18

26

14

О

L

up

4 13997647

9

14

15

О

R

love

4 09043446..

5

0

16

о

R

just

4.07696665...

16

26

17

:

Ir-

have

4.05291055...

25

41

18

О

L

today

4 010971b-

10

17

19

Q

R

job

3.99839801...

7

12

20

О

L

sorry

3 96915147...

8

14

21

О

R

want

3.920 SO 946..

5

9

22

Ј

L

did

3.8B342159...

7

13

23

д

L

in

3.82231005...

16

31

24

2

R.

work

3.77650539...

6

12

25

G

L

Out

3 6&ЗЗЗЄ-9Є-

15

32

26

Q

R

can

3 66959116..

13

28

A particular attention has been paid to the subject pronoun I for the reason that it shows how the character identifies herself or himself in family discourse. The presence of such verbs as believe, think, know, mean in the table suggest that Sue's function in the family concerns mostly mental abilities while verbs care and love emphasise her caring function as a mother. Still, words like job and work reveal Sue's intentions to provide her family financial support fulfilling stereotypically man's function. Regarding father Frank's key collocations with I (see table 2), numerous negative forms (can't, didn't, don't) stand out. The presence of mental verbs (guess, know, think) makes it similar to his wife's idiolect, yet the word sh*t is prominent and reveals Frank's tendency to use swearing language, even towards his family.

Table 2 Collocations with I in Frank's subcorpus (F is for Family)

| Index

Status

; Position

Collocate

T Stat

Freq (coll.)

|Freq (corpus)

і

C

R

guess

5.66348116...

7

3

2

C

L

question

5.66348116...

7

3

3

C

R

shouldVe

5.18305433...

5

3

4

c

M

said

5.12416061...

3

5

5

G

M

am

4.96066186...

10

7

6

C

R

feel

4.93151553...

7

5

7

G

M

great

4.70912311...

6

5

3

C

L

when

4.66348108...

7

6

9

c

R

know

4.58359221...

22

20

10

c

R

think

4.57161956...

12

11

11

c

R

was

4.56156589...

26

24

12

c

R

cant

4.44608868...

9

9

13

c

R

did

4.44603366...

14

14

14

c

R

didn't

4.44608866...

3

3

15

c

R

dont

4.23458457...

19

22

16

c

L

shit

4.18305425...

5

6

17

c

R

got

4.16598075...

14

17

13

G

L

what

4.10905369...

19

24

19

c

L

how

4.09316535...

11

14

20

G

L

going

4.03105116...

6

3

21

C

L

but

4.00551603...

14

19

22

G

L

because

3.96066186...

5

7

23

C

L

good

3.96066186...

5

7

24

c

R

here

3.96066183...

10

14

25

c

R

do

3.93912868...

19

27

26

c

L

why

3.93151543...

7

10

27

c

R

come

3.86112616...

3

12

Although Frank Murphy is stereotypically portrayed as the head of the family, actually his wife has to solve many family problems as well as to go to work and keep the family. Frank tries to present it as `mommy's little hobby', but in reality, it is a parttime position of a saleswoman and a secretary later on. Sue's idiolect shows that she has to combine two roles: a mother/wife and a working woman, which became widespread in the 1970s in the US, so Frank's image of a breadwinner is ruined. stylistics dialogue family serial animated

Children in Murphy's family do not meet stereotypical expectations. The youngest 9-year-old Maureen is not interested in typical girlish things; instead, her vocabulary consists of such words as rockets, computers, pirate that are usually associated with boys.

(1) Maureen: I don't want to be a Honeybee Scout.

Frank: Yes, you do. That's why you're joining the

Honeybee Scouts, so you can play with normal kids instead of those two animals.

Maureen: I like rockets and computers.

Frank: So marry an astronaut. But for now, go play with those girls down there doing girl stuff.

(2) Maureen: Daddy, I'm a pirate!

Frank: Oh, for Christ sakes, Maureen, girls can't be pirates!

As illustrated, Maureen's aspirations are neglected, as her father Frank does not want to accept any other point of view except his own one. However, he tries to maintain his daughter's femininity with words like ladylike, though they are quite rarely used by Maureen in her speech.

(3) Frank: Goddamn it, Maureen. Don't sit like that. It isn't ladylike.

Maureen: I don't want to be ladylike.

Furthermore, Frank's idiolect, which is full of swear words, seems to influence his oldest child Kevin, who is 14 years old. He uses offensive words abundantly, coping verbal behavior of his father. When he refers to younger children at school, he uses little d*cks (Step aside, little dicks!); while in order to mention his peers he uses an adjective f*ckhead (I'll teach you about fuckhead class!).

(1) God, I hate this house! I'm getting out of here as soon as I turn 16!

