Типологічна парадигма концесивних клауз у сучасному фентезійному просторі
Дослідження структурно-семантичних моделей складних речень із концесивною клаузою в сучасній англійській мові. Окреслення граматичного статусу або синтаксичної функції концесивної клаузи. Характеристика семантичного значення розгортання концесивної дії.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 11.05.2023 |
Размер файла | 33,1 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.Allbest.Ru/
Київський університет імені Бориса Грінченка
Інститут філології
Кафедра германської філології
Типологічна парадигма концесивних клауз у сучасному фентезійному просторі
Тугай О.М., д. філос. з філол.,
старший. викладач
Анотація
Стаття присвячена дослідженню особливостей реалізації семантичного значення поступки у складному реченні, поступки із концесивною клаузою, яка уводиться сполучниками (кон'юнктами / диз'юнктами) субординативного та координативного зв'язку різноманітної семантичної спрямованості у сучасних американських міфах наукової фантастики та жанру фентезі. Поняття поступки, або концесивності розглядається як головне або матричне з реалізацією пропозиційного контексту чистої, умовної, контрастивної поступки як семантично універсального спеціалізованого та розфокусованого значення поступки в підрядній концесивній клаузі. Здійснено узагальнення структурних типів складних речень із семантично різними адвербіальними концесивними клаузами дійсної або чистої поступки, універсальної або альтернативної умовної поступки та контрастивної поступки. Концесивні клаузи засвідчено за комунікативно-функціональним навантаженням актуалізації різних значень поступки за допомогою: універсальних концесивних / умовних (корелятивних) кон'юнктів, альтернативних умовних (корелятивних) диз'юнктів та контрастивних (корелятивних) кон'юнктів. Виокремлено домінантні або концесивно-базові структурно-семантичні типи з універсальною-концесивною клаузою (УКК) та периферійні або концесивно-еквівалентні структурно-семантичні типи з універсальною та альтернативною кондиціонально-концесивною (УКондКК / АКондКК), контрастивно-концесивною клаузами (КонтрКК). Концесивно-базові домінантні типи складних речень поступки охарактеризовано зі спеціальними головними рисами в парадигмі «спеціалізовано-універсальне значення поступки однозначний зміст речення систематичність поступальної дії». Концесивно-еквівалентні периферійні типи складних речень поступки окреслено з додатковими рисами поступки в парадигмі «розфокусовано-універсальне значення поступки як умови, альтернативи, контрасту неоднозначний зміст речення нерегулярність форм кон'юнктів / диз'юнктів та їхні імпліцитні ознаки поступки». Синтаксичну функцію концесивних клауз у складі речень вищого рівня визначено та обґрунтовано як контентні кон'юнктні /диз'юнктні адвербіальні субординативні клаузи, які впливають на головне дієслово та визначають зміст головної клаузи. Доведено, що адвербіальні клаузи із семантичним змістом універсальної чистої поступки перекриваються зі значеннями умовної та контрастивної поступки з утворенням універсально-чистого, універсально-умовного, альтернативно-умовного, контрастивно-умовного симбіозу поступальної дії.
Ключові слова: складне речення поступки, чиста поступка, умовна поступка, контрастивна поступка, концесивна дія, адвербіальна клауза, субординативний кон'юнкт / диз'юнкт, жанр фентезі, міфічні твори.
Annotation
Typological paradigm of concessive clauses in modern fantasy space
Tuhai O.M., PhD (Philology), Assistant Professor, Assistant Professor at the Department of Germanic Philology Institute of Philology of Borys Grinchenko Kyiv University
The article deals with the peculiarities of the concessive semantic meaning realization in a complex sentence of concession with a concessive clause, which is introduced by subordinate and coordinate connectives (conjunctions / disjunctions) of various semantic orientation in modern American myths of science fiction and fantasy genre. The concept of concession or concessionality is considered as the main or the matrix one with implementation of the propositional context of pure concession as a semantically universal specialized or focused meaning; as well as conditional and contrastive concessive action as a semantically defocused meaning of concession in a subordinate concessive clause. The generalization of complex sentences' structural types with semantically different adverbial concessive clauses of real or pure concession, universal or alternative conditional concession and contrastive concession is carried out. Concessive clauses are evidenced by the communicativefunctional orientation of the different concessive meanings actualization with the help of: universal concessive / conditional (correlative) conjunctions, alternative conditional (correlative) disjunctions and contrastive (correlative) conjunctions.
Dominant or concessive-basic structural-semantic types with a universal concessive clause (UCC) and peripheral or concessive-equivalent structural-semantic types with a universal / an alternative conditionalconcessive clause (UCondCC / ACondCC) and a contrastive-concessive clause (ContrCC) are distinguished. Concessive-basic dominant types of complex sentences of concession are characterized according to the special main features of concession in the paradigm “specialized-universal concessive meaning unambiguous sentence meaning systematic nature of concessive action”. Concessive-equivalent peripheral types of complex sentences of concession are outlined according to the additional features of concession in the paradigm “defocused-universal concessive meaning as condition, alternative, contrast ambiguous sentence content irregularity of conjunctive / disjunctive forms and their implicit concessive features”. The syntactic function of concessive clauses as a part of the higher-level sentences is defined and justified as content adverbial subordinate clauses with conjunctions / disjunctions that affect the main verb and determine the meaning of the main clause. It is proved that adverbial clauses with the semantic content of universal pure concession overlap with the values of conditional and contrastive concession with the formation of universal-pure, universal-conditional, alternative-conditional, contrastive-conditional symbiosis of concessive action.
