Структурно-номинативная типология единиц торгово-экономической терминологии: термины-слова и термины-юкстапозиты

Исследование структурно-номинативной типологии единиц торгово-экономической терминологии. Особенности выражения слов-терминов субстантивами, адьективами, вербальными единицами. Причины увеличения численности юкстапозитов и их семантические особенности.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык русский
Дата добавления 10.08.2023
Размер файла 27,4 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Ланьчжоуский городской университет

Бишкекский государственный университет имени академика К. Карасаева

Структурно-номинативная типология единиц торгово-экономической терминологии: термины-слова и термины-юкстапозиты

Вэй Вэй,

старший преподаватель, аспирант

г. Ланьчжоу

Анотація

Вей Вей. Структурно-номінативна типологія одиниць торговельно-економічної термінології: терміни-слова і терміни-юкстапозити

Залежно від особливостей структури та номінативних можливостей торговельно-економічні терміни демонструють досить розгалужену типологію. Цей розряд термінів не залишався поза увагою дослідників. Утім, спостерігаємо відсутність єдиних принципів упорядкування наявних номінативно-структурних типологій. Це визначає необхідність вивчення, зокрема, торговельно-економічної термінології як системи одиниць, які потребують актуального впорядкування та типологізації. Це зумовлює актуальність нашого дослідження.

Метою статті є визначення структурно-номінативної типології одиниць торговельно-економічної термінології. Для її досягнення необхідно вирішити такі завдання: 1) виділити підходи до типологізації термінології; 2) класифікувати терміни з позицій номінативного та структурного принципів. Методи та методики дослідження. Для підбору фактичного матеріалу, що відповідає тематиці дослідження, використано метод суцільної вибірки. Для створення класифікацій - прийом класифікування у межах описового та структурного методів.

Термінологічний матеріал продемонстрував, що у межах досліджуваної системи функціонує досить багато монолексемних термінів. Серед полікомпонентних термінів найактуальнішими постають двокомпонентні. Дещо меншу активність виявляють трислівні та чотирислівні терміноназви. Найменшу активність мають одиниці, що містять понад чотири компоненти у своєму складі: вони автоматично згортаються в абревіатури.

У складі торговельно-економічної термінології одиниць різної структури досить багато. Виражено слова-терміни субстантивами, ад'єктивами, вербальними одиницями. Також зберігається тенденція до збільшення кількості юкстапозитів. Віднесення їх до групи слів - термінів визначається семантикою терміна юкстапозит.

Ключові слова: торгово-економічні терміни, типологія, юкстапозити, синтетичні одиниці, аналітичні одиниці.

Abstract

юкстапозит термин семантический субстантив

Wei Wei. Structural-nominative typology of the units of trade and economic terminology: terminological words and juxtaposition terms

Depending on the features of their structure and nominative potential, trade and economic terms demonstrate rather a branched typology. This group of terms has been already studied by different linguists. However, we can observe lack of unified principles of ordering of the available nominative - structural typologies. That determines the necessity of analyzing, in particular, trade and economic terminology as a system of units requiring certain ordering and classification.

Objective of the paper is to define a structural-nominative typology of the units of trade and economic terminology. To achieve the objective, the following problems should be solved: 1) singling out of the approaches to the terminology classification; 2) classification of the terms from the viewpoint of nominative and structural principles. Research methods and methodologies. To select the factual material meeting the research topic, a continuous sampling method has been applied. To develop the classification, a technique of classifying within the framework of descriptive and structural methods is used.

The terminological material has shown that quite a great number of monolexeme terms function within the system under consideration. Two - component terms are the most popular among the poly-component ones. Three-word and four-word terms are not so active in their functioning. The least activity is detected in terms of the units containing more than four components: they are contracted automatically into abbreviations.

The trade and economic terminology includes sufficient number of units characterized by different structure. The terminological words are expressed by substantives, adjectives, and verbal units. There is also a tendency to increasing number of juxtaposition units. Their attribution to a group of terminological words is determined by the semantics of a grammatical term «juxtaposition unit».

Keywords: trade and economic terms, typology, juxtaposition units, synthetic units, analytic units.

Основная часть

Постановка проблемы. В зависимости от особенностей структуры и номинативных возможностей торгово-экономические термины демонстрируют достаточно разветвленную типологию. Сущность ее заключается в наличии среди единиц торгово-экономической терминологии разноструктурных наименований, которые а) могут оставаться структурно неизменными; б) изменяют свою структуру в соответствии с общими языковыми и частными терминологическими требованиями.

