Hugi- у композитах
Дослідження сутності проблеми германського порівняльно-історичного мовознавства - вивчення словотвірної активності етимологічного гнізда з базовими. Реконструкція гіпотетичних культурних концептів, позначених двоосновними антропонімічними лексемами.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 06.07.2023 |
Размер файла | 37,3 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru/
Hugi- у композитах
Александр Илиади (Кропивницкий, Украина)
Ирина СНИСАРЕНКО (Кропивницкий, Украина)
Статтю присвячено актуальній проблемі германського порівняльно-історичного мовознавства - вивченню словотвірної активності етимологічного гнізда з базовими *huji-/*huju- `розум', `думка', `смисл', `дух'. Автори відновлюють суму композитних утворень (антропонімів), які теоретично сягають прагерманського рівня, розглядають їхні морфологічні особливості (у вигляді класифікації), реконструюють гіпотетичні культурні концепти, позначені двоосновними антропонімічними лексемами. Увага звертається на ряд компонентів, які при їхньому комбінуванні з * huji-/*huyu- створювали складний семіотичний комплекс, що вписував відповідний складний антропонім у культурний код називання іменем, чинний у германській ономасіологічній системі. Робиться висновок, за яким зсув функціональних акцентів усередині розглянутої лексико-словотвірної мікросистеми спричинив вихід прагерм. *huji-/*huyu- зі статусу її (системи) «ядра» і відсування на периферію як одного з ряду компонентів-модифікаторів ядра. Таким чином, відповідне гніздо слів довгий час існувало як відкрита парадигма з вільною позицією компонентів, аж доки її внутрішні зв 'язки не були дезактуалізовані.
Ключові слова: антропонім, давньоанглійський, прагерманський, структура, семантика, прототип, реконструкція.
ILIADI Alexander, SNISARENKO Iryna. PROTO-GERM. *HUGI- IN COMPOUND WORDS.
The paper focuses on the topical problem of Germanic comparative-historical linguistics, that is on the study of word-building potential of etymological family of words with basic *huji-/*huju- `intelligence', `thought', `sense ', `spirit'. The authors renew the sum of composite units (anthroponyms) which theoretically go back to Proto-Germanic level, regard their morphological peculiarities (in terms of classification), reconstruct hypothetical cultural concepts marked by heteroclitic anthroponymic lexemes. Attention is paid on some components which being combined with *huji-/*huju- formed a complicated semiotic complex which inserted a certain complex anthroponym into a naming cultural code, the latter being valid in Germanic onomasiological system. The conclusion is made according to which the shift of functional accents in the middle of the studied lexico-wordbuilding microsystem caused the exit of proto-germ. *huji-/*huju- from the status of its (system) core, and pushed it aside onto the periphery as one of the components-modifiers of the core. Thus, the corresponding family of words has been existing for a long time as an open paradigm with free position of components until its inner relations were not disactualized. In particular, the reconstruction of such Proto-Germanic archetypes as *anda-hujiz, *apala-hujiz, *gaiza-hujiz, *huji-balpaz, *huji-berhtaz, *huji-bernuz, *huji-brandaz, *huji-burgz, *huji-fripuz, *huji-gaizaz, *huji-gud(a)z, *huji-haiduz, *huji- harduz, *huji-harjaz, *huji-lakaz, *huji-laikaz, *huji-lenpaz/-d, *huji-mannz, *huji-mirjaz, *huji-mddaz, *huji-munduz, *huji-nanpaz, *huji-ridaz, *huji-swinpaz/-d, *huji-sundaz, *huji-pejwaz appear to be possible. Each of them in our research gets not only morphological interpretation but undergo semantic reconstruction. антропонім давньоанглійський прагерманський
Key words: anthroponym, Old English, Proto-Germanic, structure, semantics, prototype, reconstruction.
Введение
Словообразовательное гнездо прагерманской корневой основы *huji- l*hu^u- `(раз)ум', `мысль', `смысл', `дух' (ср. двн. hugi, hugu `разум', `смысл', `чувство'; Graff, 1838: IV, 782; да. hyge `разум', `сердце', `дух', дс. hugi, исл. hugi, hugr; Bosworth, 1921: 579), насколько нам известно из доступной научной литературы, ещё не получило монографического описания. Вероятной причиной, по которой этот лексический кластер был обделён вниманием исследователей, была относительная немногочисленность его состава. Действительно, известных из письменных памятников апеллативов с этимоном *hu^i-l*hu^u- не так много: он достоверно определяется в корневых (ставших таковыми в определённый период) словах, в некотором количестве суффиксальных (именных) и префиксальных (глагольных) дериватов (разного времени) с прозрачной словообразовательной структурой и в лексемах, образованных сложением основ. Формальный аспект их деривации не вызывает трудностей, как и понимание семантики композитов, т. к. каждый из актантов сложения обычно отмечается как самостоятельное слово. Другое дело - антропонимические композиты: их семантика определяется весьма условно и нередко предусматривает альтернативные трактовки,ввиду чего разбор дитематических личных имён даже при чёткой отождествимости их частей с идентичными апеллативными вокабулами (германское имянаречение - «сложение значимых элементов, сумма которых должна быть семантически прозрачной, выводимой с большой степенью очевидности из семантики слагаемых» (Гутиева, 2017: 84) не даёт целостной картины значения, которое уже не толкуется, а реконструируется. В сущности, это едва ли не самый сложный элемент процедуры анализа со спорным результатом: индоевропейские личные имена-композиты продолжают древние традиции имянаречения, принципы которого в эпоху истории отдельных языков постепенно забывались. Последующие поколения носителей языка всё меньше понимали семантико-идеологические шаблоны комбинирования частей композитов и критерии их отбора (валентность), потому подходили к сложению чисто технически, т. е. используя как образец имена «старшей серии» - прагерманское (в нашем случае) наследие. Антропонимы же «младшей серии», как правило, оказываются ограничены именником одного языка, а сумма их элементов может отсылать к реалиям более поздней культуры. Подобная ситуация с имятворчеством намекает на некоторые ограничения в использовании германцами исторической эпохи культурно-языкового опыта их предков, в чём они схожи со славянами. Последние также постепенно растеряли древние «семантические паттерны», по которым создавались их собственные антропонимические композиты, и в дальнейшем опирались преимущественно на готовые клише, что привело к комбинации элементов, ранее не сочетавшихся (см.: Топоров, 2006). Итак, отсутствие специальных работ о составе гнезда прагерм. *hu^i-l*hu^u- в целом и сумме сформированных в нём имён-композитов в частности говорит об актуальности любых исследований, направленных на его (гнезда) описание.
