Компетенція та компетентність: закордонний досвід

Порівняльний аналіз робіт українських науковців із трактування понять "компетенція" та "компетентність" і закордонних вчених із визначення понять "competence" та "competency". Протиріччя у перекладі термінів "компетенція" і "компетентність" на англійську.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 26.07.2023
Размер файла 32,0 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru

Тернопільський національний педагогічний університет імені Володимира Гнатюка

Компетенція та компетентність: закордонний досвід

Вень Сяоцзін

аспірантка катедри фізики та методики її навчання,

КОРСУН Ігор

кандидат педагогічних наук, доцент, доцент катедри фізики та методики її навчання

WEN Xiaojing

Ph.D. student, Department of Physics and Methods of its Teaching,

Ternopil Volodymyr Hnatiuk National Pedagogical University, Ukraine

KORSUN Igor

PhD in Pedagogy, Associate Professor, Department of Physics and Methods of its Teaching,

Ternopil Volodymyr Hnatiuk National Pedagogical University

COMPETENCE AND COMPETENCY: FOREIGN EXPERIENCE

Summary

Introduction. The analysis of the scientific work of Ukrainian scientists made it possible to conclude that there is no single interpretation of the concepts “kom- petentsiia" (translit from Ukr) and “kompetentnist" (trans- lit from Ukr) when translating from Ukrainian to English. It creates difficulties when studying foreign pedagogical experience.

The purpose of our work is to investigate approaches to the definition of the concepts “competence" and “competency" in foreign scientific literature and to compare them with the relevant works of Ukrainian authors.

The methods of analysis, synthesis and comparison are used in article. A comparative analysis of the works of Ukrainian and foreign scientists on the interpretation of the concepts “kompetentsiia" (translit from Ukr), “kompetentnist" (translit from Ukr) and “competence", “competency" was carried out.

Results. Most foreign researchers associate the concept “competence" with requirements for human activity (“what can people do?"), and the concept “competency" is associated with personality traits and its behavior (“how can people do?') In the works of Ukrainian researchers, the opinion is traced that “kompetentsiia' (translit from Ukr) is a predetermined requirement for knowledge and experience in a certain field, and “kompetentnist' (translit from Ukr) is a formed quality, an integrative formation of an individual, the result of his or her activity.

Originality. It was concluded that the concepts “kompetentsiia' (translit from Ukr), “kompetentnist' (translit from Ukr) in Ukrainian terminology correspond respectively to the concepts “competence' and “competency' in foreign terminology.

Conclusion. The analysis of the works of foreign researchers made it possible to draw a conclusion about the difference between the concepts “competence' and “competency' both in terms of content and scope. The conducted research will be useful when translating concepts “competence' and “competency' into other languages.

Keywords: personality; competence; competency;

knowledge; abilities; skills; activity experience; personality behavior.

Актуальність дослідження зумовлена наявністю протиріччя у перекладі термінів «компетенція» і <компетентність»> на англійську мову. Неоднозначність перекладу термінів <компетенція»> та <компетентність»> на англійську мову створює труднощі при вивченні педагогічного закордонного досвіду.

Аналізуються підходи до визначення понять «компетенція») і <компетентність»> в українській науковій літературі та «competence»> і «competency») в закордонній науковій літературі.

Досліджено, що більшість українських науковців сходяться на думці, що компетенція є наперед заданою вимогою щодо знань та досвіду діяльності у певній сфері, а компетентність є сформованою якістю, інтегративним утворенням особистості, результатом її діяльності. Компетентність включає у себе знання, уміння, навички, досвід і особистісні властивості, зокрема, способи мислення. Компетентність особистості визначає її рівень володіння компетенцією.

Визначено, що більшість закордонних дослідників поняття «competence» пов'язують із навичками та стандартами. Дане поняття дао відповідь на запитання «що можуть робити люди?»> Поняття «oompetency» іноземні автори пов'язують із поведінкою особистості, за допомогою якої досягаються стандарти. Дане поняття дає відповідь на запитання <як можуть робити люди?»>

Проведено порівняльний аналіз робіт українських науковців із трактування понять «компетенція») та «компетентність») і закордонних вчених із визначення понять «competence») та «competency».

Зроблено висновок про відповідність понять «компетенція») та «компетентність») в українській термінології відповідно поняттям «competence») та <competency») в іноземній термінології.

Ключові слова: особистість; компетенція; компетентність; знання; уміння; навички; досвід діяльності; поведінка особистості.

Постановка проблеми. У 2006 році Європейський Парламент та Рада Європейського Союзу прийняли Рекомендацію [1] для подолання різниці між рівнем освіти, необхідної для отримання нової роботи, та рівнем освіти, який досягнули робітники, що проживають в Європі. Згідно 13-го пункту Рекомендації, мають бути запроваджені загальноєвропейські еталонні рамки щодо основних компетенцій (competences) для надавачів освітніх послуг. Концепція «Нова українська школа» [2] є ключовою новацією Міністерства освіти і науки (МОН) України щодо реформування середньої освіти для виконання Рекомендації [1].