Key words: complex sentence of concession, pure concession, conditional concession, contrastive concession, concessive action, adverbial clause, subordinate conjunction / disjunction, fantasy genre, mythical works.
Постановка проблеми
Синтаксис сучасної англійської мови відзначається вживанням широкого розгалуження методів дослідження та спрямованістю сучасних синтаксичних теорій на взаємодію з іншими лінгвістичними напрямами як структурно-статичним та функціонально-семантичним. У поєднанні зазначені напрями дослідження формують цілісну картину світу або уявлення стосовно певного синтаксичного аспекту складного речення, а саме типологічної парадигми концесивної клаузи або підрядного речення поступки з різними відтінками концесивної дії.
На сьогодні у зарубіжних мовознавчих студіях спостерігаємо дослідження речень поступки в різних індоєвропейських мовах світу (англійська, німецька, італійська, польська мови тощо) в загальному традиційному аспекті (E. Konig [12], J. Miller [14], R. Quirk et al. [17], O. Schutzler [18]), у типологічному аспекті (E.I. Crevels [7], M. Haspelmath, E. Konig [9], в генеративній парадигмі щодо реалізації категоріальних фраз (W. Frey [8]), у сполучниковому аспекті (Chung Chan, Kim Jong-Bok [6], B. Walchli [19]), у порівняльно-семантичній парадигмі (A. Latos [13]), в аспекті адвербіальних клауз (K. Hengeveld [10], R.D. Huddleston, G.K. Pullum [11]).
Проте, на нашу думку, у сучасних синтаксичних граматиках та провідних лінгвістичних школах України недостатньо висвітленими залишаються питання узагальнення типологічної парадигми складних концесивних речень із концесивними клаузами різної семантики залежно від значення сполучників уведення, дослідження синтаксичної функції концесивної клаузи загалом та формулювання структурно-статистичних даних в певній мові та текстах, зокрема в американських романах-фентезі сучасного варіанту англійської мови. Це і постає певною лакуною у сучасних дослідженнях концесивних клауз української англістики, для заповнення якої пропонується наша розвідка як втілення концесивної клаузи у фентезійно-міфологічному просторі сучасної лінгвістики та як внесок у загальну синтаксичну теорію речення.
Постановка завдання. Об'єктом нашої розвідки є структурно-функціональні характеристики складних концесивних речень або складних речень поступки із концесивною клаузою (підрядне речення поступки). Предмет складають складні концесивні речення із підрядними концесивними клаузами, які уводяться різними субординативними або координативними кон'юнктами або диз'юнктами (конекторами) із реалізацією різних значень концесивної або поступальної дії в сучасній англійській мові. Провідною метою дослідження є визначити типологічну парадигму складних концесивних речень в сучасній англійській мові. Реалізація мети дослідження передбачає розв'язання конкретних завдань, а саме: 1) детермінувати структурно-семантичні моделі складних концесивних речень із концесивною клаузою в сучасній англійській мові; 2) окреслити граматичний статус або синтаксичну функцію концесивної клаузи; 3) охарактеризувати семантичне значення розгортання концесивної дії.
Матеріалом дослідження слугували складні речення поступки, виокремлені методом суцільної вибірки із 19 сучасних фантастичних романів американських письменників наукової фантастики й фентезі Роберта Аспріна та Джоді Лін Най [15; 16].
Виклад основного матеріалу
У мовознавстві із середини XX століття домінує лексико-граматичний принцип класифікації мовних одиниць. Згідно з цим принципом, частини мови розглядаються як граматичні класи слів, які об'єднані на основі загального категоріального значення, морфологічних категорій та парадигм, а також синтаксичних функцій [1, с. 33].
Функція має позамовну природу та є основою категоризації мовних явищ та концептуальної системи людської свідомості. Її можна визначити як репрезентацію концепту, що позначається різними мовними засобами із віднесеністю висловлення до різних параметрів акту мовлення, як комунікативне завдання, соціальна роль, референція актів мовлення, а також синтаксичного контексту [3, с. 97-98].
І в цьому аспекті складне речення є «різновидом конструктивно, комунікативно, інтонаційно та змістовно завершеного речення із двома й більше предикативними одиницями, які поєднані певним типом зв'язку: сполучникового чи безсполучникового за наявністю сполучників / сполучникових слів, сурядного (паратаксису) чи підрядного (гіпотаксису) залежно від рівноцінності / нерівноцінності пов'язаних предикативних одиниць» [4, с. 466].
Традиційно термін «речення» визначається як «граматичний юніт, який складається із менших юнітів фраз та клауз що пов'язані один з одним різними вершино-модифікованими взаємозв'язками». Певна фраза, або клауза має здатність розташовуватись у певних слотах всередині речення, яке також має здатність розташовуватись у будь-якому певному слоті текстового контексту або дискурсу. Речення містить певну єдність та граматичну завершеність, а також має певний ступінь семантичної незалежності, що дозволяє йому виступати незалежно від контексту [14, с. 76].
Адвербіальні клаузи відносяться до підрядних клауз, які уводяться субординативними та координативними кон'юнктами або сполучниками [14, с. 66]. При цьому якщо субординативна клауза залежить від оточуючих конституентів в реченні та не може бути вилучена з контексту, тоді як саме адвербіальна клауза може бути вилучена зі складу речення, що не буде впливати на граматичність головної клаузи [10, с. 335].