Целью нашей штудии будет разбор лексического состава германских дитематических антропонимов, восстановление гипотетической семантики самых архаичных из них. За объект изучения взяты германские личные имена-композиты с указанной выше основой, тогда как непосредственно интересующий нас предмет - экспоненты дитематических имён, характер семантического взаимоотношения между ними, а также получаемый из суммы их значений культурный концепт. Методы исследования - метод сплошной выборки материала из источников, описательный метод, этимологический, сравнительно-исторический, метод реконструкции.
Анализ материала
1. Пре- и постпозитивные компоненты. Во второй и (реже) первой части анализируемых сложений с большой долей вероятности распознаются рефлексы (репрезентанты) таких прагерманских прототипов. Они, равно как их рефлексы в эпоху раздельного существования германских языков, регулярно использовались как конститутивные единицы для композитов:
*anda- `(на)против' (да., дс. and-, двн. ant-; (Левицкий, 2000: I, 81; Orel, 2003: 18): *anda);
*apalaz `знатный (род)' (Левицкий, 2000: I, 88; Orel, 2003: 27): *apal(j)az; Kroonen, 2013: 40);
*balpaz `смелый, храбрый', `дерзкий' (да. beald, дс. bald, двн. bald `то же'; Orel, 2003: 34; Kroonen, 2013: 50): *balp/da- adj.);
*berhtaz `яркий, ясный' (ср. да. beorht, berht, byrht, briht, bryht, bierht `блестящий, светлый, ясный, красивый, благородный'; (Bosworth, 1921: 86, 89, 140); дс. berht `то же'; (Orel, 2003: 42; Kroonen, 2013: 60): *berhta-);
*bernuz `медведь' (др.-сев. bjgrn `медведь', да. beorn (только поэт.) `мужчина, муж', `дворянин', `воин', `солдат', `богач, богатый'; (Bosworth, 1921: 86; Orel, 2003: 43);
*brandaz `меч, клинок' (да. brand `меч', др.-сев. brandr `лезвие меча'; (Orel, 2003: 54; Топорова, 1996: 43, 51): *brandaz);
*burgz `укреплённое место', `защита' (да. burg, burh `город', `твердыня', `укреплённое место'; (Bosworth, 1921: 134; Wyatt, 1919: 294);
*fripuz `защита', `мир' (ср. frip, fryp, дс. fridu `мир', `свобода', `защита, гарантируемая законом'; (Bosworth, 1921: 338); др.-сев. fridr `мир', `безопасность', д.- в-н.fridu `то же', `защита'; (Orel, 2003: 115; Kroonen, 2013: 156): *fripu-;
*gaizaz/*gaisaz `копьё' (да. gar, дс. ger, двн. ger; (Левицкий, 2000: I, 180; Orel, 2003: 123: *jaizaz; (Kroonen, 2013): *gaiza-);
*gud(a)z `бог' (двн. caoz - один из начертательных вариантов для got `бог'; подробнее см. ниже);
*haiduz `звание', `социальный статус' (в да. это слово имело форму had `ранг, звание', `положение', `состояние'; (Bosworth, 1921: 497). В современных германских языках как самостоятельное слово отсутствует (Левицкий, 2000: I, 207);
*harduz `твёрдый, жёсткий', `суровый' (ср. да. heard, дс. hard `твёрдый', `суровый'; (Bosworth, 1921: 521); гот. hardus `жёсткий, твёрдый', двн. hart `то же'; (Orel, 2003: 162): *xar^uz;(Kroonen, 2013: 211): *hardu- adj.);
*harjaz `множество', `народ', `армия, отряд' (да. here, дс. heri `армия'; (Orel, 2003: 163): *xariz, *xarjaz; (Kroonen, 2013: 211): *harja-);
*lakaz, *laikaz `муж(чина)', `воин', `народ' (ср. герм. *Gaiza-laikaz, др.-норв. Asleikr и * battle-lag, норв. Aslak; (Гутиева, 2017: 88-89);
*lenpaz `змея' (др.-сев. linnr `то же'; Orel, 2003: 241; двн. lint `змея', `василиск'; (Ferguson, 1864: 109-110);
*mannz `муж(чина)' (да. mann, дс. man, двн. man; Левицкий, 2000: II, 54; (Orel, 2003: 260); (Kroonen, 2013: 353-354): *mannan-);
*merjaz `известный', `прославленный' (Orel, 2003: 270; Kroonen, 2013: 366): *meri- adj.;