Впровадження цієї реформи передбачає, що у Новій українській школі замість запам'ятовування фактів та понять учні набуватимуть компетентностей, затверджених МОН України із врахуванням Рекомендації [1]. Закон України [3] визначає основні компетентності: 1) вільне володіння державною мовою; 2) здатність спілкуватися рідною (у разі відмінності від державної) та іноземними - мовами; 3) математична компетентність; 4) компетентності у галузі природничих наук, техніки і технологій; 5) інноваційність; 6) інформаційно- комунікаційна компетентність; 7) навчання впродовж життя; 8) підприємливість та фінансова грамотність; 9) громадянські та соціальні компетентності, пов'язані з ідеями демократії, справедливості, рівності, прав людини, добробутом та здоровим способом життя, усвідомленням рівних прав і можливостей; 10) культурна компетентність; 11) екологічна компетентність; 12) інші компетентності, передбачені стандартом освіти.

Таким чином, поняття «компетенція» є ключовим поняттям змісту Рекомендації Європейського Парламенту та Ради Європейського Союзу [1], а «компетентність» - Концепції «Нова українська школа» [2].

«Великий англо-український словник» на понад 112 000 слів та словосполучень термін «competence» перекладає як «1) спроможність, уміння, вправність; 2) компетентність» [4, с. 93].

Згідно «Українсько-англійського та анг- ло-українського словника термінів вищої освіти», «компетентність» перекладається як competence, competency» [5, с. 91-92]. У цьому ж словнику переклад терміну «компетенція» на англійську мову звучить тотожно як competence, competency» [5, с. 92]. Проте автори «Українсько- англійського та англо-українського словника термінів вищої освіти» розмежовують поняття «компетенція» та «компетентність», пишучи, що «слід відрізняти поняття ком- потенції від компетентності як набутих реалізаційних здатностей особи» [5, с. 92].

Популярний онлайн Google Перекладач чітко не розмежовує поняття «компетенція» та «компетентність» при перекладі. Google Перекладач трактує «компетенція» на англійській мові як competence», а «компетентність» - competence, competency» [6].

На протиріччя у перекладі термінів «компетенція» та «компетентність» на англійську мову звернуто увагу у ряді праць українських дослідників (Н. Бібік [7]; Н. Нагорна [8]; В. Гуменюк [9]). Ю. По- скрипко та О. Данченко зазначають, що «різні варіанти перекладу термінів «compe- tence», «competency», які перекладаються і як «компетенція», і як «компетентність» внаслідок їх суб'єктивного тлумачення» є серед основних причин невизначеності і розбіжностей у трактуванні понять «компетенція» і «компетентність» [10, с. 118].

Неоднозначність перекладу термінів «компетенція» та «компетентність» на англійську мову створює протиріччя у перекладі цих термінів вітчизняними авторами. Одні українські дослідники трактують «компетентність» як «competence», тоді як у працях інших дослідників зустрічаємо термін «competency» при перекладі терміну «компетентність» на англійську мову. Як наслідок, неоднозначність трактування термінів англійською мовою створює складнощі при вивченні зарубіжного досвіду із даної проблематики.

Мета статті. У нашій роботі ми проаналізуємо підходи до визначення понять «компетенція» і «компетентність» в українській науковій літературі та «competence» і «competency» в закордонній науковій літературі. Це дасть змогу усунути протиріччя у перекладі термінів «компетенція» і «компетентність» на англійську мову.

Виклад основного матеріалу дослідження. Ми погоджуємося із міркуваннями Є. Лодатка про те, що «будь-якій галузі знань провідне місце посідає система предметно конкретизованих понять і відношень ... завдяки яким створюються логічні передумови розуміння здобувачами освіти змістових засад і процедурних сутностей об'єктів пізнання в межах обраного предметного простору [11, с. 1 16].

«Філософський енциклопедичний словник» подає два визначення терміну «поняття» [12, c. 503]: компетенція компетентність переклад

Спосіб розуміння та абстрактного уявлення результатів пізнання певної предметної галузі через усвідомлення істотних характеристик її об'єктів;

форма мислення, що характеризується відображенням закономірних відношень та властивостей об'єктів у вигляді думки про їхні загальні та специфічні ознаки.

Будь-яке поняття має дві основні характеристики: зміст та обсяг. Сукупність суттєвих ознак становлять зміст поняття. Обсяг поняття становлять предмети, яким притаманні суттєві ознаки.

У зарубіжній науковій літературі поняття «competence» і «competency» не є синонімами.

Онлайн словник Cambridge Dictionary [13] трактує поняття «competence» як «здатність робити щось добре» («the ability to do something well»), а «competency» - як «важлива навичка, необхідна для виконання роботи» («an important skill that is needed to do a job»).

