Мовностилістичні особливості пісенних текстів Jerry Heil (на матеріалі пісень "Тато" і "Мрія")

Аналіз мовностилістичних засобів пісенних композицій співачки-відеоблогерки Jerry Heil. Синтез масового мистецтва та контркультурних традицій у творчості артистки. Оцінка лінгводидактичного потенціалу, мовної палітри та лексики пісень "Тато" і "Мрія".

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 09.07.2023
Размер файла 29,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

ДЗ «Луганський національний університет імені Тараса Шевченка»

Мовностилістичні особливості пісенних текстів Jerry Heil (на матеріалі пісень «Тато» і «Мрія»)

Оксана Клєщова, кандидат філологічних наук, доцент,

завідувач кафедри української мови

Дмитро Помазан, здобувач другого (магістерського) рівня вищої освіти

факультету української філології та журналістики

Анотація

У статті на матеріалі пісенних текстів «Тато» і «Мрія» проаналізовано мовностилістичні засоби пісенних композицій популярної співачки-відеоблогерки Jerry Heil, яка є одночасно авторкою, композиторкою і виконавицею. У текстах пісень виконавиці синтезовано риси масового мистецтва й контркультурні та субкультурні тенденції, червоною ниткою проходить тема надважливості простих людських цінностей: любові до батьків, кохання, порушено важливі соціальні проблеми. Повномасштабне вторгнення країни-агресорки наклало свій відбиток на творчість молодої артистки. мовний лексика пісня jerry heil

Тексти пісень виконавиці змінилися на більш глибокі за змістом, у яких присутня лексика, притаманна військовій справі, помітно, що тепер співачка робить акцент на етнокод із вкрапленнями зі скарбниці народної мудрості. Саме на підґрунті останніх світових подій, які переживає Україна та весь цивілізований світ, виконавиця створює часто сумні, складні, глибокі за змістом тексти пісень, у яких усіма фібрами своєї душі переживає останні події, які сколихнули нашу країну.

На підставі здійсненого дослідження констатуємо, що пісенним композиціям «Тато» і «Мрія», які були написані під час повномасштабного вторгнення країни-агресорки, властиві глибока емоційність, яскрава образність і мелодійність, вони є надзвичайно актуальними і мають значний лінгводидактичний потенціал.

Виявлено типові для композицій співачки авторські новотвори, які відображають креативне мислення виконавиці. Мовна палітра пісень Jerry Heil насичена не лише лексикою іншомовного походження, а й різними мовностилістичними засобами, які допомагають слухачеві краще зрозуміти авторку, пізнати її почуття, заглибитись у душевний стан співачки.

Творчість Jerry Heil є результатом власних роздумів, пережитих подій і почуттів, філософських міркувань. Об'єктами оцінювання є родинні стосунки, кохання, суспільно-політичні події. Серед мовностилістичних засобів пісенних композицій «Тато» і «Мрія» виділяємо: використання іншомовної лексики (зокрема англізмів), жаргонізмів, уживання численних комбінованих метафоричних структур.

Ключові слова: жаргонізми, інтернаціоналізми, метафори, пісенний текст, фразеологізми.

Abstract

The article analyzes the linguistic and stylistic means of the song compositions of the popular singer-video blogger Jerry Heil, who is simultaneously an author, composer and performer, on the basis of the song texts «Dad» and «Dream».

Her work makes you think, smile, and feel sad. In the lyrics of the singer's songs, features of mass art and countercultural and subcultural trends are synthesized, the theme of the importance of simple human values runs through the red thread: love for parents, the theme of love, and important social problems are raised. The full-scale invasion of the aggressor country left its mark on the work of the young artist.

The lyrics of the singer's songs have changed to ones that are deeper in content, in which there is vocabulary inherent in military affairs, it is noticeable that now the singer emphasizes the ethnocode with interspersions from the treasury of folk wisdom.

Based on our research, we state that the song compositions «Dad» and «Dream», which were written during the full-scale invasion of the aggressor country, are characterized by deep emotionality, bright imagery and melody, are extremely relevant and have a significant linguistic and didactic potential. Original works typical of the singer's compositions have been revealed, which reflect the creative thinking of the performer.

The language palette of Jerry Heil's songs is saturated not only with vocabulary of foreign origin, but also with various stylistic means that help the listener better understand the author, get to know her feelings, and delve into the singer's state of mind.