(2) I can't take this anymore! My room sucks! I got no privacy! It's affecting my school work!

(3) I hate school! I'm not good at it! I only like playing my guitar! I'm trying to write hit records so I can save the family, but how can I do that with f*cking Bill in the next f*cking bed?!

(4) What kind of dildo gets a job that starts at five in the morning?

(5) Dildos just went around in circles anyway.

Kevin does not seem to feel ashamed of using obscenities even in presence of his parents, consequently he often uses them at home. In the following example, Kevin uses a modifier f*cking to mention his younger brother Bill and the whole situation that annoys him.

F is for Family's familect. The Murphy family corpus (processed with the help of sketchengine), representing the Murphies' familect through the frequency of key words in dialogues, outlines family members' roles in family communication (see picture 1).

Pic. 1. The key words in the Murphies' familect corpus

The most frequently used words in the familect are swear words produced by Frank Murphy (see picture 2), so Frank's idiolect adds negative colouring to the family verbal interaction.

Pic. 2. Frank Murphy's low-flown vocabulary

The distribution of swear-words in dialogues (see picture 3) demonstrates that the father of the family uses low-flown vocabulary on the regular basis, exceptions are dialogues with daughter.

Pic. 3. The distribution of swear words in the corpus

The second position in the key word list is Maureen, the daughter in the family. Frank's attitude to the daughter is very special, she is the only family member to whom he uses sweet words - Maureen, Princess, you'll do lots of coloring in Honeybees - and whom he supports and encourages. The n-gram of the lemma Maureen demonstrates father's vocabulary while addressing his daughter (see picture 4).

Frank Murphy works for Mohican and the word has a rather high position (9) in the corpus (see picture 1). He speaks about his job not only with family members, but the fact he becomes jobless makes him be aware of losing his position in the family and he admits it to his wife (see picture 5).

Pic. 5. Sentences with the lemma Mohican

Sue's work is also discussed (position 11 in the list of the key words), but Sue has to find time for both work and family: Maureen Maureen, honey, I have to do some Plast-A-Ware runs today, but I'll be back in time for our Honeybee Scouts meeting, so buzz right on home after school.

Children appear less often in the animated series for adults, therefore there are less dialogues with children in F is for Family animated series. Most dialogues are between Frank and Sue Murphy, so the familect is mostly based on their husband/wife communication.

Conclusion

F is for Family depicts an ordinary middle-class American family from the 1970s. The main characters having stereotypical roles mirror main problems of families they had then and which are still true nowadays: women being unsatisfied with marriages search for satisfying jobs, for most of them it is not / was not an option but necessity to earn for living and help husbands to keep their family, women have to be engaged in work and housework.

The family discourse represents family roles and relationship between family members. Frank Murphy loses his position of the breadwinner, which is difficult for him as he sticks to traditional patriarchal views on relationships and children's upbringing.

Corpus analysis enables to unveil idiolects and familects of fictional characters in animated series for adults. Mostly frequently used words outline the main topics in conversations between husband and wife and in dialogues with children. Idiolect of every character contributes to familect of the whole family, in this way picturing a unique verbal portrait of communication style in the family.

Further perspectives presuppose the study of familect of other animated series (e.g. American dad!) and its comparison with the results obtained in this research.

Bibliography

1. Barbato, C.A., Graham E.E., & Perse, E.M. (2003). Communicating in the Family: An Examination of the Relationship of Family Communication Climate and Interpersonal Communication Motives, Journal of Family Communication, 3:3, 123-148, DOI: 10.1207/S15327698JFC0303_01

2. Barlow, M. (2010). Individual usage: a corpus-based study of idiolects. Proceedings of LAUD Conference.

3. Bloch, B. (1948). A Set of Postulates for Phonemic Analysis. Language. 24. 3-46, doi:10.2307/410284.

4. Dittmar, N. Explorations in `Idiolects.' (1996). Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science Series. 4. 109-28.

5. Familect. MacMillan Dictionary. Available at https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/familect

6. Hymes, K. (2021). Why We Speak More Weirdly at Home. The Atlantic. Available at https://www.theatlantic.com/ family/archive/2021/05/family-secret-language-familect/618871/

7. Idiolect. Merriam-Webster Dictionary. Available at https://www.merriam-webster.com/dictionary/idiolect

8. Idiolects. Stanford Encyclopedia of Philosophy. Available at https://plato.stanford.edu/entries/idiolects/

9. Johnson, R. (2007). The Co-Construction of Roles and Patterns of Interaction in Family Discourse. Working Papers in TESOL & Applied Linguistics. 7(2). 1-26.

10. Kuhl, J. W. (2003). The idiolect, chaos, and language custom far from equilibrium: Conversations in Morocco. PhD thesis, Athens, GA: University of Georgia.