Згідно Macmillan Dictionnary [14], поняття «competence» визначається як «здатність робити щось задовільним або ефективним способом» («the ability to do something in a satisfactory or effective way»). Тоді як під поняттям «competency» автори цього ж словника розуміють «здатність робити щось, особливо виміряне за стандартом» («an ability to do something, especially measured against a standard»).

Онлайн словник Merriam Webster Dictionnary [15] визначає «competence» як «якість або стан володіння достатніми знаннями, судженнями, навичками чи наснагою (щодо певного обов'язку чи в певному відношенні» («the quality or state of having sufficient knowledge, judgment, skill, or strength (as for a particular duty or in a particular respect)»), тоді як «competency» є певна сфера компететенції («a specific area of competence»).

К. Роу (С. Rowe) вказував на необхідність розрізнення понять «competence» та «competency», пов'язуючи перше поняття із навичками та стандартами, друге - із поведінкою, за допомогою якої досягаються стандарти [16]. Автор зазначав, що термін «competence» пов'язаний із відповіддю на запитання «що можуть робити люди?», а термін «competency» дає відповідь на запитання «як можуть робити люди?»

У праці колективу авторів із Великобританії можна прослідкувати думку про те, що поняття «competence» пов'язане із «областю роботи» (an area of work), поняття «competency» - із «поведінкою (або поведінками), що підтримує сферу роботи» («the behaviour(s) supporting an area of work [17, p. 316].

На відмінності понять «competence» та «competency» вказував також М. Армстронг (M. Armstrong). Дослідник зазначав [18], що «competence» описує те, що потрібно людям, щоб мати можливість добре виконувати роботу. Тоді як «competency» визначає параметри поведінки, що лежать в основі компетентної роботи. У пізнішій своїй праці [19] автор вводить поняття «technical competency» для того, щоб розрізнити поняття «competence» і «competency». Вчений визначає «technical competency» як «те, що люди повинні знати та вміти робити (знання та навички), щоб ефективно виконувати свої ролі» («what people have to know and be able to do (knowledge and skills) to carry out their roles effectively») [19, с. 161].

У роботі Р. Ювараджа (R. Yuvaraj) [20] сформульовано відмінності між поняттями «competence», «competency» як за змістом так і обсягом (таблиця 1).

Таблиця 1 Відмінності між поняттями «Competence» та «Competency!

Competence

Competency

Базується на результатах

Базується на поведінці людини

Описує особливості роботи

Описує риси особистості

Складається з різних знань та навичок, необхідних для виконання роботи

Складається переважно з основних характеристик особистості з високою продуктивністю в роботі

Не підлягає передачі, оскільки кожна навичка та знання є специфічними для виконання роботи

Передається від однієї особистості до іншої

Оцінюється за ефективністю роботи

Оцінюється з точки зору поведінки та ставлення

Орієнтовано на процес виконання

Орієнтовано на результат

Науковці Університету Гонконгу [21] виділяють поняття «generic competencies», яке включає різні типи загальних навичок (таких як спілкування, робота в команді, вирішення проблем, креативність і управління часом), позитивні цінності та ставлення (такі як увага, повага, вдячність і навчання впродовж життя).

У роботі М. Аріфіна (M. Arifin) [22] здійснено грунтовний аналіз змісту понять «competence», «competency», і «compe-

tencies». На основі проведеного аналізу академічних журналів автор приходить до висновку, що «competence» визначається як «здатність відповідати критеріям ефективності» («the ability to meet the performance criteria»), а «competency» - як «набір знань, навичок, навичок, ставлення та поведінки» («a set of knowledge, skills, abilities, attitude, and behaviours»). Під поняттям «competen- cies» дослідник пропонує розуміти «набір знань, навичок, навичок, ставлення та поведінки, які трансформується в більше ніж один елемент компетентності» («a set of knowledge, skills, abilities, attitude, and behaviours that are transformed into more than one or single competency elements» [22, с. 761].

У вітчизняній науковій літературі проведений детальний аналіз змісту понять «компетенція» та «компетентність» (С. Петренко [23]; С. Лейко [24]; О. Біда [25]). Дослідники акцентують увагу на розрізненість понять «компетенція» і «компетентність». Компетенція є наперед заданою вимогою щодо знань та досвіду діяльності у певній сфері, а компетентність є сформованою якістю, інтегративним утворенням особистості, результатом її діяльності. Компетентність особистості визначає її рівень володіння компетенцією.

У таблиці 2 подано підходи до визначення понять «компетенція» та «compe- tence» відповідно в українській та закордонній науковій літературі. Підходи до визначення понять «компетентність» та «competency» відповідно в українській та закордонній науковій літературі подано у таблиці 3.