Існує декілька провідних ознак адвербіальної клаузи. Так, термін «адвербіальний» передбачає, що адвербіальні клаузи модифікують не тільки матричні дієслова, але й цілі речення або головні клаузи. Іншою ключовою властивістю адвербіальних клауз є той факт, що в структурі складного речення вони виступають як «ад'юнкти» (adjuncts) тобто вони можуть бути вилучені зі складного речення, не порушуючи логіко-семантичного значення речення. Відповідно, адвербіальні клаузи є типовими факультативними (optional) конституентами в реченні [14, с. 65]. У теоретичній англістиці адвербіальні клаузи функціонують переважно як ад'юнкти, диз'юнкти, суб'юнкти, кон'юнкти. Проте синтаксична функція адвербіальних клауз-концесивів реалізується контентними диз'юнктними або кон'юнктними клаузами, оскільки вони уводяться субординативними або координативними сполучниками кон'юнктами або диз'юнктами [17, с. 1068-1071].
У нашому дослідженні визначаємо синтаксичну функцію концесивних клауз у складі речень вищого рівня як контентні кон'юнктні або диз'юнктні адвербіальні субординативні або підрядні клаузи, які модифікують або впливають на головне дієслово та визначають зміст головної клаузи.
У прикладах (1)-(3) підрядні речення поступки як адвербіальні клаузи уводяться кон'юнктами although, as, even if, whether or not, but, in any case в ініціальній та кінцевій позиціях, де вони позначають поступальну дію по відношенню до дії головної клаузи із модифікацією не тільки матричних дієслів, але й повного змісту головного речення.
(1) [Although I sounded confident,] my spirits sank [as the large candle came floating to the work table in response to Garkin's summons] (Asprin “Another Fine Myth”) [15].
(2) The king may rule the court, but word of what happens in the kingdom comes to him through my soldiers, and those soldiers will be posted along your return path to the palace, with orders to bring back word of your accidental demise, [even if they have to arrange it] (Asprin “Myth Conceptions”) [15].
(3) “I am undecided [as to whether or not to continue in my chosen profession,”] Quigley continued, [“but in any case it behooves me to learn more about demons”] (Asprin “Another Fine Myth”) [15].
У реченні (1) спостерігаємо дві концесивні адвербіальні клаузи [Although I sounded confident] та [as the large candle came floating to the work table in response to Garkin's summons] із другорядними дієсловами-присудками sounded, came floating, які реалізують значення поступки по відношенню до головного дієслова-присудка sank із модифікацією контенту головної клаузи, а субординативні сполучники although / as тільки інтенсифікують другорядні поступальні дії.
У прикладі (2) кон'юнктивний конектор even if концесивної адвербіальної клаузи [even if they have to arrange it] підсилює значення останньої із модифікацією значення головного дієслова will be posted другої частини складносурядного речення та визначенням його цілісного змісту.
У реченні (3) із концесивними адвербіальними клаузами as to whether or not to continue in my chosen profession та but in any case it behooves me to learn more about demons диз'юнкт whether or not та кон'юнкти but та in any case власне підсилюють значення поступки, де другорядна дієслівна парадигма behooves me to learn змінює значення головного дієслова am undecided та впливає на загальне значення складного речення.
У складних реченнях із концесивними адвербіальними клаузами існує контраст або перешкода між контентом матричної та субординативної клауз. Проте дія або факт, що окреслюється у головній клаузі, реалізується та має місце незважаючи на дію або твердження, яке висловлюється у підрядній клаузі [7, с. 27]. Поняття або концепт «поступка» є матричним або головним у складному концесивному реченні та реалізує значення пропозиційного контексту поступальної дії по відношенню до дії у головній клаузі. Концесивна клауза вказує на те, що ситуація у головній клаузі протирічить очікуванням того, про що повідомляється у концесивній клаузі [7, с. 15]. Концесивні клаузи у субординативній клаузі вказують на те, що подія матричної клаузи є «протирічною до тієї події, яка очікується у концесивній клаузі» [6, с. 40]. структурний семантичний англійський консесивний клауза
Прототипом складного концесивного речення зі значеннями чистої, умовної, контрастивної тощо поступки вважають складнопідрядне речення, де підрядна концесивна клауза уводиться концесивними конекторами або сполучниками та корелятивними або композитними кон'юнктами. Складне речення поступки може містити у своїй структурі «зіставлення» (juxtaposition) двох головних клауз, де семантична взаємодія між ними реалізується за допомогою концесивних кон'юнктів або ад'юнктів як although, notwithstanding, albeit тощо, або концесивних адвербів як nevertheless, nonetheless, yet, still тощо [11, с. 735-736].
В англійській мові концесивні конструкції використовуються для того, щоб погодитися або поступитися певним аргументом. Канонічно вони уводяться такими універсальними кон'юнктами поступки як though, although, even though, while, even if тощо [6, с. 39; 18].
Субординативні адвербіальні концесивні клаузи можуть опинятися в ініціальній, медіальній та фінальній позиції зі збереженням власного семантичного значення концесивної дії [18, с. 445; 11, с. 779]. При цьому конституенти концесивної клаузи в ініціальній позиції передують суб'єкту або іменній фразі матричної клаузи; конституенти концесивної клаузи в медіальній позиції можуть бути розміщені після суб'єкта, але перед дієслівною фразою; конституенти концесивної клаузи у фінальній позиції загалом обіймають постпозитивну позицію дієслівної фрази матричної клаузи. А на вибір позиції для концесивного кон'юнкта впливає його внутрішня форма та семантична категорія [11, с. 780].