*modaz `разум', `дух' (да. mod, дс. mod `то же'; (Левицкий, 2000: II, 69; Orel, 2003: 273);
*munduz `защита' (да. mund `защита, покровительство', двн. munt `защита', `опекун'; (Левицкий, 2000: II, 71; Orel, 2003: 275): *mundo; (Топорова, 1996: 59, 6465): *munduz);
*nanp- `отважиться', `иметь мужество', *nanpaz `мужество' (да. nod `мужество'; (Левицкий, 2000: II, 77-78); nop (только в составе личных имён); (Bosworth, 1921: 726); (Orel, 2003: 281; Kroonen, 2013: 383);
*ridaz, *r&daz, *rfcdiz `совет' (да. rwd `совет', двн. rat `совет', `забота'; (Левицкий, 2000: II, 96-97; Топорова, 1996: 40): *ridaz);
*swinpaz/-o, *sundaz `сильный', `здоровый' (двн. swind- (в именах), да. swid `сильный, строгий', (ge)sund `здоровый'; (Левицкий, 2000: II, 189; Holthausen, 1963: 338): *swenta; Orel, 2003: 394: *swenpaz, *sundaz). О герм. именах с этой базой см. ещё: (Ferguson, 1864: 456);
*pejwaz `слуга, раб' (ср. двн. deo, dio (~ гот. thius) `слуга, раб'; подробнее см. ниже);
*prupiz `сила, мощь' (да. dryd `то же'; (Orel, 2003: 428);
*waldaz `власть', `властвующий' (да. weald `власть', `сила', weald adj. `мощный', `сильный, могущественный', дс. wald);
*wardaz `страж' (да. weard `хранитель, страж', дс. ward, англ. ward; (Bosworth, 1921: 1176; Holthausen, 1963: 386; Orel, 2003: 448);
*weniz `друг' (дс. wini, двн. wini; Orel, 2003: 455; Kroonen, 2013: 579);
*wulfaz `волк' (да. wulf `волк'; (Bosworth, 1921: 1280); двн. wolf `то же'; (Левицкий, 2000: II, 257; Orel, 2003: 473; Kroonen, 2013: 598).
Здесь нужно сделать некоторые замечания касательно этимологии нескольких экспонентов.
1. Постпозитивное -deo в двн. Hugi-deo вычленяется в целом комплексе двн.
дитематических антропонимов: Ellan-deo, Angil-deo, Bago-deo, Para-deo, Pera-deo, Peren-deo, Taga-deo, Ten-deo (?), Frige-deo (?), Gota-deo, Grim-deo, Goma-deo, Hama- deo, Heri-deo, Helm-theo, Hofa-deo, Hugi-deo, Erme-deo, Isan-deo, Lupe-deo, Lopa-deo, Mil-deo (?), Reve-deo, Rih-deo, Rimi-deo, Sigi-deo, Sin-deo (?), Un-deo (?), Wini-deo, Wing-deo, Wola-deo. Э. Фёрстеманн связывает -deo с гот. pius `раб, слуга' (Forstemann, 1856:1155-1156), что формально согласуется с орфографией
нарицательного двн. deo, dio, генетически соотносительного с гот. thius (Graff, 1840: V, 87). Разумеется, каждый случай из приведённого списка нужно проверять отдельно на случай неточности начертания или графической омонимии, однако Hugi- deo в согласии с таким прочтением удовлетворительно толкуется как *huji-pejwaz `духа слуга/раб', ср. аналогичное прагерм. сложение *segez-pegwaz > двн. Sigi-deo `победы слуга' (Топорова, 1996: 61).
2. Основа -caoz, также регистрируемая в качестве второй части именных сложений, имеет поддержку в орфографии древних немецких номенов Alh-caoz, Aostar-gaoz, Awi-gaoz, Oadal-gaoz, Gegin-gaoz, Gaoz-pald, Kaoz-pald, Caoz-perht, Gaoz-bert, Caoz-flat, Caoz-heid, Kaoz-heid, Gaoz-har, Caoz-hari, Caoz-harih, Caoz-heri, Kaoz-heri, Caoz-hilt, Kaoz-hilt, Caoz-munt, Caoz-olt а также суффигированных Caoz-ilo, Kaoz-ilo, Caoz-ni. Э. Фёрстеманн небезосновательно считает, что за -caoz в этих именах стоит слово, идентичное двн. got `бог' ~ гот. gud `то же' (Forstemann, 1856: 493-504).
2. Предположительно прагерманские композиты. Список прототипов: *anda-hu3iz: двн. Anthugi (Graff, 1838: IV, 784) = «Противо-мысл», «Против(о)- дух», «Против(о)-умный» ср. *Anda-hapun `Против битву (имеющий)', *Anda-weniz `Против(о)-друг', *Anda-witaz `Противоумный' (Топорова, 1996: 38). В (Forstemann, 1856: 84-87, 113-114) имена с формально близким компонентом трактуются иначе.