Данный разряд терминов не оставался без внимания исследователей. Однако наблюдаем отсутствие единых принципов упорядочения существующих номинативно-структурных типологий. Это определяет необходимость изучения, в частности, торговоэкономической терминологии как системы единиц, нуждающихся в актуальном упорядочении и типологизации. Это и обусловливает актуальность нашего исследования.

Терминологический материал показал, что в пределах исследуемой системы функционирует достаточно большое количество монолексемных терминов, что является одним из показателей усовершенствования терминологических систем, а также отвечает одной из особенностей термина - быть компактным.

Целью статьи является определение структурно-номинативной типология единиц торгово-экономической терминологии. Для ее достижения необходимо решить такие задачи: 1) выделить подходы к типологизации терминологии; 2) классифицировать термины с позиций номинативного и структурного принципов. Методы и методики исследования. Для подбора фактического материала, соответствующего тематике исследования, использован метод сплошной выборки. Для создания классификаций - прием классифицирования в пределах описательного и структурного методов.

Изложение основного материала. Среди поликомпонентных терминов наиболее актуальны и активны двухкомпонентные, или двухсловные. Несколько меньшую активность проявляют трехсловные и четырехсловные терминоназвания (аренда с последующим выкупом, стратегия выхода на рынок, совместная аренда офиса, пожизненнвя ценность клиента). Наименьшую активность имеют единицы, содержащие более четырех компонентов в своем составе: они автоматически сворачиваются в аббревиатуры (ARPPU, ARPU).С.В. Гринев-Гриневич отмечает, что «семикомпонентные термины словосочетания являются допустимым пределом лексической протяженности термина из-за ограниченности памяти человека» (Гринев - Гриневич 2008). Наличие восьмикомпонентных терминов словосочетаний свидетельствует об их незрелости, недостаточном уровне развития, указывая на стремление наиболее полно материализовать значение термина.

Как утверждает К.О. Рябова, «образование многокомпонентных словосочетаний происходит за счет расширения срока предыдущего уровня» (Рябова 2010), однако общие тенденции стремления к «словности» и экономии языковых и речевых ресурсов, а также частная тенденция содержательной и формальной компактности терминологических единиц приводят обычно к сокращению длины терминов.

В составе торгово-экономической терминологии единиц разной структуры достаточно много. Они определяют действие, процесс или признак, не конкретизируя, в общем плане.

Выражены слова-термины, как правило, субстантивами, поскольку термин является номинативным по своей сути: реклама, бизнес, офис, кредит, платеж, стоимость и т.д.

Однокомпонентные термины-прилагательные довольно распространенное явление в плоскости торгово-экономической терминологии. Отраслевой словарь фиксирует основные терминологические адъективы, хотя основная их роль - вхождение в терминологическое сочетание: кросс-канальный, целевой, цифровой, маркетинговый, омниканальный и т.д.

По аналогии с терминами-прилагательными в систему входят вербальные единичные терминоназвания, обозначающие, в основном, отраслевое действие, название которого должным образом зафиксировано в именном его названии: расти - рост, оценить - оценка, растаможивать - растаможка, растаможивание и т.д.

В торгово-экономической терминологии сохраняется тенденция к увеличению количества юкстапозитов. Отнесение их к группе слов - терминов определяется семантикой грамматического термина юкстапозит (франц. juktaposition - расположение рядом; лат. juxta - рядом, возле + positio - положение). Понятие юкстапозитподразумевает сложное слово, состоящее из нескольких основ, образующееся методом составления слов либо словоформ.

Термин юкстапозит для обозначения образований типа девица - краса, художник-дизайнер, диван-кровать, радуга-дуга и т.п. в научный оборот ввели А.А. Белецкий, Н.Ф. Клименко. Он обозначает сложное слово с несколькими основами, являющимися образованным сложением слов или словоформ.

Лингвисты использовали разные термины для их обозначения: сложные слова или сложные существительные (Л.А. Булаховский, Б.Б. Фридрак, Л.А. Шеляховская и др.), сложные существительные на основе соединительной связи (Л.А. Леон), составленные слова (Л.М. Засорина, В.В. Акуленко-Тысенко, И.Г. Галенко, В.А. Горпинич), сложные, сложносочиненные слова (Н.М. Шанский, Г.М. Абакшина, К.С. Горбачевич, Т.И. Кочеткова), сложносочетаемые слова (Д.И. Коков), сближения (М.И. Привалова), сближения отдельно оформленных образований (Н.М. Шанский), крупноблочные слова (Т.Д. Ковалкова), аположительные словосочетания номинативного характера (П.А. Лекант, М.В. Корнилов), составление с подчинительными отношениями основ (Русская грамматика - 1970), нейтральные словосочетания (Н.С. Родзевич), сложные образования с приложением (М.М. Фещенко), сочетания существительных по типу приложения (В.М. Русановский), сращения (А.А. Стишов, З.С. Сикорская), сближения (М.И..Привалова), комплексные наименования (А.И. Моисеев), сочетания сопряженного типа (О.О. Орлова), бинонимы (М.В. Костромина).