Існує окреме синтаксичне обмеження на вживання концесивних клауз: вони не можуть бути прямо «сфокусованими» це та властивість, яку вони поділяють із каузальними, умовними, релятивними клаузами тощо. Це обмеження щодо сфокусованості (focusability) загально означає, що релевантні клаузи менш тісно інтегровані у головні клаузи, ніж інші типи адвербіальних клауз [12, с. 82]. Відповідно, у нашому дослідженні ця властивість семантичної «розфокусованості» або неспрямованості на реалізацію виключно одного значення поступки адвербіальних концесивних клауз відіграє ключову роль у визначенні певних різноманітних структурно-семантичних типів складних речень поступки, що уводяться у контекст речень семантично різними субординативними сполучниками.
Сучасні граматичні студії підтверджують тісний зв'язок концесивних клауз із відповідними умовними реченнями або кондиціоналами (conditionals умовні речення) та їх походженням із останніми. Відповідно, складні концесивні речення розподіляють за додатковою умовною ознакою з урахуванням поступальної дії на: «чисті концесивні речення концесивні концесиви pure concessive clauses» та «умовні концесивні речення концесивні кондиціонали conditional concessive clauses or concessive conditionals» [9; 12].
У сучасній англістиці адвербіальні концесивні клаузи реалізують різні семантичні ролі, а саме: чистої поступки, умовної поступки, контрастивної поступки. При цьому загальне поняття можливості реалізації або непередбачуваності відносин між концесивною дією в субординативній клаузі та головною або змістовною дією у матричній клаузі актуалізуються субординативними або координативними кон'юнктами, диз'юнктами або сполучниками підрядного та сурядного зв'язку з урахуванням логічних відносин поступки, умови, контрасту, де останні доповнюють один одного та вводять додаткові семантичні відтінки концесивної дії [17].
Концесивна клауза є біпредикативною семантичною конструкцією із актуалізацією двох пропозицій або стану справ, які залежать один від одного певним чином, з урахуванням чого відбувається симбіоз або значне перекриття (overlap) семантичного змісту адвербіальних клауз, які реалізують різні концесивні значення як поступки, умови, контрасту. Отже, структурно-семантична класифікація складних концесивних речень може здійснюватися з урахуванням як синтаксичних, так і семантичних ознак [7; 17, с. 1088].
Відповідно до методології функціоналізму виділяють синтаксичні структури із домінантними та периферійними рисами граматично-лексичних мовних одиниць, які містять такі ознаки, як [2, с. 63; 3, с. 102]:
- домінантні риси: 1) найбільша спеціалізованість щодо вираження значення; 2) найбільша однозначність щодо передавання змісту; 3) систематичність використання;
- периферійні риси: 1) послабленість змісту; 2) нерегулярність форм; 3) імпліцитні ознаки компонентів.
З урахуванням методів структурного та функціонально-семантичного аналізу виокремлюємо домінантні та периферійні структурно-семантичні типи складних концесивних речень за комунікативно-функціональним навантаженням підрядної адвербіальної клаузи із розподіленням на [4; 5, с. 356-357; 17, с. 1097-1102; 12; 13]:
I. Домінантні (концесивно-базові) структурно-семантичні типи:
1. Складні концесивні речення дійсної або чистої поступки, які містять універсальні концесивні клаузи (УКК) (universal concessive clauses UCC) актуалізують загальне або універсальне значення поступки за допомогою:
1) універсальних концесивних кон'юнктів though, even though, although; but, however, howsoever; nevertheless, nonetheless, notwithstanding; unless, yet, yet unless; still; anyway, anyhow;
2) універсальних концесивних корелятивних кон'юнктів in any case, in any event; at any rate, at all events, at the same time; for all that, with all (that), after all; in spite of (the fact that), in spite of it all, despite (that), irrespective of, regardless of.
II. Периферійні (концесивно-еквівалентні) структурно-семантичні типи:
2. Складні концесивні речення умовної поступки, які містять кондиціональні концесивні клаузи (КондКК) (conditional concessive clauses CondCC) реалізують значення універсальної та альтернативної умовної поступки за допомогою таких адвербіальних клауз, як:
2.1 Універсальні кондиціонально-концесивні клаузи (УКондКК) (universal conditional concessive clauses UCondCC) актуалізують значення універсальної або загальної умовної поступки за допомогою:
1) універсальних умовних кон'юнктів if, even if, granted (that); whatever, whichever, whoever, whosoever, whenever, wherever;
2) універсальних умовних корелятивних кон'юнктів no matter how (much /many), however much (many).
2.2 Альтернативні кондиціонально-концесивні клаузи (АКондКК) (alternative conditional concessive clauses ACondCC) актуалізують значення альтернативної умовної поступки за допомогою:
1) альтернативних умовних диз'юнктів ((no) matter) whether;
2) альтернативних умовних корелятивних диз'юнктів whether or not, whether ... or.
3. Складні концесивні речення контрастивної поступки або речення поступки контрасту (протиставлення), які містять контрастивні концесивні клаузи (КонтрКК) (contrastive concessive clauses ContrCC) актуалізують значення поступки контрастивної дії за допомогою:
1) контрастивних кон'юнктів as, whereas, when, even when; while, whilst.