Therefore, Jerry Heil's work is the result of his own thoughts, experienced events and feelings, philosophical considerations. The objects of assessment are family relationships, love, social and political events. Among the linguistic stylistic devices of the song compositions «Dad» and «Mriya» the following are characteristic: the use of foreign vocabulary (especially anglicisms), jargonisms, the widespread use of numerous combined metaphorical structures.

Key words: internationalisms, jargonisms, metaphors, phraseological units, song text.

Вступ

Сучасна пісня є одним із улюблених жанрів культури нашої молоді. Суспільство потребує такого мистецтва, яке здатне швидко підлаштовуватися під мінливі умови зовнішнього середовища. Тому нині все більше сучасних музичних гуртів орієнтуються на «західний ринок», що надихає українських виконавців починати експериментувати, ураховуючи сучасні потреби суспільства. Український інді-поп виконавець «SadSvit» (Богдан Розвадовський) - співак, композитор та автор пісень, творчість якого нагадує раннього Кузьму Скрябіна; інструментальний гурт «Hyphen Dash» - проєкт трьох київських музикантів: Михайла Бірченка, Даніїла Зубкова та Євгена Пугачова, - поєднання хіп-хоп грувів, джазу, електроніки й важкого звучання в музиці - це ідеї й емоції, які музиканти виношували протягом останніх років; дует «Хейтспіч», який у своїх композиціях висміює політику соцмереж щодо повномасштабного вторгнення; рок-гурт «Діти інженерів» - це синтез гаражного року й гранжу в стилі 2000-х, панківський за енергією, але не примітивний, із пробивним жіночим вокалом.

Лірика - поетична, хоча деякі пісні мають конкретні теми, наприклад: пісня «З Честером помрем не в один день» присвячена фронтменові рок-гурту Linkin Park - Честеру Беннінгтону; пісня «Підручники» - про протести студентів у Гонконзі 2019 року; пісня «Прогноз» символізує боротьбу оптимізму та песимізму, «що є типовою проблемою для пересічного українця» (за словами гурту). Молоді виконавці створюють чуттєві, глибокі за змістом пісенні тексти, які підсилюють інтерес до унікальності виконання.

Отже, мовна особистість постійно перебуває в процесі комунікації, реалізує відображення індивідуального мовного досвіду й загального досвіду всього людства, що стає об'єктом дослідження в різних галузях науки. Відтак заслуговує на вивчення пісенна творчість кожного виконавця. Зокрема, цікавою, на нашу думку, і своєрідною є пісенний доробок співачки-відеоблогерки Jerry Heil (Яни Шемаєвої).

Мета розвідки - проаналізувати мовностилістичні особливості пісенних текстів Jerry Heil та виявити їхню специфіку.

Об'єктом дослідження є мова пісень Jerry Heil, предметом - мовностилістичні засоби пісенних текстів. Матеріалом для аналізу слугують пісні Jerry Heil, зокрема «Мрія» і «Тато», які не були об'єктом спеціального вивчення, що й зумовлює актуальність статті.

Аналіз останніх досліджень і публікацій. Нині в царині мовної палітри сучасної української працює чимало науковців. С. Романчук (Романчук, 2007) досліджувала мову української поезії пісенного жанру; Н. Данилюк - мову української народної пісні (Данилюк, 2010, 2017); О. Клєщова проаналізувала мову сучасної української пісні (Клєщова, 2012 - 2022); Д. Запорожська - діалектизми в мові українських рок- поезій 1980-х років ХХ століття, образ України в поетичних текстах сучасних рок-гуртів (Запорожська, 2018, 2019); Н. Гаврилюк і І. Зозюк опрацьовували сленг у піснях Кузьми Скрябіна (Гаврилюк, Зозюк, 2014); пісенні тексти, а саме культуру мовлення виконавців, образну систему та комунікативний аспект текстів пісень, дослідила Ю. Яручик (Яручик, 2012); порушення лексичних норм у сучасному пісенному дискурсі досліджує І. Кухарчук і К. Падеріна (Кухарчук, Падеріна, 2022). О. Гришко в статті про мовні засоби зображення сучасної жінки та чоловіка в пісенних текстах «Океану Ельзи» виокремила риси сучасної українки й українця, що виражені в текстах пісень за допомогою лексичних одиниць, мовних засобів та риторичних фігур (Гришко, 2015). Отже, проблематика досліджень пісенного дискурсу є різноманітною й актуальною. Методи дослідження. Під час вивчення проблеми використані загальнонаукові прийоми, зокрема аналіз, синтез, систематизація, узагальнення, порівняння, які були застосовані з метою опрацювання методичної та наукової літератури, а також описовий метод і метод контекстуального аналізу, прийом декодування тексту.

