Образи голоду, ситості та спраги у дзеркалі англійської та української фразеології
Дослідження проблеми образного осмислення і фразеологічного ословлювання процесів споживання їжі або напоїв. Розгляд особливостей матеріалу, можливість етнокультурного порівняльного аналізу двох неспоріднених соціумів — україномовного і англомовного.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 20.07.2023 |
Размер файла | 54,9 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
На завершення підкреслимо, що густаторні фразеологізми будь- якої мови віддзеркалюють не тільки процеси і звичаї ГОДУВАННЯ / СПОЖИВАННЯ чогось їстівного, але значно ширший спектр людського існування: особистісні і соціальні стосунки, філософські трактування потреб і обмежень людини, моральні приписи і заборони. У фіналі повторимо думку Сократа, з якої ми починали цей цикл статей: «Треба їсти, щоб жити, а не жити, щоб їсти».
Список літератури
1. Брайченко О. Про кухню: народну, польову та наукову - розповідь Лідії Артюх [Архівавоно 24 березня 2021 у Wayback Machine]// yizhakultura/ - 21.11.2020. https://yizhakultura.com/
2. Жайворонок В. В. Знаки української етнокультури: Словник-довідник. - Київ: Довіра, 2006. 703 с.
3. Загнітко А. Сучасний лінгвістичний словник. Вінниця: ТВОРИ, 2020. 920 с. Колегаєва І. М. Неїстівний компонент в українських густаторних фразеологізмах: етнокультурний вимір. Записки з українського мовознавства...2022 ....(а)
4. Колегаєва І. М. «Не хлібом єдиним»: піраміда Маслоу у дзеркалі англомовної картини світу (на матеріалі фразеологізмів густаторної семантики). Innovative Pathway for the Development of Modern Philological Sciences in Ukraine and EU Countries. Scientific monograph. Vol.2. Polonia University in Czenstochowa. Riga, Latvia: “Baltija Publishing”, 2022. P. 326- 351. DOI https://doi.org/10.30525/978- 9934- 26- 196- 1 (б)
5. Колегаєва І. М. Образ годування у дзеркалі англійської і української фразеології. Стаття 2. Записки з романо-германської філології. 2022. Випуск 1 (48). С. 41-56. (в)
6. Колегаєва І. М. Образ їжі у дзеркалі англійської і української фразеології. Стаття 1. Записки з романо-германської філології. 2021. Випуск 2 (47). С. 63- 80. https://doi.org/10.18524/2307- 4604.2021.2(47).245929
7. Матузкова Е. П. Английская идентичность как лигвокультурный гиперконцепт. Записки з романо-германської філології. Вип. 1 (34). 2015. С. 90- 95. Приходько Г І. Біокогнітивна сутність оцінки. Записки з романо-германської філології. Вип.1 (34). 2015. С. 133- 137.
8. Швачко С. О. Статус вербальних маркерів у лексико-семантичній парадигмі оцінювання. Записки з романо-германської філології. Вип 1 (34). 2015. С. 184188.
9. Ramsey G. “Culture in Humans and Other Animals”. Biology and Philosophy, 28 (3): 457- 479. Doi:1007/s10539- 012- 9347-x
10. Wierzbicka A. Experience, Evidence, and Sense. The Hidden Cultural Legacy of English. Oxford: Oxford University Press, 2010. 460 p.
11. Словник фразеологізмів української мови / В. Білоножко, І. Гнатюк, В. Дет- чук, Н. Неровня, Т Федоренко. Київ: Наукова думка, 2003.