2) контрастивних корелятивних кон'юнктів as ... as, so as, so (that).
У процесі дослідження сучасних міфологічних текстів жанру фентезі Роберта Аспріна та Джоді Лін Най засвідчуємо синтаксичну функцію універсальних, кондиціональних та контрастивних клауз у складі складних речень поступки як субординативні адвербіальні концесивні клаузи із граматичним статусом контентних кон'юнктивних, диз'юнктивних клауз-концесивів поступальної дії та вживанням концесивних кон'юнктів та диз'юнктів різноманітної семантичної спрямованості.
У наступних прикладах (4)-(8) засвідчуємо складні концесивні речення домінантного типу універсальної або чистої поступки, де адвербіальні клаузи поступки уводяться універсальними концесивними кон'юнктами although, though, notwithstanding, for all that, in spite of the fact that та реалізують чисту концесивну дію із розгортанням останньої як дійсного значення поступальної дії із відтінком універсальності.
4. УКК: I launched into my speech about helping her to restore the kingdom to its former prosperity, and how [although her people loved her] she had no real means ofpulling the place out of debt or advertising to the rest of the dimensions that Foxe-Swampburg was once again open for business (Asprin & Nye “Myth-Chief”) [16].
У реченні (4) УКК [although her people loved her] визначаємо як адвербіальну субординативну клаузу у складні вищого координативного речення, яка актуалізує дійсне та точне (спеціалізоване) значення поступки як «хоча люди любили її» із розгортанням однозначного змісту поступальності до головного речення як «вона не мала реальних засобів витягнути це місце з боргів...», де вживання універсального сполучника поступки although підкреслює систематичність поступальної дії.
5. УКК: The technology to build them had been long lost, and [though sturdy enough to withstand dimensional travel,] they got goofed up when they hit stone floors (Asprin & Nye “Myth-Gotten Gains”) [16].
У прикладі (5) УКК [though sturdy enough to withstand dimensional travel] реалізує значення чистої поступки як «хоча вони були досить міцні, щоб витримати переміщення в розмірах» та модифікує значення головного речення як «вони здуріли, коли вдарилися об кам'яну підлогу».
6. УКК: [Green scales and yellow eyes notwithstanding,] he reminded me of Grimble, the Chancellor of the Exchequer I had feuded with back at Possiltum (Asprin “Myth-Nomers and Im-Pervections”) [15].
Речення (6) демонструє УКК [Green scales and yellow eyes notwithstanding] із концесивним кон'юнктом notwithstanding в кінцевій позиції, що не впливає на вираження дійсної поступки як «Незважаючи на зелену луску та жовті очі» із розгортанням поступальної дії на головне речення як «він нагадав мені Грімбла, канцлера казначейства, з яким я ворогував у Посілтумі».
Приклади (7)-(8) унаочнюють реалізацію концесивної дії за допомогою УКК в кінцевій позиції речень [for all that he was twice as big as any of us except Chumley] (7), [in spite of the fact that there were several men listening] (8), де значення поступки «незважаючи на те, що він був вдвічі більшим за будь-кого з нас, крім Чамлі» (7) та «незважаючи на те, що їх слухали кілька чоловіків» (8) уводяться субординативними концесивними конекторами for all that, in spite of the fact that із уточненням змісту головних речень в ініціальній позиції «Він був ще дитиною» (7) та «Вони також не соромилися обговорювати недоліки зустрічей, які у них були» (8).
7. УКК: He was still a baby, [for all that he was twice as big as any of us except Chumley] (Asprin & Nye “Myth-Told Tales”) [16].
8. УКК: Nor were they at all shy about discussing the shortcomings of dates they had had, [in spite of the fact that there were several men listening] (Asprin & Nye “Myth-Fortunes”) [16].
Відповідно, домінантні типи складних речень поступки із універсальною концесивною клаузою (УКК) виокремлюємо із її превалюючими ознаками поступальної дії в парадигмі «спеціалізовано-універсальне значення поступки однозначний зміст речення систематичність поступальної дії».
Особливість наступних прикладів (9)-(10) полягає у вживанні декількох універсальних концесивних кон'юнктів та утворенні складних речень поступки із двома або більше УКК як:
9. УКК: [Even though annoyed that Aahz could be thinking of money at a time like this,] [I was nonetheless intrigued with his logic]. I mean, after all, he did train me (Asprin “Myth Directions”) [15].
10. УКК: [She probably would have stood out in the line in any case, ] bein' the only femaletype in our group, [though one might have had to look a couple times to notice,] [as she stood in a habitual slouch] (Asprin “M. Y. T H. Inc. in Action”) [15].
Приклади (11)-(13) демонструють складні речення поступки периферійного типу із кондиціонально-концесивними клаузами універсальної умовної поступки (УКондКК) як [even if he wanted], [no matter how much I twisted it], [whatever the truth is], де універсальні умовні кон'юнкти even if, no matter how much, whatever уводять поступальну клаузу не «чистої», а умовної поступки загального змісту дії із одночасною реалізацією умови та поступки, які накладаються на зміст одна одної із утворенням універсально-умовного симбіозу поступальної дії та послабленням змісту поступки.
11. УКондКК: (about the Manticore) He couldn't launch lightning bolts at us now, [even if he wanted] (Asprin & Nye “Class Dis-Mythed”) [16].
12. УКондКК: I bent the device between my fingers. Unlike the slave cards it could make, the Master Card wouldnt break, [no matter how much I twisted it] (Asprin & Nye “Myth-Taken Identity”) [16].