Таблиця 2 Підходи до визначення понять «компетенція» та «competence»

Українська наукова література

Іноземна наукова література

Компетенція - «коло питань, в яких дана особа має певні повноваження, знання, досвід» [26, с. 282].

«Competence» пов'язане із навичками та стандартами, дає відповідь на запитання «що можуть робити люди?» [16]

Компетенція - це здатність розв'язувати проблеми [27].

«Competence» описує те, що потрібно людям, щоб мати можливість добре виконувати роботу [18].

«Компетенція» - «добра обізнаність із чим- небудь; коло повноважень якої-небудь організації, установи, особи» [28, с. 874].

«Competence» визначає «здатність відповідати критеріям ефективності» [22, с. 761].

Компетенція - наперед задана вимога щодо знань та досвіду діяльності у певній сфері [29, с. 27].

«Competence» визначається як «поєднання знань, навичок і ставлень, що відповідають ситуації» [1, с. L 394/13].

Компетенція - еталон, суспільно визначені й формально описані характеристики (знання, вміння, якості тощо), які забезпечують якісне виконання людиною певного виду діяльності в різних ситуаціях [30]

«Competence» означає «стан високої кваліфікації для виконання діяльності, завдання або робочої функції» [31, с. 2].

Таблиця 3 Підходи до визначення поняття «компетентність» та «competency»

Українська наукова література

Іноземна наукова література

Компетентність - «це інтегративне утворення особистості, що інтегрує в собі знання, уміння, навички, досвід і особистісні властивості, які обумовлюють прагнення, здатність і готовність розв'язувати проблеми і завдання, що виникають в реальних життєвих ситуаціях, усвідомлюючи при цьому значущість предмету і результату діяльності» [29, с. 28].

«Competency» пов'язане із поведінкою, за допомогою якої досягаються стандарти, дає відповідь на запитання «як можуть робити люди?» [16]

Компетентність - «особистісне утворення, що являє собою інтегративне поєднання теоретичних знань, практичних умінь і навичок, мотивації, особистісних цінностей, якостей та забезпечує спроможність людини виконувати певну діяльність» [30]

«Competency» пов'язане із «поведінкою (або поведінками), що підтримує сферу роботи» [17, с. 316]

Компетентність визначається як «певна сума знань у особи, яка дозволяє їй судити про що-небудь, висловлювати переконливу, авторитетну думку» [32, с. 560]

«Competency» визначає параметри поведінки, що лежать в основі компетентної роботи [18]

Компетентність розглядається як «динамічна комбінація знань, умінь, навичок, способів мислення, поглядів, цінностей, інших особистих якостей, що визначає здатність особи успішно соціалізуватися, провадити професійну та/або подальшу навчальну діяльність» [33]

«Competency» орієнтується на поведінку людини, описує риси особистості, складається переважно з основних характеристик особистості з високою продуктивністю в роботі [20]

Компетентність - «здатність особи успішно соціалізуватися, навчатися, здійснювати професійну діяльність, яка виникає на основі динамічної комбінації знань, умінь, навичок, способів мислення, поглядів, цінностей, інших особистих якостей» [34, c. 5]

«Competency» визначається як «набір знань, навичок, навичок, ставлення та поведінки» [22, с. 761]

Висновки і перспективи подальших досліджень

Поняття «компетенція» та «компетентність» набули широкого вжитку у сфері освіти України. Проте аналіз доробку українських авторів дав змогу зробити висновок про відсутність єдиного підходу до перекладу понять «компетенція» та «компетентність» на англійську мову. Неоднозначність перекладу створює складнощі при вивченні закордонного досвіду із даної проблематики.

Проведений аналіз праць закордонних дослідників дав змогу зробити висновок про відмінність понять «competence» та «competency» як за змістом так і за обсягом. Поняття «competence» пов'язують із вимогами до діяльності людини («що можуть робити люди?»), а поняття «competency» пов'язують із рисами особистості та її поведінкою («як можуть робити люди?»). У працях українських дослідників прослідко- вується думка про те, що компетенція є наперед заданою вимогою щодо знань та досвіду діяльності у певній сфері, а компетентність є сформованою якістю, інтегративним утворенням особистості, результатом її діяльності.

Проведений порівняльний аналіз праць українських та закордонних науковців дав змогу зробити висновок про відповідність понять «компетенція» та «компетентність» в українській термінології відповідно поняттям «competence» та «competency» в іноземній термінології.

Перспективи подальших досліджень із даної проблематики можуть бути пов'язані із аналізом змісту інших понять вищої школи у закордонній літературі.