Виклад основного змісту

Пісенний дискурс є найпотужнішим і найвпливовішим ресурсом формування й відтворення ключових культурних цінностей і концептів, а його дослідження сприяє глибокому розкриттю різних аспектів взаємодії мови й суспільства, а також основних механізмів конструювання ідентичності (Кухарчук, Падеріна, 2022, с. 13).

Авторка пісень, призерка конкурсу Djooky Music Awards, популярна співачка-відеоблогерка Jerry Heil (справжнє ім'я - Яна Шемаєва) відома з 2012 року своїми відеороликами на YouTube-каналі з переспівами пісень відомих українських та іноземних артистів, серед яких «Океан Ельзи», «The Hardkiss», KAZKA, «Скрябін», Тіна Кароль, Олег Винник та ін.

Щоб здійснити свою давню мрію, Яна вступила в один з найпрестижніших музичних коледжів - Берклі (штат Массачусетс), де протягом чотирьох років опановуватиме мистецтво написання музики до кінофільмів. Нині виконавиця підтримує зв'язок зі своїми підписниками на сторінці інстаграму, допомагає збирати кошти, які йдуть на потреби ЗСУ, жінок та внутрішньо переміщених осіб.

Тематичне коло пісень молодої виконавиці різноманітне. Її тексти викликають глибокі емоції, примушують задуматися, посміхнутися, посумувати. У пісенних композиціях Jerry Heil співіснують і риси масового мистецтва, і контркультурні та субкультурні тенденції, наголошено на важливості людських цінностей, порушено важливі соціальні проблеми. Свій стиль виконання молода мисткиня інтерпретує як «побутовий поп», для якого характерна емоційна та мелодійна манера виконання. Пісенні композиції Jerry Heil серйозні, глибокі, вирізняються напрочуд чуттєвим і ніжним виконанням, сповнені гармонії мови з голосом етнічної українки (Клєщова, 2020, с. 70).

Повномасштабне вторгнення країни-агресорки наклало свій відбиток на творчість молодої артистки. З'являється нова композиція «Москаль «некрасівий» (Геть з України)», яку Jerry Heil присвятила трьом українським політикам, зокрема губернаторові Миколаївської ОДА Віталію Кіму, Президентові України Володимирові Зеленському, радникові голови ОПУ Олексієві Арестовичу та воїнам ЗСУ.

В основу композиції покладено українську народну пісню «Ой на горі та й женці жнуть» і стендап Андрія Данилка (відомий за образом Вірки Сердючки) «Геть з України, москаль «некрасівий»!», що стали міцним фундаментом для майбутнього шедевру, який згодом побив усі тренди тік-току. «Трек з назвою «Jerry Heil feat. Вірка Сердючка» завжди був моєю мрією, але й подумати не могла, що створю це під час війни!» - зізнається співачка (Горлач, Котобей, 2022).

У притаманній їй гумористичній формі Jerry Heil згадує не лише імена трьох політиків, а й кумедні історії, які набули великого розголосу в мережі «Інтернет» (викрадення ворожої техніки ромами, історія про киянку, яка підбила ворожий дрон за допомогою банки з огірками), що є доказом незламності нашої нації. Своїми пісенними текстами Jerry Heil гуртує націю, консолідує українське суспільство.

Другою більш серйозною піснею про війну у творчості Jerry Heil стала композиція «Мрія», що вирізняється своєю зворушливістю. Необізнаний слухач, імовірно, зіставлятиме полісемічну назву пісні з абстрактним іменником «мрія», однак у своїй композиції співачка має на увазі саме легендарний літак «Мрія АН-225», що був зруйнований у лютому окупантами.

У кліпі під заспокійливий ритм фортепіано співачка акцентує на тому, що ворог здатен нищити тільки матеріальні речі, але є те, що ворогові не під силу, - воля української нації, яка об'єднує українське суспільство. Підсумовуючи, виконавиця додає глибокі за змістом рядки з перефразованої української приказки: «Кожен буде жати, що посіяв».

