Перспективы развития билингвизма в современном белорусском обществе

Рассмотрение особенностей актуального состояния в Республике Беларусь русско-белорусского билингвизма, который носит несбалансированный характер с исторически сложившимся доминированием русского языка во всех значимых сферах жизнедеятельности белорусов.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 25.06.2023
Размер файла 24,1 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Перспективы развития билингвизма в современном белорусском обществе

Ольга Генриховна Буденис

Аннотация

Данная статья посвящена рассмотрению актуального состояния в республике Беларусь русско-белорусского билингвизма, который носит несбалансированный характер с исторически сложившимся доминированием русского языка во всех значимых сферах жизнедеятельности белорусов - в бытовой коммуникации, науке, государственном управлении, образовании, делопроизводстве, средствах массовой информации. Согласно результатам переписи населения, проведенной в 2019 году, национальный язык приобрел этноопределяющую функцию и употребляется в повседневном общении крайне ограниченным количеством людей, что нарушает преемственность поколений и содействует упадку национальной культуры. Автор полагает, что увеличение объема использования белорусского языка посредством внедрения мер, успешно практикующихся в двуязычных странах, окажет благоприятное влияние на становление сбалансированного билингвизма в Беларуси и послужит драйвером социокультурной и духовной динамики белорусского общества. беларусь русский язык билингвизм

Ключевые слова: билингвизм, двуязычие, русский язык, белорусский язык, перспективы развития, общество

Development Prospects of Bilingualism in Contemporary Belarusian

Society Olga G. Budenis

Abstract. The author considers the current state of Russian-Belarusian bilingualism in the Republic of Belarus, which today is unbalanced with the historical dominance of the Russian language in all significant areas of Belarusians' life - in everyday communication, science, public administration, education, office work, and the media. According to the results of the population census conducted in 2019, the national language has acquired an ethno- defining function and is used by a limited number of people, which violates the continuity of generations and contributes to the decline of the national culture. The author states that an increase in the use of the Belarusian language through the implementation of measures that are successfully practiced in bilingual countries will have a beneficial effect on the development of balanced bilingualism in Belarus and serve as a driver for sociocultural and spiritual development of the Belarusian society.

Keywords: bilingualism, Russian language, Belarusian language, development prospects, society

Введение

Республика Беларусь имеет уникальную исторически сложившуюся лингвистическую ситуацию близкородственного двуязычия, что является исключительным в пространстве постсоветских государств. Несмотря на то, что русский язык длительное время функционировал как официальный во всех республиках бывшего СССР, его использование в качестве второго государственного характерно только для Беларуси.

Закрепление билингвизма на государственном уровне было осуществлено согласно результатам всенародного референдума 14 мая 1995 года, в ходе которого 88,3 % голосовавших высказались за присвоение русскому языку равного статуса с белорусским. Выбор белорусов был обусловлен не только языковой привычкой граждан, но и тем, что в сравнении с белорусским, русский язык имел значительные преимущества. Прежде всего, он являлся языком развитой культуры с богатой историей, непрерывной государственностью и художественной литературой мирового значения, выступал в качестве транслятора общепризнанного на мировом уровне научного знания. Во-вторых, русский язык обеспечивал единство евразийского пространства, являлся средством международного общения в процессе экономического и политического взаимодействия стран, входящих в СНГ, что являлось значимым и перспективным для молодого государства. Вместе с тем, белорусский язык приобрел этноопределяющую функцию, подчеркивающую самобытность белорусского народа и его независимость.

Однако, несмотря на одинаковый законодательный статус двух государственных языков, на территории нашей страны наблюдается стабильное доминирование русского языка во всех сферах коммуникации. Нам представляется, что в современном белорусском обществе назрела необходимость увеличения объема использования национального языка для приведения официально принятого двуязычия в практическую плоскость, что выступит катализатором нравственного и интеллектуального эволюционирования нации, фактором культурного прогресса.

Основная часть

В 2010 году ЮНЕСКО был опубликован обновленный Атлас находящихся под угрозой исчезновения языков (Atlas of the World's Languages in Danger), где позиция белорусского языка не изменилась относительно предыдущей версии. Согласно экспертам, он по-прежнему находится в маргинальной позиции, поэтому маркирован как vulnerable (уязвимый) и размещен на первой из пяти ступеней вымирания языка (Moseley, Nicolas, 2010). Столь не радужная перспектива диктует разработку и внедрение мер повышения престижа национального языка среди населения, в частности молодежи. Однако это отнюдь не означает полного отказа от использования русского языка, который играет принципиальную роль в жизни нашего общества. Увеличение объема использования белорусского языка призвано сбалансировать ситуацию двуязычия, что, безусловно, положительно повлияет на молодое поколение белорусов, инспирировав, согласно принципу комплементарности, их духовное и интеллектуальное развитие, приобщение к национальным культурным ценностям.