Список бібліографічних посилань

Recommendation of the European Parliament and of

the Council of 18 December 2006 on key competences for lifelong learning (2006/962/EC). Official Journal of the European Union, P. L 394/10-L394/18. URL: https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/

LexUriServ.do?uri=0J:L:2006:394:0010:0018:en:PDF

Нова українська школа. Міністерство освіти і

науки України: офіційний сайт. URL:

https: //mon. gov. ua/storage /app/media/zagalna%2 0 serednya/nova-ukrainska- shkola-compressed.pdf

Ключові новації в освіті: Новий закон України «Про освіту». Міністерство освіти і науки України: офіційний сайт. URL https://mon.gov.ua/storage/ app/media/zagalna%20serednya/BOOKLETTE_INFO -ZAKON-2018_PRESS.pdf

Великий англо-український словник: Понад 112 000 слів та словосполучень / Упоряд. М.Г. Зубков. Харків: Фоліо, 2006. 790 с.

Korbutyak, V.I., Malinovska, M.F. (2015). Ukrainian- English and English-Ukrainian dictionary of higher education terms. Rivne: National University of Water Management and Nature Utilization. 145 p.

Google Перекладач. URL:

https: //translate.google.com/?hl=uk

Бібік Н.В. Компетентнісний підхід: рефлексивний аналіз. Компетентнісний підхід у сучасній освіті: світовий досвід та українські перспективи: Бібліотека з освітньої політики / За заг. ред. О.В. Овчарук. Київ: «К.І.С.», 2004. С. 45-50.

Нагорна Н.В. Формування у студентів понять компетентності й компетенції. Виховання і культура, 2007. №1-2. С. 266-268.

Гуменюк В.О. Компетентнісний підхід у створенні та реалізації освітніх програм у галузі знань «Право». Вісник Харківського національного університету імені В.Н. Каразіна. Серія «Право», 2016. Вип. 21. С. 205-208.

Поскрипко Ю.А., Данченко О.Б. Компетенція і

компетентність: консенсус. Вчені записки Університету «КРОК», 2019. №3 (55). С. 117-127.

https://doi.org/10.31732/2663-2209-2019-55-117-127.

Лодатко Є. 2022. Компетентнісні крайнощі у трак

туванні навчальних досягнень учнів початкової школи. Вісник Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького. Серія: "Педагогічні науки", 2022. № 2. С. 115-126.

https: //doi.org/10.31651/2524-2660-2022-2-115-126

Філософський енциклопедичний словник / голов. ред. В.І. Шинкарук. Київ: Абрис, 2002. 742 с.

Cambridge Dictionary. URL: https://dictionary.

cambridge.org/ dictionary / english/competence.

Macmillan Dictionnary.URL: www.macmillan-

dictionary.com / dictionary / british / competence.

Merriam Webster Dictionnary. URL: https://www. merriam-webster.com/dictionary/competency.

Rowe C. Clarifying the use of competence and com

petency models in recruitment, assessment and staff development. Industrial and Commercial Training, 1995. Vol. 27. No. 11. P. 12-17.

https: //doi.org/ 10.1108/00197859510100257

Moore D.R., Cheng M., & Dainty A.R.J. Competence,

competency and competencies: performance assessment in organisations. Work Study, 2002. Vol 51. Issue. 6. P. 314-319. https://doi.org/10.1108/

00438020210441876.

Armstrong M. A Handbook of Personnel Management Practice. 5th ed. London: Kogan Page, 1998.

Armstrong M. A handbook of human resource management practice. 10th ed. London: Kogan Page,

2006.

Yuvaraj R. Competency Mapping: A Drive For Indian Industries. International Journal of Scientific & Engineering Research, 2011. Vol. 2. Issue 8. URL: https://www.ijser.org/onlineResearchPaperViewer.a spx?Competency-Mapping.pdf.

Chan C.K.Y., Fong E.T.Y., Luk L.Y.Y., & Ho R. A review of literature on challenges in the development and implementation of generic competencies in higher education curriculum. International Journal of Educational Development, 2017. Vol. 57. P. 1-10. https://doi.org/ 10.1016/j.ijedudev.2017.08.010

Arifin M.A. Competence, Competency, and Compe

tencies: A Misunderstanding in Theory and Practice for Future Reference. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 2021. Vol. 11(9). P. 755-764.

https://doi.org/ 10.6007/IJARBSS/v11-i9/11064

Петренко С.І. Аналіз понять «компетенція» та «компетентність». Педагогічні науки: теорія, історія, інноваційні технології, 2013. № 2 (28). С. 288-295.

Лейко С.В. Поняття «компетенція» та «компетентність»: теоретичний аналіз. Педагогічний процес теорія і практика: зб. наук. праць, 2013. Вип. 4. С. 128-136.

Біда О.А. Зміст поняття «дослідницька компетентність» у вітчизняній та зарубіжній літературі. Вісник Черкаського національного університету імені Богдана Хмельницького. Серія: «Педагогічні науки», 2017. № 15. С. 3-6.

Словник іншомовних слів / уклад.: С.М. Морозов, Л.М. Шкарапута. Київ: Наукова думка, 2000. 680 с.

Бондар С. Компетентність особистості інтегрований компонент навчальних досягнень учнів. Біологія і хімія в школі, 2003. № 2. С. 8-9.