*a^ala-hu3iz: двн. Adalhugi (Graff, 1838: IV, 784) = «Знатного рода дух (имеющий)». Препозитивное *Adal- в солидном списке двн. композитов с Athal-, Othil-, Uothal- и некоторыми др. Э. Фёрстеманн уверенно отождествляет с двн. adal `знатного рода' (Forstemann, 1856: 136-160).
*gaiza-hu3iz: двн. Gerhuc (Graff, 1838: IV, 784) = «Копья дух (имеющий)», ср. инвертированные *Hugi-gaizaz `мужества копьё (имеющий)' и *Witja-gaizaz `разума копьё (имеющий)' (Топорова, 1996: 21, 55).
*hu3i-bal^az: да. Hygebeald, др.-сак. Hubald, Higebald (Searle, 1897: 310), Hygbald (Sweet, 1885: 142, 156), двн. Hugibald, Ubald, Hugibalt, Hugbald (Forstemann, 1856: 752), Hubald, VIII в. (Ferguson, 1864: 357), Hugibal, Hugibold (Graff, 1838: IV, 784), др.-герм. (Франция) Hubault, (Италия) Ubaldo (Ferguson, 1864: 357) = «Духом храбрый». Ср. ещё пример с суффигированной первой частью - двн. Hug-in-bald (Forstemann, 1856: 755).
*hu3i-berhtaz: дс. Hugbertus, Hugibrechtus, да. Hygebeorht (Searle, 1897: 304, 310, 466, 562), Hygbercht, Hygberct, Hygberht, Hygeberht (Sweet, 1885: 155, 157, 162, 433), двн. Hugubert, Hugibert, Hugbert (Forstemann, 1856: 752-753), Hugiberaht (Graff, 1838: IV, 784), Hubert, VII в., англ. Hubert (Ferguson, 1864: 357) = «Ум ясный/светлый (имеющий)». Ср. ещё пример с суффигированным рефлексом *huji- в Chug-li-bert (Forstemann, 1856: 755).
*hu3i-bernuz: да. Hygebeorn, Hghebernus (Searle, 1897: 311), двн. Hugibern (Forstemann, 1856: 752), др.-исл. Hug-bigrn (Топорова, 1996: 54: *Hugi-bernuz `мужества медведь') = «Дух медведя (имеющий)».
*hu3i-bran6az: да. Hygebrand, дс. Hugibrant (Searle, 1897: 311), двн. Hugibrant (Forstemann, 1856: 753) = «Мужества меч / Духа клинок (имеющий)», ср. *Hugi-gaizaz `мужества копьё (имеющий)' (Топорова, 1996: 55).
*hu3i-burgz: да. Hygeburh (Searle, 1897: 311), Hygburg, Hyge-burg (Sweet, 1885: 155, 553) = «Духа защиту (имеющий)».
*hu3i-fri^uz: да. Hygefrith (Searle, 1897: 311), Hyge-frip, Hygfrith, Hygferth, Hygferd (Sweet, 1885: 158, 160, 162, 165, 500) = «Духа защиту (имеющий)», «Духом свободный».
*hu3i-gaizaz: др.-исл. Hug-geirr, двн. Huc-ger `мужества копьё (имеющий)' (Топорова, 1996: 55, 84: *Hugi-gaizaz `мужества копьё (имеющий)', `разума копье (имеющий)') = «Духа/разума копье (имеющий)». Апеллативный двойник представлен в древнеанглийском вокабулярии, ср. образное слово hyge-gar `«дротик, острие» ума', `хитрость, уловка', `приём' (Bosworth, 1921: 580).
*hu3i-guQ(a)z: д.-в.н. Hugicaoz (Forstemann, 1856: 754), где вторая часть, определённо, воспроизводит прагерм. *gud(a)z `бог'. «Дух бога (имеющий)», «Мысль бога (имеющий)»?
*hu3i-haiQuz: англ. Huggett (heit `статус, положение') (Ferguson, 1864: 358) = «Духовное звание (имеющий)». Семантика, отсылающая к христианской культуре, делает сомнительным прагерманский возраст слова.
*hu3i-har6uz: двн. Hugihart, Hughard (Graff, 1838: IV, 784; Forstemann, 1856: 754), др.-герм. Hugard, IX в., англ. Huggard(Ferguson, 1864: 357) = «Духом твёрдый».
*hu3i-harjaz: да. Hygehere, Highere (Searle, 1897: 311), англ. Hewer, Hewry, др.- герм. (Франция) Huchery (Ferguson, 1864: 358) = «Дух войска (имеющий)».
*hu3i-lakaz, *hu3i-laikaz: да. Hygelac (Searle, 1897: 311), Hyglac (Sweet, 1885: 157), Hygelxo (Ferguson, 1864: 358), др.-сев. Hugleikr, др.-герм. Hugilaih, VIIIb. (Forstemann, 1856: 754) = «Духа воин» или (Гутиева, 2017: 87): «*Ума воин», «Умный мужчина».
*hu3i-len^az/-o: двн. Hugilind (fem.), VIII в. (Graff, 1838: IV, 784; Forstemann, 1856: 754), англ. Hewland (Ferguson, 1864: 358) = «Дух змеи (имеющий/-ая)». Ср. с этим же компонентом в препозиции да. Lindwin, Lindwulf (Searle, 1897: 338) = «Змея друг» и «(Кто со) змеем и волком», «Змей, волк».