Отметим, что ключевым условием достижения успешности данного мероприятия является его поступательная реализация, поскольку исторический опыт как нашей страны, так и официально двуязычных государств красноречиво свидетельствует о безрезультативности радикальных изменений в языковой сфере, которые, как правило, имели противоположный эффект, поскольку приводили к разжиганию конфликтных ситуаций на почве языкового вопроса, а также содействовали формированию негативного отношения к билингвизму.

Значимым фактором в становлении симметричного двуязычия является государственная поддержка белорусского языка, проявляющаяся не только в финансовом содействии, но и в правительственной позиции, что отмечалось еще в начале ХХ века И. А. Бодуэном де Куртенэ, который говорил о необходимости «сознательного вмешательства административных властей и других политических и общественных факторов, прибегающих к разным предохранительным и принудительным мерам»1.

Низкий процент использования белорусского языка в сфере повседневной коммуникации во многом обусловлен отсутствием требования владения обоими государственными языками на уровне законодательства (Самарын, 2007: 68-69). Так, согласно Конституции нашей страны, обязательное знание обоих государственных языков - русского и белорусского - требуется только от работников органов государственного управления для осуществления необходимого объема служебных обязанностей и является своего рода дополнением к квалификационным требованиям (Василевич, 2016: 103-104; Тушьінскі, 2016: 49). Для остальных граждан, не занятых в этой отрасли, свободное владение обоими государственными языками факультативно.

Подтверждение этому находим на популярном интернет-портале www.praca.by, где среди 56 463 размещенных вакансий лишь в 3 объявлениях о поиске кандидатур на должности исполнительного продюсера (2 вакансии), редактора (2 вакансии) и корреспондента белтелерадиоком- пании указана необходимость владения русским и белорусским языками Бодуэн де Куртенэ И. А. Избранные труды по общему языкознанию. М., 1963. Т. 1. С. 367. Поиск работы [Электронный ресурс] // Работа в Беларуси. URL: https://praca.by/search/vacancies/ (дата обращения: 02.08.2022)..

Важным шагом на пути к актуализации билингвизма также является замена в «Законе о языках в Республике Беларусь» альтернативного союза или на и, что институционально обозначит необходимость сбалансированного применения обоих государственных языков на общегосударственном уровне (Самарын, 2007: 69). Более того, по примеру языковой политики Финляндии Клинге М. Очерк истории Финляндии. Изд. 2-е. Хельсинки, 1995. С. 156. и стран Магриба (Зуева, 2017) полагаем, что необходимо введение обязательного квалификационного требования - знания национального языка для чиновников из министерского и правительственного госаппарата, госслужащих, работников сферы торговли и сервиса, а также желающих обрести гражданство Беларуси. Для достижения положительных результатов в данной сфере необходимо организовать бесплатные обучающие курсы, где можно будет усовершенствовать свои знания белорусского языка.

Мы полагаем, что целесообразно также обратить внимание на презентацию государственных символов, которые должны отражать языковую политику нашей республики. Так, представляется возможным по примеру Канады исполнять государственный гимн на двух языках одновременно, чередуя, например, куплет на русском и белорусском языках (Ажаева, 1996: 35).

Законодательно оформленное двуязычие нуждается в практической реализации, прежде всего, на высоком административном уровне. По модели Финляндии следует применять оба государственных языка при организации парламентских дебатов, в работе Совета Республики, Совета Министров, органов местного управления, во время выступлений высших должностных лиц на общественно-значимых мероприятиях (или осуществлять синхронный перевод) что, бесспорно, послужит стимулом для его использования населением. Необходимо также активно реализовывать право гражданина на выбор одного из государственных языков при обращении в государственные учреждения и ведении судебных разбирательств.

Несмотря на то, что в законодательстве нашей страны закреплена возможность вести документацию на обоих государственных языках, в нормотворчестве всех инстанций приоритет отдается русскому. В связи с этим, считаем важным реализовать следующие меры:

- во-первых, обеспечить доступность всей правовой информации на обоих государственных языках, что означает обязательную публикацию государственных законов, постановлений и актов на русском и белорусском языках;

- во-вторых, параллельно вести документооборот на обоих языках, что позволит удовлетворить языковой выбор обратившихся в государственные инстанции.