13. УКондКК: Anyway, [whatever the truth is,] that's what the talk is that's going around the kingdom (Asprin “Something M.Y.T.H. Inc.”) [15].
На відміну від універсальних умовно-поступальних речень, в наступних реченнях (14)-(15) альтернативні кондиціонально-концесивні клаузи (АКондКК) [whether they were getting hit as hard by the bad-luck stick as we had been], [whether one is repeatedly hitting a sackful of tin cans or a sackful of pots and kettles, or alternating between the two] актуалізують зміст альтернативної поступки за допомогою альтернативних умовних диз'юнктів whether, whether ... or ... or, де семантичні риси поступальної дії виражені слабко із акцентом на альтернативу вибору дії, нерегулярністю форм та імпліцитними ознаками диз'юнктів як провідних компонентів одночасної реалізації альтернативної та поступальної дій, які утворюють альтернативно-умовний симбіоз поступки із розфокусуванням останньої.
14. АКондКК: I wondered about the well-being of all the investors and [whether they were getting hit as hard by the bad-luck stick as we had been] (Asprin & Nye “Myth-Fortunes”) [16].
15. АКондКК: I mean, [whether one is repeatedly hitting a sackful of tin cans or a sackful of pots and kettles, or alternating between the two,] the overall sound effect is the same for all intents and purposes (Asprin “Sweet Myth-tery of Life”) [15].
Приклади (16)-(19) унаочнюють речення одночасної контрастивної та поступальної дії із контрастивно-концесивними клаузами (КонтрКК), які уводяться контрастивними кон'юнктами whereas, while, as . as, so that, де семантичні риси поступки актуалізовані також слабко із акцентом на контраст дії в адвербіальній та головній клаузах, утворюючи при цьому контрастивно-поступальний симбіоз поступки із розсіюванням її змісту.
16. КонтрКК: She had expanded her duties to fit her presence, [whereas I had spent a lot of time ducking to keep from having to do too much work and putting myself in harm's way] (Asprin “MythChief') [15].
17. КонтрКК: Anyway, what I need right now is someone to track down the real king and get him back here, [while I keep bluffing from the throne] (Asprin “Hit or Myth”) [15].
18. КонтрКК: “Matching corners will be no problem [as long as you don't mind waiting for Phase Two, ”] the Imp said, his arm around the wings of the granitejawed male (Asprin & Nye “MythFortunes”) [16].
19. КонтрКК: You can store the energy internally like a battery [so that it's there when you need it] (Asprin “Myth-Ing Persons”) [15].
Отже, периферійні типи складних речень поступки із універсальними та альтернативними кондиціонально-концесивними (УКондКК / АКондКК), контрастивно-концесивними клаузами (КонтрКК) виокремлюємо із такими превалюючими ознаками поступальної дії в парадигмі «розфокусовано-універсальне значення поступки як умови, альтернативи, контрасту неоднозначний зміст речення нерегулярність форм кон'юнктів / диз'юнктів та їхні імпліцитні ознаки поступки».
Висновки і перспективи подальших досліджень
Таким чином, у сучасній англійській мові у фентезійно-міфологічному просторі виокремлено складні концесивні речення домінантного (концесивно-базового) та периферійного (концесивно-еквівалентного) структурно-семантичних типів із субординативною клаузою у функції адвербіальної концесивної клаузи, яка реалізує семантичні значення чистої, умовної та контрастивної поступки за допомогою концесивних кон'юнтків та диз'юнктів різноманітної семантичної спрямованості. Відмітними ознаками поступки у концесивно-базових типах є спеціалізовано-універсальне значення поступки, однозначний зміст речення, систематичність поступальної дії; у концесивно-еквівалентних типах розфокусовано-універсальне значення поступки як умови, альтернативи, контрасту, неоднозначний зміст речення, нерегулярність форм кон'юнктів або диз'юнктів та їхні імпліцитні ознаки поступки. Перспективи подальших досліджень вбачаємо в окресленні синтаксичної інтерпретації складних речень поступки у сучасних та давніх германських мовах міфологічно-фентезійного жанру як у синхронії, так і в діахронії.
Література
1. Долгополова Л.А. Становление и развитие инфинитива в немецком языке (VIII-XX ст.): дис. ... д-ра филол. наук: 10.02.04. Киев, 2010. 432 с.
2. Іванова Л. П. Методи лінгвістичних досліджень. Київ: ІСДО, 1995. 88 с.
3. Селіванова О.О. Актуальні напрями сучасної лінгвістики (аналітичний огляд). Київ: Вид-во Українського фітосоціологічного центру, 1999. 148 с.
4. Селіванова О.О. Сучасна лінгвістика: напрями та проблеми. Полтава: Довкілля-К, 2008. 712 с.
5. Ченки А. Семантика в когнитивной лингвистике. САЛ: Фундаментальные направления / под. ред. А.А. Кибрик. Изд. 2-е, испр. и доп. Москва: Едиториал УРСС, 2002. С. 340-369.
6. Chung Chan, Kim Jong-Bok. Inverted English Concessive Constructions: A Construction-Based Approach. Studies in Modern Grammar, 58, 2009. P. 39-58.