*hu3i-mannz: англ.-сакс. Hiccemann (в составе Hiccemannesstwn), англ. Hugman, Hughman, др.-герм. (Франция) Humann, Hieckmann (Ferguson, 1864: 358) = «Духа воин», «Ума воин» или «Умный мужчина».
*hu3i-merjaz: да. Hygemxr («Hykemeres strem»), дс. Hugemar (Searle, 1897: 311), др.-герм. Hugimar, X в. (Graff, 1838: IV, 784; Forstemann, 1856: 755; Ferguson, 1864: 358: mar `известный', `прославленный'), англ. Hogmire (Ferguson, 1864: 358) = «Духом славный».
*hu3i-mo6az: др.-герм. Hugimot, IX в. (Forstemann, 1856: 755, 933: mot `храбрость', `отвага'), англ. Hickmott (Ferguson, 1864: 358). К репрезентантам этого же композита, видимо, нужно причислять и двн. Hugimat (Graff, 1838: IV, 784; Forstemann, 1856: 755, 917): постпозитивное -mat формально согласуется с двн. mat, которое в словаре Э. Г. Граффа толкуется через отождествление с mot `дух', `разум', `мысль': «Vielleicht Wurzel zu mot, animus; cf. sanskr. math, commovere» (Graff, 1836: II, 657) = «Духом отважный».
*hu3i-munduz: да. Hygemund (Searle, 1897: 311), Hygmund (Sweet, 1885: 164), двн. Hugimund, VIII в., Hugimunt (Forstemann, 1856: 755) = «Духа защиту (имеющий)».
*hu3i-nan^az: древнее герм. имя (во Франции) Hugnot (not `смелый, храбрый') (Ferguson, 1864: 358) = «Духом отважный/смелый». Во второй части - незасвидетельствованный по памятникам адъектив *nanpa- `смелый, отважный', восстанавливаемый по производному от него фактитиву *nanpjan- (Kroonen, 2013: 383).
*hu3i-redaz: да. Hygered (Searle, 1897: 311), Hyge-red, Hygred (Sweet, 1885: 162, 604), двн. Hugirat, VIII в., Hughrat (Forstemann, 1856: 755) = «Духа совет (имеющий)».
*hu3i-swin^az/-o, *hu3i-sun6az: да. Hygeswith, дс. Hugisind (Searle, 1897: 311), двн. Hugisinda (fem.), IX в., Hugiswint (fem.), IX в., Hugusind, Hugisind, Hugesind, Hucsuind (Forstemann, 1856: 755) = «Духом сильный/-ая».
*hu3i-^e3waz: двн. Hugideo, IX в. (Forstemann, 1856: 755) = «Духа слуга». *hu3i-^rn^iz: да. Hygethryth (Searle, 1897: 311), Hyge-pryp, Hygdryd (Sweet, 1885: 155, 638) = «Духа силу (имеющий)».
*hu3i-waldaz: да. Hygeweald (Searle, 1897: 311; Sweet, 1885: 492), Hyguald (Sweet, 1885: 159), двн. Hugold, IX в. (Forstemann, 1856: 755), др.-герм. (Франция) Huault (Ferguson, 1864: 358) = «Духом/мыслью властвующий».
*hu3i-war6az: двн. Huguard, н.-в.-н. Huvart (Forstemann, 1856: 755), англ. Heward (Ferguson, 1864: 357: во второй части видит hard) = «Духа страж».
*hu3i-weniz: да. Hygewine (Searle, 1897: 311), Hyguini, Hygine (Sweet, 1885: 157, 507) = «Духа друг».
*hu3i-wulfaz: да. Hygewulf (Searle, 1897: 311), Hyguulf (Sweet, 1885: 165, 166), двн. Hugiwolf, IX в., Hugewolf, Hugolf (Graff, 1838: IV: 784; Forstemann, 1856: 755) = «Духа волк». Ср. *Moda-wulbaz `мужества волк' (Топорова, 1996: 78).
*wulfa-hu3iz: двн. Wolfhugi (Graff, 1838: IV, 784) = «Волка дух (имеющий)».
Рассматривая двуосновные антропонимы с интересующим нас этимоном, мы не можем оставить в стороне те примеры, в которых представлено употребление прагерм. *hu^i-/*hu^u- как самостоятельного имени, ср.: дс. Hug, Huga, Hugi, Hugo, да. Hyg, Hyge (Searle, 1897: 304, 310), двн. Hug, Hugo ~ двн. hugu `дух', `ум' (Forstemann, 1856: 750) и пр. При первом знакомстве с ними возникает догадка об онимизации репрезентантов указанного прототипа, что довольно логично. Но мы бы (А.И.) предложили иной взгляд на их этиологию: в частности, имена Hug, Hyg и их парадигматические варианты могли быть выабстрагированы из состава композитов уже как самодостаточные номены. Будучи использованными в композитах лишь строительный компонент (апеллатив) для формирования суммы культурных смыслов, они после отчуждения от первоначальных фоно-морфологических комплексов стали независимыми единицами антропонимической системы. Сложнее высказаться о суффиксальных дериватах вроде да. Hygd wife of Hygelac (Searle, 1897: 310), двн. Huoching, Huochinc, Huohing, Huaching, Huohhing, Hocing, Huacing (Huaching) (Forstemann, 1856: 755), Hugili (Graff, 1838: IV, 784) и пр., т. к. не вполне ясно, имеем ли мы дело с производными от антропонимов Hug, Hyg или же с результатом гипокористического словообразования - усечения полного имени- композита с дооформлением его суффиксом гипокористиков.