12. Book of Idioms from A to Z. URL: easypacelearning.com
References
1. Braichenko, O. (2021). Pro kukhniu: narodnu, polovu ta naukovu - rozpovid Li- dii Artiukh [Arkhivavono 24 bereznia 2021 u Wayback Machine]. URL: https:// yizhakultura.com/
2. Zhaivoronok, V. V. (2006). Znaky ukrainskoi etnokultury. Slovnyk-dovidnyk. Kyiv: Vydavnytstvo «Dovira».
3. Zahnitko, A. (2020). Suchasnyi linhvistychnyi slovnyk. Vinnytsia: TVORY Kolehaieva, I. M. (2022). Neistivnyi komponent v ukrainskykh hustatornykh fraze- olohizmakh: etnokulturnyi vymir. Zapysky z ukrainskoho movoznavstva.,.2022 .... Kolehaieva, I. M. (2022). «Ne khlibom yedynym»: piramida Maslou u dzerkali anhlomovnoi kartyny svitu (na materiali frazeolohizmiv hustatornoi semantyky). Innovative Pathway for the Development of Modern Philological Sciences in Ukraine and EU Countries. Scientific monograph. Vol.2. Polonia University in Czenstochowa. Riga, Latvia: “Baltija Publishing”, 326- 351. DOI https://doi. org/10.30525/978- 9934- 26- 196-1
4. Kolehaieva, I. M. (2022). Obraz hoduvannia u dzerkali anhliiskoi i ukrainskoi fraze- olohii. Stattia 2. Zapysky z romano-hermanskoi filolohii. Vypusk 1 (48), 41- 56. Kolehaieva, I. M. (2021). Obraz yizhi u dzerkali anhliiskoi i ukrainskoi frazeolohii. Stattia 1. Zapysky z romano-hermanskoi filolohii. Vypusk 2 (47), 63- 80. https:// doi.org/10.18524/2307- 4604.2021.2(47).245929
5. Matuzkova, E. P (2015). Anhlyiskaia ydentychnost kak lyhvokulturnyi hyperkont- sept. Zapysky z romano-hermanskoi filolohii. Vyp. 1 (34). 90- 95.
6. Prykhodko, H. I. (2015). Biokohnityvna sutnist otsinky. Zapysky z romano-hermanskoi filolohii. Vyp.1 (34), 133- 137.
7. Shvachko, S. O. (2015). Status verbalnykh markeriv u leksyko-semantychnii paradyhmi otsiniuvannia. Zapysky z romano-hermanskoi filolohii. Vyp 1 (34), 184- 188.
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Основні критерії класифікації фразеологічних одиниць. Системні зв’язки механізмів утворення фразеологічних неологізмів. Основні способи поповнення фразеологічного фонду сучасної англійської мови. Структурні моделі формування фразеологічних інновацій.
магистерская работа [133,9 K], добавлен 30.09.2010Спірні проблеми фразеології у світлі сучасних наукових парадигм. Класифікація фразеологічних одиниць. Культурологічний аспект дослідження фразеологічних одиниць на прикладі фразем, які не мають лексичних відповідників, англійської та української мов.
дипломная работа [78,2 K], добавлен 11.09.2011Дискурс як об’єкт лінгвістичних досліджень. Історичне вивчення дискурсу. Поняття кінотексту та його характеристика. Синтаксичні особливості англомовного кінодискурсу. Відмінності кінодіалогу від природного діалогу. Емфатична і неемфатична інтонація.
курсовая работа [56,9 K], добавлен 04.08.2016Дослідження особливостей та основних проблем художнього перекладу. Огляд засобів передачі іншомовних реалій. Характеристика ресурсів реалізації лексико-семантичних аспектів у перекладах художніх творів на українську мову шляхом їх порівняльного аналізу.
курсовая работа [129,3 K], добавлен 04.12.2014Аналіз механізму утворення фразеологічного значення, семантичної структури та семантичних властивостей фразеологічних одиниць. Визначення здатності дієслова керувати числом актантів. Розгляд особливостей одновалентних вербальних фразеологічних одиниць.
статья [23,2 K], добавлен 31.08.2017Вивчення основних методів дослідження перської фразеології. Класифікація фразеологічних одиниць. Прислів’я й приказки як складова частина фразеології. Структурно-семантична і граматична характеристика дієслівних фразеологізмів української і перської мов.
курсовая работа [396,5 K], добавлен 30.03.2016Конотативний компонент фразеологічного значення. Категорія національного у сфері фразеології. Концептуальний простір фразеологізмів на позначення негативних емоцій з компонентами-соматизмами. Концепти у фразеологічних одиницях української та перської мов.