Ще однією зворушливою композицією є пісня «Тато», яка була написана до дня народження батька. Ідея створити цю композицію в співачки виникла раптово: після того, як почула мелодію гітари й почала наспівувати: «Тато, утамуй, ута-утамуй». Пісня «Тато» акцентує увагу слухача на простих людських цінностях - любові до батьків. «Але як важко дітям - маленьким і дорослим дітям - чиї батьки служать? Приспів я присвятила їхнім татам... Дуже рада, що від моменту, коли я писала цю пісню, обставини дещо змінилися, наші військові набралися міці піти в наступ і тепер ми дійсно зустрічаємо ворога з усіма почестями, «хлібом і сіллю»! Куплети - про мене і батька. Про нашу схожість. Мама завжди мені казала, що я «в батечка вдалась», і я рада», - коментує виконавиця (Jerry Heil, 2022). Співачка впевнена, що кожен слухач у пісні знайде свою асоціацію, живу іскру, яка запалить тисячі особистих флешбеків з дитинства. Але найбільше дівчина мріє про закінчення війни, щоб цю пісню можна було слухати й співати біля каміна з гітарою в руках у родинному колі.

У пісенному тексті «Тато» цікавим авторським новотвором уважаємо вислів «на землю-хліб ллються сльози-сіль», що відображає унікальне й неповторне мислення співачки. Вислів «на землю-хліб», імовірно, є аналогією до української мудрості: «Яка земля, такий і хліб. Чия земля, того й хліб».

Так само і вислів «сльози-сіль», імовірно, є відповідником українського прислів'я «Сльозами хліб солять», які співачка вміло перефразувала, щоб надати рядкам пісні римування. Отже, авторські новотвори Jerry Heil - оказіональні юкстапозити земля- хліб і сльози-сіль - це переважно слова, що складаються з двох іменників, у яких одна з частин - прикладка, що поєднується з пояснюваним елементом. Указуючи на ознаку предмета, прикладка водночас дає йому іншу назву. Означуваний прикладкою іменник є основною назвою, а прикладка - уточнювальною, деталізуючою. Характерна ознака прикладки - це її властивість становити з іменником цілісну єдність: земля-хліб, сльози-сіль.

Авторка дає слухачеві розуміння того, що земля - це хліб для людини, земля годує нас; те, що людина виростить на землі, потім буде нею ж спожите; а солоні сльози - це сіль, людина плаче тоді, коли їй погано, коли в неї горе, коли хтось образив, зрадив чи розчарував. Але, як неможливо спекти доброго хліба без солі, так і життя неможливо прожити без сліз; людина живе, і від почуття глибокого щастя з'являються сльози радості, і від невимовної туги також течуть сльози; і в радості, і в горі ми можемо плакати.

Лексична палітра пісенних композицій «Мрія», «Тато» представлена словами іншомовного походження, запозиченими з англійської мови. Виокремлюємо такі випадки слововживання:

- власне англізми: І від їх сторіз тут в бункері трошки краще (ЕСУМ, т. 1, с. 296);

- лексика соціальних мереж: І від їх сторіз тут в бункері трошки краще. Сучасна молодь часто в своїх дописах використовує слово сторіз і його варіанти: сторі, сторіс, сторієз, сториз. Хоча варто було б послуговуватися українським відповідником - історії, як зазначав поціновувач українського слова, професор, доктор філологічних наук О. Пономарів.

Також фіксуємо й інші запозичення:

- з французької мови: На фронті в Мелітополі й в бою в інтернеті (ЕСУМ, т. 6, с. 133); Ти ними гриз граніт науки і кефір з батоном (ЕСУМ, т. 1, с. 151);

- з грецької: Це буде останній сніг на планеті (ЕСУМ, т. 4, с. 425); Бо янголи волю звуть Україна (ЕСУМ, т. 1, с. 72);

-з середньоверхньонімецької: Навчив мене слухати «Скорпіоне» і жартам гострим (ЕСУМ, т. 2, с. 188).

Експресивізують тексти пісень церковнослов'янізми (Але небеса - територія Бога (ЕСУМ, т. 0, с. 56)); слова праслов'янського

походження, які відносимо до архетипних мовних символів (І потім кропивою доля жалилась за вчинки (ЕСУМ, т. 3, с. 103)).

Уживання інтернаціональної лексики пояснюємо тим, що в піснях порушено важливу суспільно-політичну проблематику. Зокрема фіксуємо:

- інтернаціоналізми латинського походження: Але небеса - територія Бога;

- лексику на позначення цифрової техніки: Старенький дівіді; На диску час застиг.