Для снижения время- и трудозатратности необходимо автоматизировать процессы заполнения документов, прибегая к использованию автоматической программы перевода на второй государственный язык. Следует отметить, что в указанном направлении правительство нашей республики уже ведет активную работу. Так, в 2012 году был принят закон «Об обращениях граждан и юридических лиц», согласно которому ответ обратившемуся должен быть дан на языке обращения.

Немаловажную роль в процессе становления сбалансированного двуязычия также могут сыграть учреждения образования разных уровней, которые способствуют сохранению, поддержке и популяризации традиционной культуры и языка. В современном белорусском обществе очевидна невостребованность белорусского в качестве языка образования, что во многом связано с осознанием его дальнейшей неприменимости. Функция его «необходимости» ограничивается рамками средней школы, однако на следующих ступенях (среднее специальное и высшее образование), а также при дальнейшем трудоустройстве он практически не востребован.

Этот факт диктует необходимость динамично развивать белорусскоязычное обучение на всех ступенях системы образования. Можно предположить, что внедрение скидок на оплату за обучение по примеру Финляндии Двуязычие по-финляндски [Электронный ресурс] // LiveJournal. URL: https://clck.ru/sTWaR (дата обращения: 02.08.2022). или гарантии престижного места работы при получении образования на национальном языке повысят на него спрос.

Ответная мера должна быть предпринята среди педагогов - существенная доплата к зарплатным выплатам за чтение курсов на белорусском языке, уже некогда имевшая место в нашей истории, послужит эффективным катализатором повышения заинтересованности среди учите- лей-предметников преподавать свои дисциплины на белорусском языке и разрабатывать актуальные учебные материалы.

Важно предпринимать меры по расширению сфер применения белорусского языка, что будет благоприятствовать его восприятию как социально успешного. Правительство Беларуси демонстрирует понимание необходимости работы в данном направлении. Так, в 2012 году был утвержден план мероприятий по популяризации и расширению сферы использования национального языка в жизни белорусского общества. В последние годы наблюдается активизация письменных и устных текстов на белорусском языке - объявления в общественном транспорте, вывески и таблички с названиями улиц и зданий, аудио- и печатная реклама. В городах вдоль дорог установлены билборды, пропагандирующие красоту белорусского слова. Для сохранения языкового баланса важно не забывать о двуязычной представленности визуальной рекламы, указателей и дорожных знаков, как это делается в Финляндии2.

Жизненно важной сферой, в рамках которой проходит активная ежедневная коммуникация, является торговля. В связи с этим следует последовать примеру Канады, где законодательно закреплено требование дублировать на государственных языках наименования товаров, а также информацию о составе продукта и его свойствах на этикетках, гарантийных талонах, сертификатах, инструкциях по эксплуатации.

Те же меры должны предприниматься в сфере общепита и услуг, где предлагаемые посетителям меню, прайс-листы, описания услуг и товаров должны быть составлены на двух языках.

Для развития билингвизма в Беларуси также можно организовать оказание медицинских услуг на двух государственных языках, как это сделано в Канаде, где в одну смену параллельно будут вести прием два одинаковых специалиста на русском и белорусском языках. При этом прием пациентов на национальном языке может иметь определенные бонусы в виде более низкой стоимости, доступности записи или более высокой квалификации доктора.

Серьезным шагом в укреплении двуязычия в сфере экономики и бизнеса считаем государственную поддержку и финансовые льготы взамен на использование обоих государственных языков при ведении частного бизнеса. Данная мера доказала свою результативность в Канаде, где она успешно применяется для популяризации французского языка (Ажаева, 1996: 45).

Важно восстановить билингвальный баланс и в области культуры, что возможно посредством увеличения представленности белорусскоязычного репертуара в театре, кино и литературе. Из опыта стран Магриба отметим, что эффективной мерой популяризации языка является перевод произведений мировых классиков на национальный язык (Зуева, 2017: 271).

Озвученные меры можно дополнить введением пропорционального баланса на использование обоих государственных языков в средствах массовой информации - на телевидении и радио. Отметим необходимость равнозначной языковой представленности программ касательно тематики и времени эфира. Важно наладить трансляцию переведенных на белорусский язык художественных и документальных фильмов, популярных сериалов, мультфильмов, посредством которых происходит не только распространение языка, но и передача национальных культурных ценностей молодым поколениям.

Сегодня основным источником информации для большинства является Интернет, ввиду этого особенно важно наращивать объем белорусскоязычного контента, который на сегодняшний день весьма скуден. Власти Индии выплачивают денежное вознаграждение тем, кто использует в сети национальный язык. Можно последовать этому примеру и также разработать систему бонусов для владельцев и активных пользователей белорусскоязычных сайтов (Шелестюк, 2019: 211).