Новий тлумачний словник української мови(у трьох томах). том 1, А-К / Укл.: В.В. Яременко,

О.М. Сліпушко. Київ, Вид-во “АКОНІТ”, 2006. 926 с.

Головань М.С. Компетенція і компетентність: досвід теорії, теорія досвіду. Вища освіта України, 2008. № 3. С. 23-30.

Ткачов А.С. Теоретичний аналіз понять «компетентність» та «компетенція». Збірник наукових праць «Педагогіка та психологія», 2016. Вип. 55. С. 37-42.

Spector J. Michael - de la Teja, Ileana. Competencies for Online Teaching. ERIC Digest, 2001. Vol. 12. URL: https: //files.eric.ed.gov/fulltext/ED456841.pdf

Великий тлумачний словник сучасної української мови (з дод. і допов.) / уклад. та голов. ред. В.Т. Бусел. Київ; Ірпінь: Перун, 2005. 1728 с.

Національна рамка кваліфікацій. Додаток до пос

танови Кабінету Міністрів України від 23 листопада 2011 р. № 1341 (в редакції постанови Кабінету Міністрів України від 25 червня 2020 р. № 519). URL: https: //zakon.rada.gov.ua/laws/show/ 1341-

2011-%D0%BF#Text

Методичні рекомендації щодо розроблення стандартів вищої освіти. URL: https://drive.google.com /file/d/1wCmjmqZhB8PwEiQ sN cQhZ9ZCfrdiJpvh/view.

References

Recommendation of the European Parliament and of the Council of 18 December 2006 on key competences for lifelong learning (2006/962/EC). Official Journal of the European Union, P. L 394/ 10-L394/ 18. Retrieved from https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/ LexUriServ.do?uri=0J:L:2006:394:0010:0018:en:PDF

New Ukrainian school. Ministry of Education and Science of Ukraine: official website. Retrieved from https://mon.gov.ua/storage/app/media/zagalna%2 0serednya/nova-ukrainska-shkola-compressed.pdf [in Ukr].

Key innovations in education: New Law of Ukraine

"On Education". Ministry of Education and Science of Ukraine: official website. Retrieved from

https: / /mon.gov.ua/storage/app/media/zagalna%2 0serednya/BOOKLETTE INFO-ZAKON-

2018_PRESS.pdf [in Ukr].

Great English-Ukrainian dictionary (2006). Over 112,000 words and phrases. In M.G. Zubkov (Ed.) Kharkiv: Folio. 790 p. [in Ukr].

Korbutiak V.I., Malynovska M.F. 2015. Ukrainsko- anhliiskyi ta anhlo-ukrainskyi slovnyk terminiv vyshchoi osvity. Rivne: NUVHP, 145 p. [in Ukr].

Google Translator. Retrieved from

https: //translate.google.com/?hl=uk.

Bibyk, N.V. (2004). Competency approach: reflective analysis. In Ovcharuk O.V. (Ed.). Competency approach in modern education: world experience and Ukrainian perspectives. Library of educational policy. Kyiv: "K.I.S.". PP. 45-50. [in Ukr].

Nahorna, N.V. (2007). Formation of students' concepts of competence and competence. Upbringing and culture, 1-2: 266-268. [in Ukr].

Humeniuk, V.O. (2016). A competent approach in the creation and implementation of educational programs in the field of knowledge "Law". Bulletin of Kharkiv National University named after V.N. Karazin. Series "Law", 21: 205-208 [in Ukr].

Poskrypko, Yu.A., Danchenko, O.B. (2019). Compe

tence and competence: consensus. Scientific notes of the "KROC University, 3(55): 117-127.

https: //doi.org/ 10.31732/2663-2209-2019-55-117127 [in Ukr].

Lodatko, Ye. (2022). Competency extremes in the

interpretation of educational achievements of primary school students. Bulletin of the Cherkasy Bohdan Khmelnytsky National University. Series Pedagogical Sciences, 2: 115-126.

https: //doi.org/ 10.31651/2524-2660-2022-2-115126 [in Ukr].

Philosophical encyclopedic dictionary (2002). In V.I. Shinkaruk (Ed.). Kyiv: Abris. 742 p. [in Ukr].

Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge. org/dictionary/ english/ competence

Macmillan Dictionnary. www.macmillandictionary. com /dictionary/british/competence

Merriam Webster Dictionnary. https://www.mer- riam-webster.com/dictionary/competency

Rowe, C. (1995). Clarifying the use of competence and competency models in recruitment, assessment and staff development. Industrial and Commercial Training, 27(11): 12-17. https://doi.org/10.1108/ 00197859510100257

Moore, D.R., Cheng, M., & Dainty, A.R.J. (2002).