3. Поздние композиты. Небольшая группа именных сложений с указанной основой может быть отнесена к позднейшему слою дитематических антропонимов. Это: двн. Hugi-leuba fem. (Graff, 1838: IV, 784; Forstemann, 1856: 754), Hugu-lust, Hugu-sang, Hugu-screi (Graff, 1838: IV, 784), англ. Hodg-kiss (gis, kis `заложник', `залог') (Ferguson, 1864: 358). Для них не отмечены буквальные или близкие аналоги за пределами английского или древневерхненемецкого ономастиконов, ввиду чего можно полагать в них локальные инновации в рамках имянаречения отдельных германских языков исторической эпохи. Но введение нового материала может изменить их хронологическую атрибуцию.
4. Морфология прагерманских двуосновных антропонимов с экспонентом *huji-/*huju-.
4.1. Композиты с управлением (tatpurusa):
а)Them. subst. + subst (*hu3i-lakaz, *hu3i-laikaz «Духа воин», *hu3i-mannz «Духа воин», «Ума воин» (или «Умный мужчина»; см. выше), *hu3i-^e3waz «Духа слуга», *hu3i-war6az «Духа страж», *hu3i-weniz «Духа друг», *hu3i-wulfaz «Духа волк»);
б)Them. subst + adj. (*hu3i-bal^az «Духом храбрый», *hu3i-fri^uz «Духом свободный» (или «Духа защиту (имеющий)»; см. ниже), *hu3i-har6uz «Духом твёрдый», *hu3i-merjaz «Духом славный», *hu3i-mo6az «Духом отважный», *hu3i- nan^az «Духом отважный/смелый», *hu3i-swin^az/-o, *hu3i-sun6az «Духом сильный/ая»);
в)Them. subst. + Them. verb. (*hu3i-waldaz «Духом/мыслью властвующий»).
4.2. Дескриптивные детерминативы (karmadharaya):*hu3i-mannz «Умный
мужчина» (или «Духа воин», «Ума воин»; см. выше).
4.3. Посессивные композиты (bahuvrihi). Наличны только посессивные tatpurusa: *a^ala-hu3iz «Знатного рода дух (имеющий)», *gaiza-hu3iz «Копья дух (имеющий)», *hu3i-berhtaz «Ум ясный/светлый (имеющий)», *hu3i-bernuz «Дух медведя (имеющий)», *hu3i-bran6az «Мужества меч / Духа клинок (имеющий)», *hu3i-burgz
«Духа защиту (имеющий)», *hu3i-fri^uz «Духа защиту (имеющий)» (или «Духом свободный»; см. выше), *hu3i-gaizaz «Духа/разума копье (имеющий)», *hu3i-guQ(a)z «Дух бога (имеющий)», «Мысль бога (имеющий)», *hu3i-haiQuz «Духовное звание (имеющий)»,*hu3i-harjaz «Дух войска(имеющий)»,*hu3i-len^az/-o «Дух змеи
(имеющий/-ая)», *hu3i-munduz «Духа защиту (имеющий)», *hu3i-redaz «Духа совет (имеющий)»,*hu3i-^rn^iz «Духа силу(имеющий)»,*wulfa-hu3iz«Волка дух
(имеющий)».
4.4. Композиты с управлением «Prepos. + subst.»: *anda-hu3iz «Противо-мысл», «Против(о)-дух», «Против(о)-умный».
Выводы.
Предварительная оценка доступного для наблюдения корпуса германских имён-композитов с основой*hu^i-/ *huju-показываетразнообразие заключённой в них культурной исобственноязыковойинформации, представляющей ценность как для германской этимологии и сравнительноисторического изучения германских языков, так и для лингвистической типологии. Вопреки подавляющему большинству случаев препозитивного использования интересующего нас этимона нельзя делать вывод о принадлежности его к категории детерминантов при ядерных компонентах антропонимической системы, поскольку имеются достаточно архаичные примеры, где наша основа сама выступает как ядерный (постпозитивный) член. Кажется, нет объективных препятствий предполагать смещение функциональных акцентов внутри рассматриваемой лексикословообразовательной микросистемы, что повлекло выход *hu^i-/*hu^u- из статуса её «ядра» и оттеснение на периферию как одного из ряда компонентов-расширителей ядра. Перспективу дальнейшей работы в этом направлении мы видим в привлечении данных антропонимиконов иных языков германской группы и в первую очередь - северогерманских, чей фактаж пока остаётся мало известным практике исследования указанной микросистемы.
БИБЛИОГРАФИЯ
1. Гутиева Э. Т. Экспонент -lac в германском ономастиконе / Э. Т. Гутиева // Известия СОИГСИ. - 2017. - 23 (62). - С. 84-91.
2. Левицкий В. В. Этимологический словарь германских языков / В. В. Левицкий. - Черновцы : Рута, 2000. - Т. 1-2.
3. Топоров В. Н. Праславянская культура в зеркале собственных имён (элемент *mir-) // Топоров В. Н. Исследования по этимологии и семантике. Т. 2: Индоевропейские языки и индоевропеистика. Кн. 2. - М. : Языки славянских культур, 2006. - С. 11-141.
4. Топорова Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные / Т. В. Топорова. - М. : Школа «Языки русской культуры», 1996. - 253 с.