Выводы

Подытоживая вышесказанное, необходимо отметить, что актуализация билингвизма - это крайне сложный и ресурсозатратный процесс, однако осознание данного уникального феномена как национальной ценности и приведение его в практическую плоскость посредством озвученных мер из опыта билингвальных стран окажет благоприятное влияние на наше общество и выступит триггером его социокультурной динамики.

Список источников:

1. Ажаева В.С. Мозаика политической культуры Канады. М., 1996. 51 с.

2. Василевич Г. А. Государственный статус белорусского и русского языков - гарантия стабильности общественного развития // Веснік БДУ. Серыя 3. Псторыя. Эканомжа. Права. 2016. № 2. С. 103-108.

3. Зуева К.П. Франция и страны южного Средиземноморья // Французский ежегодник = Frantsuzskii ezhegodnik-Annuaire d etudes francaises. 2017. Т. 5o, № 50. С. 251-274.

4. Самарын В.I. Да пытання аб забеспячзнні роунасці дзяржауных моу у Рзспубліцьі Беларусь // Веснік Канстытуцый- нага Суда Рзспублікі. 2007. № 3. С. 67-74.

5. Тушынск Дз. Суіснаванне дзяржауных моу паводле фінскага і беларускага заканадауства // Роднае слова. 2016. № 11. С. 41-43.

6. Шелестюк Е. В. Проблемы двуязычия и трехъязычия (на примере языковой ситуации в Индии) // Вестник Челябинского государственного университета. 2019. № 10 (432). С. 205-215. https://doi.org/10.244l1/1994-2796-2019-11029.

7. Moseley Ch., Nicolas A. Atlas of the World's Languages in Danger. Paris, 2010. 218 p.

References:

1. Azhaeva, V.S. (1996) Mozaika politicheskoi kultury Kanady [Political culture mosaic of Canada]. Moscow: INION RAN. (In Russian)

2. Moseley, Ch., Nicolas, A. (2010) Atlas of the World's Languages in Danger. Paris: UNESCO Publishing.

3. Samaryn, V.I. (2007) Da pytannia ab zabespiachenm rounastsі dziarzhaunyh mou u RespubNtsy Belarus [Regarding the Issue of Ensuring the Equality of State Languages in the Republic of Belarus]. Bulletin of the Constitutional court of the Republic of Belarus. (3), 67-74. (In Belarusian)

4. Shelestyuk, E.V. (2019) Problems of Bilingualism and Trilingualism (as Exemplified by the Language Situation in India). Bulletin of Chelyabinsk State University. (10), 205-215. Available from: doi:10.24411/1994-2796-2019-11029. (In Russian)

5. Tushynsto, Dz. (2016) Srnsnavanne dziarzhaunyh mou pavodle finskaga і belaruskaga zakanadaustva [The Coexistence of State Languages According to the Finnish and Belarusian legislation]. Rodnae slova. (11), 41-43. (In Belarusian)

6. Vasilevich G. A. (2016) State Status of Russian and Belarusian Languages is a Guarantee Stability of Social Development. Vesnik BDU. Serya 3. Gistorya. Ekanomika. Prava [Bulletin of BSU. Series 3. History. Economy. Right]. (2), 103-108. (In Russian)

7. Zueva, K.P. (2017) France and South Mediterranean Countries. Annual of French Studies. (2017), 251-274. (In Russian)

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Проблема двуязычия как одна из центральных проблем в современной лингвистике. Типологии, причины возникновения и развитие билингвизма - владения двумя языками и умения с их помощью осуществлять коммуникацию. Достоинства и ограничения билингвизма.

    реферат [25,3 K], добавлен 26.04.2015

  • Тенденция развития русского литературного языка. Развитие научной терминологии после образования Советского Союза; создание слов, обозначающих новые явления (комсомолец, обком, целинник, колхоз, соцсоревнование, детсад). Понятие билингвизма и диглоссии.

    курсовая работа [26,9 K], добавлен 14.05.2012

  • Билингвизм: понятие, основные разновидности, этапы возникновения и способы функционирования. Факторы возникновения и способы формирования двуязычия. Общее понятие про феномен бикультуральности. Место сопоставления культур в формировании билингвизма.

    курсовая работа [40,7 K], добавлен 01.09.2012

  • Рассмотрение особенностей лексикографического описания значения слов в "Толковом словаре современного русского языка". Характер языкового изменения века - использование как традиционных, так и ранее находящихся на периферии моделей образования слов.