Competence, competency and competencies: performance assessment in organisations. Work Study, 51(6): 314-319. https://doi.org/10.1108/

00438020210441876

Armstrong, M. (1998). A Handbook of Personnel Management Practice. 5th ed. London: Kogan Page.

Armstrong, M. (2006). A handbook of human resource management practice. 10th ed. London: Kogan Page.

Yuvaraj, R. (2011). Competency Mapping: A Drive For

Indian Industries. International Journal of Scientific & Engineering Research, 2(8). Retrieved from

https://www.ijser.org/onlineResearchPaperViewer.a spx?Competency-Mapping.pdf.

Chan, C.K.Y., Fong, E.T.Y., Luk, L.Y.Y., & Ho, R.

(2017). A review of literature on challenges in the development and implementation of generic competencies in higher education curriculum. International Journal of Educational Development, 57: 1-10.

https://doi.org/ 10.1016/i.iiedudev.2017.08.010

Arifin, M.A. (2021). Competence, Competency, and Competencies: A Misunderstanding in Theory and Practice for Future Reference. International Journal of Academic Research in Business and Social Sciences, 11(9): 755-764. https://doi.org/10.6007/IJARBSS/ v11-i9/ 11064.

Petrenko, S.I. (2013). Analysis of the concepts of "competence" and "competence". Pedagogical sciences: theory, history, innovative technologies, 2(28): 288-295 [in Ukr].

Leyko, S.V. (2013). Concepts of "competence" and "competence": theoretical analysis. Pedagogical process theory and practice: collection of scientific works, 4: 128-136 [in Ukr].

Bida, O.A. (2017). The content of the concept of "research competence" in domestic and foreign literature. Bulletin of the Cherkasy National University named after Bohdan Khmelnytskyi. Series Pedagogical Sciences, 15: 3-6 [in Ukr].

Dictionary of foreign words (2000). In S.M. Morozov, L.M. Skaraputa (comp.). Kyiv: Scientific opinion. 680 p. [in Ukr].

Bondar, S. (2003). Personal competence is an integrated component of students' educational achievements. Biology and chemistry at school, 2: 8-9. [in Ukr].

Yaremenko, V.V., Slipushko, O.M. (Eds.) (2006). New explanatory dictionary of the Ukrainian language (in three volumes). Vol. 1, A-K. Kyiv, Publishing house "AKONIT". 926 p. [in Ukr].

Golovan, M.S. (2008). Competence and competence: theory experience, theory of experience. Higher Education of Ukraine, 3: 23-30 [in Ukr].

Tkachev, A.S. (2016). Theoretical analysis of the concepts "competence" and "competence". Collection of Scientific Works "Pedagogy and Psychology", 55: 37-42 [in Ukr].

Spector J. Michael - de la Teja, Ileana (2001). Com

petencies for Online Teaching. ERIC Digest, 12. Retrieved from

https: / /files.eric.ed.gov/fulltext/ED456841.pdf

Busel, V.T. (comp. & ed.) (2005). Large explanatory dictionary of the modern Ukrainian language (with supplements and additions) (2005). Kyiv; Irpin: Pe- run. 1728 p. [in Ukr].

National Qualifications Framework. Appendix to the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine dated November 23, 2011 No. 1341 (as amended by the Resolution of the Cabinet of Ministers of Ukraine dated June 25, 2020 No. 519). Retrieved from https: //zakon.rada.gov.ua/laws/show/1341-2011- %D0%BF#Text [in Ukr].

Methodological recommendations for the development of higher education standards. Retrieved from https: //drive.google.com/file/d/ 1wCmjmqZhB8PwEi QsNcQhZ9ZCfrdiJpvh/view [in Ukr].

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Професійні мовнокомунікативні вміння особистості та її мовленнєва поведінка. Оволодіння основними лексичними засобами сучасної української літературної мови і вміння користуватися ними. Фонологічна та орфоепічна компетенції. Поняття мовної норми.

    реферат [29,3 K], добавлен 11.11.2013

  • Культура мови журналіста як важлива умова становлення його як мовної особистості. Мовна компетентність телевізійних журналістів у прямоефірному мовленні. Взаємозв’язок дефініцій "культура мови" і "мовна особистість". Аналіз частоти різнотипних помилок.

    курсовая работа [77,4 K], добавлен 26.02.2014

  • Переклад як лінгвістичне явище. Основні прийоми перекладу та адаптації назв кінофільмів з англійської на українську мову. Роль трансформацій у процесі перекладу назв кінофільмів. Комунікативна компетенція, жанрова адаптація, випущення слів при перекладі.

    курсовая работа [69,1 K], добавлен 10.12.2014

  • Композиція як засіб номінації медичних понять терміносистеми гастроентерології в сучасній німецькій мові. Поняття "термін-композит". Структурно-синтаксичний аналіз складних фахових термінів. Типи композитів, продуктивних в досліджуваній терміносистемі.