11. Lepore E., & Smith B.C. (2006). Languages and Idiolects: Their Language and Ours. The Oxford Handbook of Philosophy of Language, Oxford.

12. Levchenko, O., & Lototska, N. (2021). Colour Nomination Білий (White) As An Idiolect Marker (Based On R. Ivanychuk's Texts). Linguistic Studies : collection of scientific papers. Vasyl' Stus Donetsk National University. 41. 131-143.

13. Mollin, S. (2009). “I entirely understand” is a Blairism. International Journal of Corpus Linguistics, 14(3), 367-392. doi:10.1075/ijcl.14.3.04mol

14. Petre, P., & Freek Van de V. (2018). The Real-Time Dynamics of the Individual and the Community in Grammaticalization. Language. 94(4). 867-901. doi:10.1353/lan.2018.0056.

15. Powney, H. (2013). Speaking it in the family. Available at https://www.theguardian.com/media/mind-your- language/2013/jul/19/mind-your-language-family-slang

16. Seminck, O., Gambette, P., Legallois, D., & Poibeau, T. (2021). The Corpus for Idiolectal Research (CIDRE). Journal of Open Humanities Data, Ubiquity Press. 7, 15.

17. Shcherback, A.Yu. (2015). Idiolect of Fiction Character in Translation. Science and Education a New Dimension. Philology, III(14), 65, 25-27.

18. S0ndergaard, B. (1991). Switching between seven codes within one family - A linguistic resource. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 12, 85-92.

References

1. Barbato, C.A., Graham E.E., & Perse, E.M. (2003). Communicating in the Family: An Examination of the Relationship of Family Communication Climate and Interpersonal Communication Motives, Journal of Family Communication, 3:3, 123-148, DOI: 10.1207/S15327698JFC0303_01

2. Barlow, M. (2010). Individual usage: a corpus-based study of idiolects. Proceedings of LAUD Conference.

3. Bloch, B. (1948). A Set of Postulates for Phonemic Analysis. Language. 24. 3-46, doi:10.2307/410284.

4. Dittmar, N. Explorations in `Idiolects.' (1996). Amsterdam Studies in the Theory and History of Linguistic Science Series. 4. 109-28.

5. Familect. MacMillan Dictionary. Available at https://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/familect

6. Hymes, K. (2021). Why We Speak More Weirdly at Home. The Atlantic. Available at https://www.theatlantic.com/ family/archive/2021/05/family-secret-language-familect/618871/

7. Idiolect. Merriam-Webster Dictionary. Available at https://www.merriam-webster.com/dictionary/idiolect

8. Idiolects. Stanford Encyclopedia of Philosophy. Available at https://plato.stanford.edu/entries/idiolects/

9. Johnson, R. (2007). The Co-Construction of Roles and Patterns of Interaction in Family Discourse. Working Papers in TESOL & Applied Linguistics. 7(2). 1-26.

10. Kuhl, J. W. (2003). The idiolect, chaos, and language custom far from equilibrium: Conversations in Morocco. PhD thesis, Athens, GA: University of Georgia.

11. Lepore E., & Smith B.C. (2006). Languages and Idiolects: Their Language and Ours. The Oxford Handbook of Philosophy of Language, Oxford.

12. Levchenko, O., & Lototska, N. (2021). Colour Nomination Білий (White) As An Idiolect Marker (Based On R. Ivanychuk's Texts). Linguistic Studies : collection of scientific papers. Vasyl' Stus Donetsk National University. 41. 131-143.

13. Mollin, S. (2009). “I entirely understand” is a Blairism. International Journal of Corpus Linguistics, 14(3), 367-392. doi:10.1075/ijcl.14.3.04mol

14. Petre, P., & Freek Van de V. (2018). The Real-Time Dynamics of the Individual and the Community in Grammaticalization. Language. 94(4). 867-901. doi:10.1353/lan.2018.0056.

15. Powney, H. (2013). Speaking it in the family. Available at https://www.theguardian.com/media/mind-your- language/2013/jul/19/mind-your-language-family-slang

16. Seminck, O., Gambette, P., Legallois, D., & Poibeau, T. (2021). The Corpus for Idiolectal Research (CIDRE). Journal of Open Humanities Data, Ubiquity Press. 7, 15.

17. Shcherback, A.Yu. (2015). Idiolect of Fiction Character in Translation. Science and Education a New Dimension. Philology, III(14), 65, 25-27.

18. S0ndergaard, B. (1991). Switching between seven codes within one family - A linguistic resource. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 12, 85-92.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • The word "family" is connected with warm relations between members. Family relations. Both the husband and the wife create their future together. Children should love and respect the parents. A family role in children's formation of individuality.