5. Bosworth J. D.D. An Anglo-Saxon Dictionary (Based on the manuscript collections). - Oxford : Clarendon press, 1921. - 1302 p.
6. Ferguson R. The Teutonic Name-System applied to the Family Names of France, England & Germany. - London : Williams & Norgate, 1864. - 606 p.
7. Forstemann E. Altdeutsches Namenbuch. Erster Band: Personennamen. - Nordhausen : Verlag von Ferd. Forstemann, 1856. - 1400 s.
8. Graff E. G. Althochdeutscher Sprachschatz oder Worterbuch der althochdeutschen Sprache / E. G. Graff / [Etymologisch und grammatisch bearbeitet Dr. E. G. Graff]. Berlin, 1834-1842. - Th. I-VI.
9. Holthausen F. Altenglisches Etymologisches Worterbuch / F. Holthausen. Heidelberg : Carl Winter ; Universitatsverlag, 1963. - XXXVI, 428 s.
10. Kroonen G. Etymological Dictionary of Proto-Germanic / G. Kroonen. - Leiden ; Boston : Brill, 2013. - 795 p.
11. Orel V. A Handbook of Germanic Etymology / V. Orel. - Leiden ; Boston : Brill, 2003. - 683 p.
12. Searle W. G. Onomasticon Anglo-Saxonicum. A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Time of Beda to that of King John. - Cambridge : University Press, 1897. - 601 p.
13. The Oldest English Texts / [Edited with introductions and a glossary by Henry Sweet, M. A.]. - London : N. Trubner & Co., 1885. - 668 p.
14. Wyatt Alfred J. An Anglo-Saxon Reader / [Edited with notes and glossary by Alfred J. Wyatt]. - Cambridge : University press, 1919. - 360 p.
REFERENCES
1. Gutieva, E. T. (2017). Eksponent -lac v germanskom onomastikone // Izvestia SOIGSI [The Exponent -lac in the Germanic Onomasticon // Bulletin of SOIGSI], №23 (62), pp. 84-91.
2. Levitskiy, V. V. (2000). Etimologicheskiy slovar' germanskikh azykov [An Etymological Dictionary of Germanic Languages]. Chernovtsy : Ruta, Т. I-II.
3. Toporov, V. N. (2006). Praslav'anskaa kul'tura v zerkale sobstvennykh imen (element *mir-) [Proto- Slavic Culture in the Mirror of Proper Names (component * mir-)]. Toporov, V. N. Issledovania po etimologii i semantike [Research on Etymology and Semantics]. Т. 2, vol. 2. Moscow : Azyki slav'anskikh kul'tur, pp. 11-141.
4. Toporova, T. V. (1996). Kul'tura v zerkale azyka: drevnegermanskie dvuchlennye imena sobstvennye [Culture in the Mirror of Language: Old Germanic Compound Proper Names]. Moscow : Shkola «Azyki russkoy kul'tury», 253 p.
5. Bosworth, J. D.D. (1921). An Anglo-Saxon Dictionary (Based on the manuscript collections). Oxford : Clarendon press, 1302 p.
6. Ferguson, R. (1864). The Teutonic Name-System applied to the Family Names of France, England & Germany. London : Williams & Norgate, 606 p.
7. Forstemann, E. (1856). Altdeutsches Namenbuch. Erster Band: Personennamen. Nordhausen : Verlag von Ferd. Forstemann, 1400 s.
8. Graff, E. G. (1834-1842). Althochdeutscher Sprachschatz oder Worterbuch der althochdeutschen Sprache / [Etymologisch und grammatisch bearbeitet Dr. E. G. Graff]. Berlin, 1834-1842, Th. I-VI.
9. Holthausen, F. (1963). Altenglisches Etymologisches Worterbuch. Heidelberg : Carl Winter ; Universitatsverlag, XXXVI, 428 s.
10. Kroonen, G. (2013). Etymological Dictionary of Proto-Germanic. Leiden ; Boston : Brill, 795 p.
11. Orel V. (2003). A Handbook of Germanic Etymology. Leiden ; Boston : Brill, 683 p.
12. Searle, W. G. (1897). Onomasticon Anglo-Saxonicum. A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Time of Beda to that of King John. Cambridge : University Press, 601 p.
13. Sweet, H. (ed.) (1885). The Oldest English Texts / [Edited with introductions and a glossary by Henry Sweet, M. A.]. London : N. Trubner & Co., 668 p.
14. Wyatt, Alfred J. (ed.) (1919). An Anglo-Saxon Reader / [Edited with notes and glossary by Alfred J. Wyatt]. Cambridge : University press, 360 p.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Передвісники порівняльно-історичного мовознавства. Спроба класифікувати європейські мови. Проблеми спорідненості мов. Ознайомлення європейських учених із санскритом. Історична заслуга Ф. Боппа. Фонетичні закони Раска-Грімма. Старовинні рукописні пам'ятки.
курсовая работа [80,4 K], добавлен 21.07.2009Передвісники вивчення споріднених мов - порівняльно-історичного мовознавства, та його основоположники. Лінгвістичні погляди В. Гумбольдта, У. Джонса, Ф. Боппа. Основи класифікації та теорії дослідження споріднених мов. Філософія форм мови людей.
реферат [20,0 K], добавлен 14.08.2008Германське мовознавство і предмет його вивчення. Основні відомості про давніх германців, класифікація їх племен. Готська писемність, Вульфіла і його діяльність. Рунічне і латинське письмо. Хронологія виникнення і розгалуження давніх германських мов.