    статья [37,2 K], добавлен 18.08.2017

  • Розгляд особливостей юридичної термінології як спеціалізованої системи правових понять, що забезпечує потреби спілкування у сфері юридичної науки і практики. Типологічне зіставлення семантичної структури юридичних термінів української та англійської мов.

    статья [16,7 K], добавлен 11.11.2014

  • Наукове трактування понять "лексичне значення" та "полісемія". Способи виникнення полісемії в системі лексикології. Виявлення основного значення слова. Співвідношення лінгвістичних понять полісемія та омонімія. Вживання полісемії в різних аспектах мови.

    курсовая работа [51,8 K], добавлен 08.03.2011

  • Особливості ділової терміносистеми англійської мови. Основні методи перекладу складних термінів. Лінгвістичні параметри ділових паперів. Основні моделі термінів-композит в англійській мові. Багатозначність та варіативність відповідностей в перекладі.

    курсовая работа [258,8 K], добавлен 30.04.2013

  • Походження українських біологічних термінів, їх лексико-граматична характеристика. Суфіксальний, префіксальний, префіксально-суфіксальний спосіб словотворення та словотвірні типи з суфіксами іншомовного походження. Аналіз підручника з анатомії людини.

    курсовая работа [202,0 K], добавлен 16.05.2012

  • Історія створення перекладів Біблії на англійську мову від давньоанглійського періоду до наших днів. Зміни, що відбулися в мові Біблії за цей час. Проблеми у перекладі Біблії.

    реферат [17,7 K], добавлен 04.04.2007

  • Визначення та види термінологічної лексики. Соціокультурні аспекти англомовних текстів. Особливості функціонування та шляхи перекладу англійської юридичної термінології українською мовою. Труднощі відтворення у перекладі складних термінів-словосполучень.

    курсовая работа [51,9 K], добавлен 21.06.2013

  • Запозичення як засіб номінації термінолексики. Запозичення з латинської, французької, грецької та англійської мов. Морфологічний та словотвірний аналіз зібраного лексичного матеріалу. Правила використання екологічних запозичених термінів у німецькій мові.

    курсовая работа [30,2 K], добавлен 23.05.2012

  • Особливості дослідження понять і класифікація термінів в англійській мові. Вживання термінологічної лексики в художніх текстах. Особливості стилістичного функціонування термінів в текстах художнього стилю на прикладі циклу оповідань А. Азімова "I, Robot".

    курсовая работа [44,3 K], добавлен 03.10.2013

  • Аналіз впливу особливостей культури на текст, що перекладається. Визначення значимості компонентного аналізу у перекладі. Стратегії подолання "культурного бар'єру" в перекладі. Визначення цілей форенізаційного та доместикаційного методів перекладу.

    статья [43,2 K], добавлен 24.11.2017

  • Вивчення фразеологізмів біблійного походження, як пласту фразеології: сутність, структура, семантика. Поява біблеїзмів в англійській мові. Порівняльний аналіз співвідношення біблеїзмів в англійській і українській мовах, шляхи їх відтворення при перекладі.

    дипломная работа [96,8 K], добавлен 20.06.2010

  • Вплив мотивації на формування граматичних навичок у дітей молодшого шкільного віку при вивченні іноземної мови. Значення поняття комунікативна компетенція. Реалізація фонетичного, лексичного та граматичного аспектів англійської мови за допомогою казки.

    курсовая работа [3,0 M], добавлен 13.10.2019

  • Дослідження лінгвістики англійської мови. Опис і визначення таких понять як слово, зміна значення слова, полісемія, контекст. Використання цих одиниць при перекладі багатозначних слів на прикладі добутків відомих англійських і американських письменників.

    курсовая работа [63,4 K], добавлен 14.06.2011

  • Дидактичні та психолінгвістичні передумови навчання лексики англійської мови в основній школі. Психолінгвістичні особливості навчання англомовного лексичного матеріалу. Відбір та організація матеріалів для навчання англомовної компетенції учнів.

    курсовая работа [43,4 K], добавлен 09.04.2014

  • Поняття про види речень за метою висловлювання та інтонацією, їх комунікативна функція. Формуванням комунікативної компетентності учнів, збагачення їх словникового запасу, вмінь працювати в групі, колективі, формування соціальної компетентності.

    методичка [14,0 K], добавлен 06.01.2010

  • Особливості російсько-українського перекладу та найпоширеніші труднощі, що виникають при цьому. Складання тлумачного словничка спеціальних понять українською мовою. Становлення та розвиток культури професіонального мовлення, необхідний запас термінів.

    контрольная работа [27,9 K], добавлен 06.05.2009

  • Визначення та характеристика прецизійної і термінологічної лексики, як провідної особливості науково-публіцистичних текстів. Ознайомлення зі способами перекладу термінів у науково-публіцистичних текстах. Аналіз сутності науково-популярного викладу.

    курсовая работа [82,8 K], добавлен 20.03.2019

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.