7. Crevels E.I. Concession. A typological study. [PhD thesis]. Amsterdam: University of Amsterdam, 2000. 191 p.
8. Frey W. German concessives as TPs, JPs and ActPs. Glossa (London), 5 (1), 2020. P. 1-31.
9. Haspelmath M., Konig E. Concessive conditionals in the languages of Europe. Adverbial constructions in the languages of Europe / ed. by
J. Van der Auwera & D.P. O Baoill. Berlin New York: Mouton de Gruyter, 1998. P. 563-640.
10. Hengeveld K. Adverbial clauses in the language of Europe. Adverbial constructions in the languages of Europe / ed. by J. Van der Auwera & D.P. O Baoill. Berlin New York: Mouton de Gruyter, 1998. P. 335-419.
11. Huddleston R.D., Pullum G.K. The Cambridge grammar of the English language. 5-th ed. Cambridge: Cambridge University Press, 2012. 1842 p.
12. Konig E. Concessive clauses. Concise Encyclopedia of Grammatical categories / ed. By K. Brown & J. Miller. Oxford: Elsevier, 1999. P. 81-84.
13. Latos A. Factual concessive connectors: a contrastive analysis in Italian and Polish. Lincom Europa, 2006. 212 p.
14. Miller J. An introduction to English syntax. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2002. 190 p.
15. Myth. A series by Robert Asprin.
16. Myth Adventures. A series by Jody Lynn Nye.
17. Quirk R., Greenbaum S., Leech G., Svartvik J. A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman, 1985. 1779 p.
18. Schutzler O. Although-constructions in varieties of English. In World Englishes. New York: John Wiley & Sons Ltd., 2020. Vol. 39. P. 443-461.
19. Walchli B. Selectives (“topic markers”) on subordinate clauses. Linguistics, 2022.
References
1. Dolgopolova, L.A. (2010). Stanovleniye i razvitiye infinitiva v nemetskom yazyke (VIII-XX stoletiya) [Formation and development of the infinitive in the German language (8th-20th centuries)]: dis. ... doktora filol. nauk: 10.02.04. Kyiv, 432 p.
2. Ivanova, L.P. (1995). Metody linhvistychnyh doslidzhen [Methods of linguistic research]. Kyiv: ISDO. 88 p.
3. Selivanova, O.O. (1999). Aktualni napriamy suchasnoi linhvistyky (analitychnyi ohliad) [Current approaches in modern linguistics (analytical review)]. Kyiv: Publishing House of the Ukrainian Phytosociological Center. 148 p.
4. Selivanova, O.O. (2008). Suchasna linhvistyka: napriamy ta problemy [Modern linguistics: approaches and problems]. Poltava: Dovkillia-K. 712 p.
5. Chenki, A. (2002). Semantika v kognitivnoj lingvistike [Semantics in cognitive linguistics]. SAL: Fundamentalnyye napravleniya / pod. red. A.A. Kibrik. Izd. 2-ye, ispr. i dop. Moscow: Editorial USSR, pp. 340-369.
6. Chung, Chan & Kim, Jong-Bok. (2009). Inverted English Concessive Constructions: A Construction-Based Approach. Studies in Modern Grammar, 58, pp. 39-58.
7. Crevels, E.I. (2000). Concession. A typological study [PhD thesis]. University of Amsterdam. 191 p.
8. Frey, W. (2020). German concessives as TPs, JPs and ActPs. Glossa (London), 5 (1), pp. 1-31.
9. Haspelmath, M. & Konig, E. (1998). Concessive conditionals in the languages ofEurope. Adverbial constructions in the languages ofEurope / ed. by J. Van der Auwera & D.P. O Baoill. Berlin New York: Mouton de Gruyter, pp. 563-640.
10. Hengeveld, K. (1998). Adverbial clauses in the language of Europe. Adverbial constructions in the languages of Europe / ed. by J. Van der Auwera & D.P. O Baoill. Berlin New York: Mouton de Gruyter, pp. 335-419.
11. Huddleston, R.D. & Pullum, G.K. (2012). The Cambridge grammar of the English language. 5-th ed. Cambridge: Cambridge University Press, 1842 p.
12. Konig, E. (1999). Concessive clauses. Concise Encyclopedia of Grammatical categories / ed. By K. Brown & J. Miller. Oxford: Elsevier, pp. 81-84.
13. Latos, A. (2006). Factual concessive connectors: a contrastive analysis in Italian and Polish. Lincom Europa, 212 p.
14. Miller, J. (2002). An introduction to English syntax. Edinburgh: Edinburgh University Press, 190 p.
15. Myth. A series by Robert Asprin.
16. Myth Adventures. A series by Jody Lynn Nye.
17. Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985). A Comprehensive Grammar of the English Language. London: Longman, 1779 p.
18. Schutzler, O. (2020). Although-constructions in varieties of English. World Englishes. New York: John Wiley & Sons Ltd. Vol. 39, pp. 443-461.
19. Walchli, B. (2022). Selectives (“topic markers”) on subordinate clauses. Linguistics.
Размещено на allbest.ru
...Подобные документы
Різновиди складних безсполучникових речень. Види безсполучникових складних речень з різнотипними частинами. Складні синтаксичні конструкції, їх функції у мові. Формування української пунктуації, її основні принципи. Схеми граматичного аналізу речень.
курс лекций [124,3 K], добавлен 26.08.2013Терміни, їх визначення та класифікація, проблеми термінології. Класифікація терміна: номенклатура, професіоналізми. Структурно-семантичні особливості термінів в англійській мові та їх переклад. Потенціал терміна, його словотвірна парадигма.