шпаргалка [264,8 K], добавлен 21.09.2012Реабілітація порівняльно-історичного мовознавства в другій половині 50-х років, коли мовознавство в СРСР стало розвиватися в єдиному світовому руслі. Українська лінгвістика 20—80-х років XX ст. та її представники Виноградов, Смирницький, Філій.
реферат [28,8 K], добавлен 14.08.2008Предмет та цілі германського мовознавства, його місце у циклі гуманітарних дисциплін. Індоєвропейська мовна сім’я. Вивчення історичних особливостей мови. Сучасні й давні германські мови, писемність германців. Періоди розвитку прагерманської мови.
презентация [1,4 M], добавлен 19.09.2014База дослідження концептів в англійській мові. Дослідження когнітивної лінгвістики, структура та типологія концептів. Основні напрями концептуального аналізу лексики. Аналіз та визначення структури концепту "national park", його етимологія та дефініція.
курсовая работа [140,2 K], добавлен 30.04.2013Структурні ознаки словотворчого гнізда як дериваційної єдності. Способи деривації у словотвірному гнізді. Морфологічне та неморфологічне утворення слів. Синхронічне та діахронічне вивчення словотворчих гнізд. Словотворче гніздо beauty в англійській мові.
курсовая работа [31,7 K], добавлен 13.12.2010Розвиток та становлення когнітивної лінгвістики. Аналіз поняття концепту, фрейму, сценарію, стереотипу та скрипу. Визначення смислового наповнення концептів любов і кохання. Особливості їх концептуалізації у свідомості носіїв української мови та культури.
курсовая работа [89,9 K], добавлен 25.02.2013Вивчення семантики та структури композитів з урахуванням здобутків у площині словотвірної номінації. Дослідження власних назв у будові композитних утворень в українському мовознавстві. Висвітлення експресивних та оцінних властивостей одиниць аналізу.
статья [25,0 K], добавлен 31.08.2017Періоди розвитку прагерманської мови. Місце германського мовознавства у циклі гуманітарних дисциплін. Основні риси фонетичної і граматичної будови гіпотетичної мови. Індоєвропейська мовна сім’я. Риси спорідненості мов. Сучасні й давні германські мови.
презентация [1,4 M], добавлен 31.10.2014Поняття про методи наукового дослідження. Вихідні прийоми наукового аналізу мовного матеріалу: індукція, дедукція, гипотеза, аналіз та синтез. Описовий метод як основний мовознавчий метод, його етапи. Порівняльно-історичний метод, його основні процедури.
реферат [19,2 K], добавлен 15.08.2008Когнітивізм: концепт лінгвістики. Порівняльно-історична, системно-структурна (таксономічна) й комунікативно-функціональна наукові парадигми мовознавства. Експансіонізм, антропоцентризм, функціоналізм та експланаторність когнітивної лінгвістики.
реферат [22,2 K], добавлен 14.08.2008Порівняльно-історичне мовознавство другої половини XIX ст. продовжує вдосконалення прийомів наукового лінгвістичного аналізу. Встановлюються зв'язки мовознавства з іншими науками, формуються нові школи: натуралізм, психологізм, молодограматизм.
реферат [27,9 K], добавлен 14.08.2008Функціональна лінгвістика, або функціоналізм - вивчення функціонування мови як засобу спілкування. Функціонально-семантичне поле: центр і периферія. Лінгвістика тексту - дослідження та правила побудови зв'язного тексту. Комунікативна лінгвістика.
реферат [16,5 K], добавлен 14.08.2008Формування ареалу південнослобожанських говірок південно-східного наріччя української мови. Перспективи дослідження діалектної мови цього континууму. Формування фонетичної, морфологічної, лексичної, словотвірної структури слобожанських говірок.
статья [27,3 K], добавлен 18.12.2017Дослідження основних особливостей історичного детективу та складнощів його перекладу з англійської на українську мову. Характеристика культурно-історичних реалій та їх місця в жанрі історичного детективу. Визначення рис детективу як жанру літератури.
курсовая работа [59,7 K], добавлен 21.06.2013Основні принципи класифікації паремій. Життя та смерть у мовній культурі світу українців. Особливості розгортання простору й часу. Структурний аспект пареміологічних одиниць української мови на позначення бінарної опозиції концептів життя/смерть.
курсовая работа [62,3 K], добавлен 23.10.2015Зміст і завдання загального мовознавства. Алгоритми автоматичного машинного перекладу. Провідні концепції визначення мови в лінгвістиці. Метод лінгвістичної географії. Соціолінгвістичні і психолінгвістичні методи. Застосування математичних методів.
шпаргалка [77,2 K], добавлен 23.03.2014Комплексне вивчення еліптичного речення сучасної англійської мови в когнітивно-комунікативної системи координат. Дослідження сутності еліпсису як одного з активних явищ синтаксичної деривації, спрямованих на спрощення матеріальної структури пропозиції.
автореферат [61,9 K], добавлен 03.12.2010Характеристика концептуального та мовного типів картини світу. Мова як основна форма, у якій відображені наші уявлення про світ, а концепт як одиниця інформації про світ. Структура концептів "good" ("добро") та "evil" ("зло"): порівняльна характеристика.
дипломная работа [297,2 K], добавлен 01.04.2011