Щоб надати рядкам іронії, емоційності, експресивності, співачка вдається до вживання фразеологізмів, що не є характерним для її творчості. Фіксуємо такі лексико-граматичні розряди фразеологізмів:

- ад'єктивні: І вулиця навчила тебе жити за простим законом // П'яний, хоч в роті ні росинки // І потім кропивою доля жалилась за вчинки. Є відповідником українського фразеологізму «росинки в роті не мати / брати» (сильне бажання їсти, пити);

- дієслівні: Ніколи не тримав язика за зубами // Ти ними гриз граніт науки і кефір з батоном.

У пісенних композиціях «Тато» і «Мрія» також спостерігаємо вкраплення лексики, яка характерна для конфесійного стилю, що надає текстам пісень піднесеності та урочистості.

Виокремлюємо такі випадки вживання: Але небеса - територія Бога; Бо янголи волю звуть Україна! Тат, ти не ходиш до церкви і не боїшся нікого // Та чую, як ти за нас з мамою молишся Богу.

Як свідчить дібраний фактичний матеріал, в аналізованих пісенних композиціях трапляється вживання жаргонізмів, які інтимізують висловлювання. Фіксуємо такий випадок уживання жаргонної молодіжної лексики: Вони дивляться крізь ящик // По ящику краще видно; старенький дівіді. У пісні вловлюємо натяк про те, що ліричному героєві відома лексика кримінального світу: І вулиця навчила тебе жити за простим законом.

Найбільш уживаним мовностилістичним засобом у музичних композиціях «Тато» і «Мрія» є метафори. За прагматичним впливом на адресата наявні в пісенних композиціях метафори поділяємо на стерті (зафіксовані в словниках) та оригінальні (індивідуально-авторські), створені уявою мовця (Гонгало, 2019, с. 81).

Фіксуємо такі випадки вживання метафори:

- стерті: Старенький дівіді // На диску час застиг; І вулиця навчила тебе жити за простим законом;

- індивідуально-авторські: Немає часу на смуток - ноги ідуть в дорогу; Утамуй мій біль, // Бо на землю-хліб // Ллються сльози-сіль, які підкреслюють індивідуальний стиль співачки, самобутність, оригінальність її композицій.

Привертають увагу слухача чи читача персоніфіковані метафори: П'яний, хоч в роті ні росинки, // І потім кропивою доля жалилась за вчинки; І коли серце, мов сирена, кричить про Тривогу; Увесь світ дивиться на мій дім крізь ящик, які наштовхують реципієнта на народження метафоричного образу.

Оригінальною знахідкою авторки є тричленні іменникові метафори (Хоч звір на землі нам наставив пастки // Але небеса -- територія Бога) і метафоричні епітети (Врятує мама невинну дитину! //1 вільне життя народиться в бункері; Навчив мене слухати «Скорпіонс» і жартам гострим).

Серед інших засобів образності виділяємо синекдоху: Немає часу на смуток - ноги ідуть в дорогу, а також модифікацію фразеологізму (розширення компонентного складу): Ти ними гриз граніт науки і кефір з батоном.

Послуговується молода авторка-співачка й перифрастичними сполуками, наприклад: Увесь світ дивиться на мій дім крізь ящик, або: Вони дивляться крізь ящик -- по ящику краще видно, тобто телевізор - це ящик, авторка використовує загальновживану перифразу.

В інших рядках пісні: Хоч звір на землі нам наставив пастки, - Jerry Heil підступного ворога - російську загарбницьку армію - називає звіром, а пастками - всю зброю, яку «північний сусід» застосовує проти українців.

Співачка використовує чудовий індивідуально-авторський перифрастичний вислів: І вільне життя народиться в бункері - тобто дитя народиться в підвалі, метро чи бомбосховищі, у яких змушені були ховатися молоді породіллі - майбутні матусі зі своїми народженими або ще не народженими немовлятами, щоб зберегти продовження нашого українського роду - наше майбутнє, наших дітей. Ми виокремили дві перифрастичні мовні одиниці індивідуально-авторську й загальновживану: вільне життя - дитя, бункер - підвал.

Серед фонетичних художніх засобів найбільш уживаними в аналізованих пісенних композиціях є асонанс та алітерація: Як мама плакала, як на останні ти купив колонки; Ти ними гриз граніт науки і кефір з батоном; На фронті в Мелітополі й в бою в інтернеті; Ти ними гриз граніт науки і кефір з батоном; Ти купував мені «Хрещатик» - найкраще морозиво.