курсовая работа [42,0 K], добавлен 25.10.2007Визначення фразеології в сучасному мовознавстві. Існуючі підходи щодо принципів класифікації фразеологічних одиниць. Дослідження змістових особливостей і стилістичного значення зоофразеологізмів в англійській мові, їх семантичних та прагматичних аспектів.
курсовая работа [262,2 K], добавлен 18.12.2021Прагматичні особливості вживання епітетів у текстах різних функціональних стилів. Вивчення стилістичного прийому епітета, його структурного, семантичного та філологічного аспектів у сучасній англійській мові. Створення лінгвістичної теорії тексту.
курсовая работа [41,2 K], добавлен 24.11.2015Лексико-семантична група як мікросистема в системі мови. Аналіз ЛСП "коштовне каміння" в англійській мові в семантичному, мотиваційному та культурологічному аспектах. Дослідження його функціонування в англомовних художніх прозових та поетичних творах.
курсовая работа [35,8 K], добавлен 10.04.2014Термінологія та деривація в терміносистемі судочинства в англійській мові. Морфологічна класифікація юридичних термінів. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів торгівлі у авторському дискурсі. Поняття семантичного (термінологічного) поля.
дипломная работа [57,5 K], добавлен 25.02.2010Класифікація артиклів та займенників у англійській мові. Функції, умови використання, характеристики, різновиди артиклів та займенників у сучасній англійській мові. Особливості вживання артиклів та займенників у творі В.С. Моема "A casual affair".
курсовая работа [58,3 K], добавлен 19.01.2012Артикль як службове слово, його класифікація та різновиди в сучасній англійській мові, значення та функції, варіанти комунікації. Визначений the та невизначений a(n) тип артиклів в системі англійської мови, їх відмінні особливості та головне призначення.
доклад [20,5 K], добавлен 23.12.2012Структурно-семантичний аналіз складних слів синтаксичного типу в англійській мові. Синтаксичне зміщення словосполучення чи речення. Складання основ повних і усічених, однакових і різних. Двокомпонентні, багатокомпонентні та асинтаксичні складні слова.
курсовая работа [35,4 K], добавлен 01.05.2014Дослідження становлення герундія в англійській мові та поняття вторинної предикації. Статус герундіальної дієслівної форми. Поняття предикативності та її види. Структурні особливості засобів вираження вторинної предикації. Синтаксичні функції герундія.
курсовая работа [88,2 K], добавлен 12.10.2013Аналіз випадків вираження спонукання до дії, зафіксованих в текстах англомовних художніх творів. Поняття прагматичного синтаксису. Прагматичні типи речень. Характеристика директивних речень як мовних засобів вираження спонукання до дії в англійській мові.
курсовая работа [53,1 K], добавлен 27.07.2015Дослідження англійських та українських дієслівних парадигм. Семантичні особливості складносурядних речень в українській мові і англійському перекладі роману "Коханець леді Чаттерлі". Аналіз семантико-стилістичних особливостей поліпредикативних речень.
дипломная работа [93,7 K], добавлен 08.09.2011Кількість як одна з універсальних характеристик буття. Особливості лексичних та лексико-граматичних засобів вираження значення множинності в сучасній англійській мові. Аналіз семантичних аспектів дослідження множинності. Розгляд форм множини іменників.
курсовая работа [75,4 K], добавлен 13.12.2012Вивчення лексико-семантичного поля у лінгвістиці. "Сема" як частина структури лексичного значення. Етнокультурна специфіка лексико-семантичного поля "засоби пересування" в англійській мові. Реконструкція поняттєвої категорії "водний транспортний засіб".
курсовая работа [45,7 K], добавлен 29.11.2012Дієслово, як частина мови. Граматична категорія часу в англійській мові. Проблема вживання перфектних форм. Функціонування майбутньої та перфектної форм в сучасній англійській літературній мові на основі творів американських та британських класиків.
курсовая работа [90,3 K], добавлен 02.06.2015Поняття про складне речення, його функції в мові. Засоби вираження зв’язку між частинами складного речення. Характеристика типів складних речень. Структура складносурядних речень, їх основні різновиди. Ознаки складносурядних речень, його складові частини.
лекция [22,2 K], добавлен 26.08.2013Визначення поняття гендеру, історія його дослідження. Прояви гендерної дискримінації у мові. Правила мовленнєвої поведінки в офіційних сферах. Проблема ідентифікації родових маркерів в сучасній англійській мові. Засоби лінгвістики у вираженні гендеру.
курсовая работа [65,8 K], добавлен 28.04.2014Поняття і типологія значення слова. Сутність і види омонімії та полісемії. Поняття "публіцистичний стиль" та його складових. Різноманіття лексико-семантичних варіантів в англійській мові, їх типологізація. Дослідження залежності значення від дистрибуції.
курсовая работа [86,4 K], добавлен 11.01.2011Комплексне вивчення еліптичного речення сучасної англійської мови в когнітивно-комунікативної системи координат. Дослідження сутності еліпсису як одного з активних явищ синтаксичної деривації, спрямованих на спрощення матеріальної структури пропозиції.
автореферат [61,9 K], добавлен 03.12.2010Розгляд головних способів вираження градацій зменшення-збільшення в англійській мові. Загальна характеристика формальної структури демінутивних словосполучень. Знайомство з аналітичними формами репрезентації поняття зменшеності в англійській мові.
статья [24,3 K], добавлен 24.04.2018