курсовая работа [58,5 K], добавлен 09.11.2011Фразеологічні інновації у світлі лінгвокогнітивної і соціолінгвістичної парадигми. Проблема фразеологічної системності. Синонімічність фразеологічних інновацій. Антонімічні зв’язки у фразеології. Поповнення фразеологічного фонду сучасної англійської мови.
диссертация [740,4 K], добавлен 07.02.2012Сутність та значення в мові фразеології. Паремологія як наука про прислів’я та приказки, її місце в фразеології. Методи відтворення прислів’їв та приказок з української мови на англійську. Лексичні одиниці паремій, що мають у своєму складі зоонім.
курсовая работа [32,7 K], добавлен 16.10.2009Джерела фразеології слов’янських народів. Біблія – одне з найцінніших джерел поповнення фразеологічного фонду. Фразеологічні звороти, ідентичні за структурою і семантикою. Біблеїзми польської та української мов, різні за значенням і складом компонентів.
дипломная работа [81,4 K], добавлен 16.06.2011Зміст фразеології як одного із розділів мовознавства. Визначення поняття і видів фразеологічних одиниць, їх етнокультурологічна маркованість. Особливості перекладу національно маркованих фразеологічних компонентів англійської мови українською і навпаки.
курсовая работа [57,2 K], добавлен 09.04.2011Теоретичні засади дослідження, етимологія та принципи класифікації фразеологізмів американського варіанту англійської мови, загальна характеристика їх соціальної диференціації. Соціологічний аналіз фразеології американського варіанту англійської мови.
дипломная работа [90,9 K], добавлен 13.09.2010Джерела походження фразеологізмів в українській мові, функції та вживання їх у мовленні. Семантичний аспект фразеологічного вираження. Особливості вираження фразеологічної діяльності у творах Тараса Шевченка. Огляд висловів, які стали афоризмами.
презентация [3,0 M], добавлен 14.05.2014Проблеми фразеології у мовознавстві. Поняття перекладу у науковій літературі. Типи відповідників при перекладі. Визначення фразеологічного звороту у лінгвістиці, класифікація фразеологізмів. Французькі фразеологізми в аспекті перекладу українською мовою.
курсовая работа [58,1 K], добавлен 07.02.2011Розгляд особливостей юридичної термінології як спеціалізованої системи правових понять, що забезпечує потреби спілкування у сфері юридичної науки і практики. Типологічне зіставлення семантичної структури юридичних термінів української та англійської мов.
статья [16,7 K], добавлен 11.11.2014Огляд проблеми багатозначності англійської мови. Морфологічний та синтаксичний аналіз тексту. Правила контекстного аналізу, які дозволяють зняти морфологічну омонімію. Коротка характеристика головних особливостей алгоритму прихованої Марківської моделі.
курсовая работа [119,3 K], добавлен 06.06.2013Дидактичні та психолінгвістичні передумови навчання лексики англійської мови в основній школі. Психолінгвістичні особливості навчання англомовного лексичного матеріалу. Відбір та організація матеріалів для навчання англомовної компетенції учнів.
курсовая работа [43,4 K], добавлен 09.04.2014Проблема визначення фразеологічного звороту, класифікація у науковій літературі. Семантичні та структурні особливості фразеологічного звороту на позначення характеру людини в англійській та українській мовах. Особливості англо-українського перекладу.
дипломная работа [118,3 K], добавлен 07.02.2011Аналіз базових (глобальних) та другорядних (локальних) функцій сучасного англомовного кінорекламного аудіовізуального дискурсу й виявлення особливостей реалізації встановлених функцій у цьому дискурсі. Методи ефективної репрезентації кінопродукції.
статья [27,4 K], добавлен 19.09.2017Основні проблеми сучасної англійської фразеології. Підходи до вивчення фразеологічних одиниць, поняття ідіоматичності. Семантична класифікація В.В. Виноградова. Фразеологічні зрощення, єдності та сполучення. Дієслівні та субстативні фразеологізми.
курсовая работа [29,1 K], добавлен 21.07.2012