    топик [11,2 K], добавлен 04.02.2009

  • Systematic framework for external analysis. Audience, medium and place of communication. The relevance of the dimension of time and text function. General considerations on the concept of style. Intratextual factors in translation text analysis.

    курс лекций [71,2 K], добавлен 23.07.2009

  • The relationships between man and woman. The conflicts in family and avoiding conflicts. The difference between fast food and homemade food. The communication between two or more people. Distinguishing of international good and bad superstitions.

    сочинение [7,9 K], добавлен 12.12.2010

  • Tweens and teens problems. Beating children will be a crime. High-tech and children. Modern family problems and generation gap. Internet as dangerous drugs of present tense. New anti-drugs campaign for young people. Suicide among the teenagers.

    реферат [31,5 K], добавлен 22.02.2011

  • The topic of the lesson - families and relatives. All people have families, big or small. Why do we really need to have a family? The guests of the lesson tell a lot about family, because one of them has a big family, but another one has no family at all.

    контрольная работа [19,2 K], добавлен 29.01.2010

  • The process of scientific investigation. Contrastive Analysis. Statistical Methods of Analysis. Immediate Constituents Analysis. Distributional Analysis and Co-occurrence. Transformational Analysis. Method of Semantic Differential. Contextual Analysis.

    реферат [26,5 K], добавлен 31.07.2008

  • Wimm-Bill-Dann as a producer in dairy products and one of the leader children’s food in Russia. The SWOT and PEST analysis of the enterprise. The individual critical reflection on learning outcomes. The ways of the effective communication with customers.

    контрольная работа [30,9 K], добавлен 17.02.2011

  • Defining cognitive linguistics. The main descriptive devices of frame analysis are the notions of frame and perspective. Frame is an assemblage of the knowledge we have about a certain situation, e.g., buying and selling. Application of frame analysis.

    реферат [324,4 K], добавлен 07.04.2012

  • The theory and practice of raising the effectiveness of business communication from the linguistic and socio-cultural viewpoint. Characteristics of business communication, analysis of its linguistic features. Specific problems in business interaction.

    курсовая работа [46,5 K], добавлен 16.04.2011

  • Descriptions verbal communication in different cultures. The languages as the particular set of speech norms. Analysis general rules of speaking. Features nonverbal communication in different countries. Concept of communication as complicated process.

    реферат [213,9 K], добавлен 25.04.2012

  • Overview of civil law system. History of appearance and development of the Roman-German legal family. General characteristics of civil law legal system. Sourses of the right. Distinctive features of the system. Soubgroups in the civil law system.

    курсовая работа [36,7 K], добавлен 10.08.2011

  • The themes, analysis and solutions raised by feminists with reference to Australian work, and outline a Marxist analysis of violence against women. The importance of violence against women as a political issue. The emergence of women as sexual beings.

    реферат [91,4 K], добавлен 20.06.2010

  • Style as a Linguistic Variation. The relation between stylistics and linguistics. Stylistics and Other Linguistic Disciplines. Traditional grammar or linguistic theory. Various linguistic theories. The concept of style as recurrence of linguistic forms.

    реферат [20,8 K], добавлен 20.10.2014

  • А book of practice which can be used alongside or after the theoretical course of English Stylistics. A sample of analysis is offered at the end of the book.

    методичка [156,7 K], добавлен 18.06.2007

  • History and basic steps of creating a film "Help", his theme and content. The reflection in the movie the problems of racial segregation and discrimination based on gender. Characteristics of the main characters and the description of their images.

    реферат [16,8 K], добавлен 19.06.2013

  • General characteristics of the stylistic features of English articles, the main features. Analysis of problems the article in English as one of the most difficult. Meet the applications of the definite article, consideration of the main examples.

    доклад [15,8 K], добавлен 28.04.2013

  • The features of Walt Whitman’s style, studying his literary techniques, such as alliteration, anaphora, "free" verse, conducting a detailed analysis of philosophical basics of his works. His discussion of the war poems, the tragedy of the Civil War.

    курсовая работа [32,9 K], добавлен 27.10.2009

  • The place and role of contrastive analysis in linguistics. Analysis and lexicology, translation studies. Word formation, compounding in Ukrainian and English language. Noun plus adjective, adjective plus adjective, preposition and past participle.

    курсовая работа [34,5 K], добавлен 13.05.2013

  • The corporate development history and current situation strategy of the Computacenter. Opportunities and threats for Computacenter on the analysis of IT-industry and macro-environmental analysis. The recommendations for the future strategic direction.

    контрольная работа [27,5 K], добавлен 17.02.2011

  • The definition of the terms "style" and "stylistics". Discussion of the peculiarities of scientific style and popular scientific prose, their differences and what they have in common. Style shaping properties: expressive means and stylistic devices.

    контрольная работа [32,8 K], добавлен 10.03.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.