Висновки та перспективи подальшого дослідження

Отже, Jerry Heil у пісенних текстах за допомогою різноманітних лінгвостилістичних засобів відображає власну мовну картину світу, яка сформувалась у зв'язку з різкими змінами, що відбуваються під час повномасштабного вторгнення країни-агресорки. Тексти пісень виконавиці різко змінилися на більш глибокі за змістом, у яких присутня лексика, притаманна військовій справі, зроблено акцент на етнокод із вкрапленням народної мудрості, введено в тексти пісень авторські новотвори, що є ще одним доказом креативного мислення виконавиці. Усе це свідчить про яскраву індивідуальну манеру співачки, яка майстерно послуговується різними мовними засобами, надаючи пісенним композиціям експресивності, відповідного емоційного забарвлення; тексти пісень співачки збуджують, збагачують уяву реципієнта, підкреслюють індивідуальний стиль.

Перспективи подальших наукових розвідок убачаємо в дослідженні пісенних композицій Alyona Alyona «Чому? (feat. Jerry Heil)», Alyona Alyona «Рідні мої (feat. Jerry Heil)».

Література

Гаврилюк, Н., Зозюк, І. (2014). Сленг як особливість ідіостилю Кузьми Скрябіна (Андрія Кузьменка). Волинь філологічна: текст і контекст. № 17. С. 36 - 45.

Гонгало, В. (2009). Аналіз лексико-стилістичних засобів вираження образу кохання в текстах пісень британської групи «Beatles». URL: http://ena.lp.edu.ua/xmlui/handle/ntb/6587 (дата звернення: 06.10.2022).

Горлач, П., Котобей О. (2022). Jerry Heil заспівала про Зеленського, Кіма, Арестовича та ЗСУ. 11 квітня 2022 року. URL: https://suspilne.media/227480-get-z-ukraini-moskal-nekrasivij-jerry- heil-zaspivala-pro-zelenskogo-kima-arestovica-ta-zsu/ (дата звернення: 07.10.2022)

Данилюк, Н. (2010). Поетичне слово в українській народній пісні: монографія. Луцьк: РВВ Волинського нац. ун-ту ім. Лесі Українки. 511 с.

Запорожська, Д. М. (2019). Вербалізація образу України у поетичних текстах сучасних рок-гуртів. Науковий журнал Львівського державного університету безпеки життєдіяльності «Львівський філологічний часопис»: зб. наук. пр. № 6. С. 79 - 84.

Запорожська, Д. М. (2018). Діалектизми в мові українських рок-поезій 1980-х років ХХ століття (на матеріалі текстів «Братів Гадюкіних»). Лінгвістика. № 2. С. 11 - 18.

Клєщова, О. (2020). Авторські пісенні тексти Jerry Heil (як феномен сучасної талановитої молоді). Філологія та лінгводидактика в умовах євроінтеграції: сьогодення і перспективи: матеріали ІІ Міжнародної науково-практичної конференції (19 - 20 травня 2020 р.). Херсон. С. 65 - 72.

Клєщова, О. (2017). Мовна палітра сучасної української пісні (на матеріалі пісенних текстів Андрія Кузьменка) Zwiastowac. Nauki i praktyki. Zbior artykulow naukowych. Konferencji Miedzynarodowej Naukowo Praktycznej «Filologia, socjologia i kulturoznawstwo. Priorytetowe obszary badawcze: od teorii do praktyki» (28.02.2017) Warszawa: Wydawca: Sp. z o.o. «Diamond trading tour». S. 57 - 60.

Клєщова О. (2013). Мовностилістичні особливості пісень українського гурту «Океан Ельзи». Лінгвістика: зб. наук. пр. № 3. С. 122-129. Кухарчук, І., Падеріна, К. (2022). Порушення лексичних норм у сучасному пісенному дискурсі. Науковий потенціал дослідника: філологічні та методичні пошуки: зб. наук. пр. викладачів і студентів. Вип. 10. / за заг. ред. В. А. Каліш. Глухів: Глухів. нац. пед. ун-т імені Олександра Довженка. С. 18 - 24.

Яручик, Ю. (2012). Культура мовлення українських музичних гуртів: на матеріалі пісенних текстів «Океану Ельзи», «Скрябіна», «Бумбокса». Дивослово. № 8. С. 36 - 39.

Jerry Heil. Тато. URL: https://www.youtube.com/watch?v=NFJTTJfcN_I (дата звернення: 05.10.22)

Джерела

ЕСУМ - Етимологічний словник української мови: в 7 т. / ред. кол.: О. С. Мельничук (гол. ред.), І. К. Білодід, В. Т. Коломієць, О. Б. Ткаченко. К.: Наук. думка, 1982. 632 с.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.