    реферат [32,5 K], добавлен 20.03.2011

  • Русский язык в современном обществе. Происхождение и развитие русского языка. Отличительные особенности русского языка. Упорядочение языковых явлений в единый свод правил. Главные проблемы функционирования русского языка и поддержки русской культуры.

    реферат [24,9 K], добавлен 09.04.2015

  • История появления русского языка. Специфические черты кириллицы. Стадии формирования алфавита в процессе становления русской нации. Общие черты, характерные для языка массовой коммуникации в современном обществе РФ. Проблема варваризации русского языка.

    реферат [25,3 K], добавлен 30.01.2012

  • Состав гласных фонем немецкого и белорусского языков. Классификация, основные характеристики гласных фонем в немецком и белорусском языках. Общее определение гласных и фонемы. Состав гласных фонем белорусского языка. Чередование немецких гласных фонем.

    курсовая работа [54,0 K], добавлен 31.08.2008

  • Билингвизм как культурный феномен. Проблематика билингвизма в лингвистике. Коммуникативные ситуации и речевой этикет в условиях русско-французского двуязычия русских дворян начала XIX века. Эпистолярный жанр и эпистолярная традиция в Европе и в России.

    диссертация [202,4 K], добавлен 01.04.2011

  • Причины и основные направления реформирования русского языка. Анализ и ключевые моменты основных реформ русского языка, оказавших влияние на современную речь и орфографию. Определение перспективы дальнейшего развития русского разговорного языка.

    курсовая работа [31,5 K], добавлен 19.03.2015

  • Педагогические вопросы двуязычия и интерференции. Характеристика активного билингвизма. Организационные условия преподавания русского языка в классах с полиэтническим составом. Особенности преодоления явлений интерференции в русской речи учащихся-башкир.

    дипломная работа [55,0 K], добавлен 24.03.2010

  • Положение русского языка в современном мире. Характер восприятия устной и письменной речи. Территориальные и социальные диалекты, просторечие, жаргоны. Признаки, нормы и особенности, характеризующие функционирование литературного языка в начале XXI века.

    курсовая работа [41,4 K], добавлен 19.05.2015

  • Характеристика особенностей русской орфографии, ее основных принципов и истории развития. Изучение проектов сводов правил русского языка, предлагаемых разными авторами в разные эпохи. Рассмотрение современных тенденций реформирования основ правописания.

    курсовая работа [40,2 K], добавлен 25.05.2015

  • Историческая двуязычность русской культуры. Изучение речи российских женщин-дворянок начала XIX века на материале писем. Специфика культурно-языковой ситуации, развитие и особенности эпистолярного жанра.

    дипломная работа [54,7 K], добавлен 14.06.2007

  • Определение фонетики. Изучение фонетической системы русского языка, которая состоит из значимых единиц речи - слов, форм слова, словосочетаний и предложений, для передачи и различения которых служат фонетические средства языка: звуки, ударение, интонация.

    реферат [122,0 K], добавлен 06.12.2010

  • Краткие сведения из истории русской письменности. Понятие о лексике современного русского языка. Изобразительно-выразительные средства языка. Лексика русского языка. Фразеология современного русского языка. Речевой этикет. Типы словообразования.

    шпаргалка [34,4 K], добавлен 20.03.2007

  • Аккумулирующее свойство слова. Язык и национальная принадлежность художественного произведения. Проблемы художественного билингвизма, автоперевода и перевода. Язык и шедевры литературы. Лингвокультуроведение как комплекс наук о связи языка и культуры.

    реферат [42,5 K], добавлен 19.10.2012

  • Билингвизм (двуязычие) как явление современного общества. Рассмотрение психологических, психофизиологических, лингвистических, социокультурных, методических причин возникновения интерференции. Современное состояние теории сочетаемости и валентности слов.

    курсовая работа [60,1 K], добавлен 20.01.2013

  • Риторика - наука об ораторском искусстве и красноречии. Способность владеть словом - составная часть общей культуры человека, его образованности. Роль языка в становлении личности человека. Отражение состояния нравственности в обществе посредством языка.

    контрольная работа [24,3 K], добавлен 01.03.2009

  • Условия и закономерности развития билингвальной и бикультурной личности (полилингвальной, поликультурной) в процессе обучения и преподавания иностранных языков и культур. Сущность, особенности становления механизма билингвизма на начальном этапе обучения.

    эссе [21,7 K], добавлен 23.03.2014

  • Чтение, письменный и устный перевод текста с английского языка на русский, с русского языка на английский. Составление англо-русского словаря по специальности. Написание сочинения на тему "At the Barber's". Письменные ответы на вопросы на ангийском языке.

    контрольная работа [19,3 K], добавлен 16.04.2010

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.