Кроме того, некоторые языковеды склонны определять существительные-юкстапозиты как единицы разных уровней языка, отмечая, что в системе современного русского языка функционируют схожие в структурном плане единицы, а именно: составно-сложные существительные (хлеб-соль), аппозитивные словосочетания (земля - кормилица, осетин-извозчик, девица-красавица) и единицы переходного типа (горе-охотник) (Кочеткова 2006).

С позиций синтаксической деривации, рассматривая юкстапозиты как единицы синтаксического уровня, некоторые современные языковеды (А.С. Малахов, И.В. Величко) пользуются термином приложение. И.В. Величко рассматривает приложение как «явление номинативно-синтаксического семиозиса», которое, являясь диффузным, гибридным образованием, выполняет функцию интегрирования языковых систем (Величко 2008).

Наличие разных подходов к видам синтаксической связи между компонентами соединений указанного типа подтверждает недостаточную аргументированность подхода, декларированного выше. Например, авторы книги «Современный русский язык» определяют эту связь как аппозицию (СРЯ 2002), И.П. Распопов - как аппликацию (Распопов 2009), Е.С. Скобликова - как параллелизм форм (Скобликова 1971).

Также указывается, что «при рассмотрении аппозитивных словосочетаний возникает проблема отличия словосочетания от сложного слова» (Молошная 1975). Этот же вопрос возникает и при определении статуса «соединений», построенных на основе примыкания. По сути, во многих трудах говорится, что такое разграничение условно и конвенционально. Например, по мнению В.М. Никитевича, в юкстапозитных единицах сэкономлен только «пробел между словами» (Никитевич 1985). Это, кстати, побудило А.Н. Нелюбу сделать вывод относительно того, что единицы такого типа «не относятся к словообразовательной номинации (по крайней мере, к словообразовательным процессам)» (Нелюба).

Итак, в современной лингвистике сформировались основные концепции в отношении характера юкстапозитных единиц. На базе каждой из них эти единицы рассматриваются как:

1) особая категория сложных слов;

2) словосочетания определенного типа;

3) переходное явление на грани лексики и синтаксиса.

Что касается семантической нагрузки, то характерной чертой юкстапозитов является наличие в их семантике оценки, оттенка модальности, мотивационного момента, в некоторых случаях порождающего определенную фразеологичность указанных единиц. Фразеологичность юкстапозитных образований связана с сочетаемостью того или иного существительного и зависит от его валентности, преимущественно ограниченной. А ограниченная валентность, в частности, характеризует термины.

Лингвисты, когда-либо занимавшиеся этой проблемой, имеют общее мнение относительно того, что юкстапозиция - явление деривационного, а значит, языкового, системного характера. Однако, обсуждая современное состояние того или иного языка, мы предлагаем разграничить вопросы собственно языковые и вопросы речевой практики, поскольку именно речь является источником множества языковых изменений. Это непосредственно касается и соединений юкстапозитного типа.

Мы считаем целесообразным предложить другой путь исследования этих единиц, а именно рассматривать такие «дериваты» как распространенный полнозначной лексемой эквивалент слова, то есть как словосочетание, функционирующее в речи в результате определенной интерпретации слова, расширяя его лексическое значение. В целом же каждая конкретная единица, которую мы исследуем, имеет название номема типа «слово, распространенное зависимой полнозначной лексемой, выполняющей роль семногоконкретизатора», входит в разряд структурных разновидностей номемы с доминантой-словом (словесной доминантой), т.е. единицей, семантически отождествляемой на уровне слова - синтетической языковой единицы.

Существенным фактором, способствующим росту активности процессов юкстапозиции, является стремление к экономии средств номинации и общения и облегчения таким образом процесса коммуникации. Однако в нашем случае имеем синтагматическую псевдоэкономию, которая позволяет сокращение развернутой линейной структуры наименований и замещение их более удобными в процессе общения обозначениями.

Активация процессов юкстапозиции обусловлена также и некоторыми внутрилингвальными факторами. Считается, что указанное явление выступает отдельным проявлением одной из общих тенденций развития языка, а именно тенденции к регулярности внутриязыковых отношений, к формированию языкового автоматизма. Кроме того, эта активизация вызвана действием одного из основных законов развития лексики - стремлением преодолеть внутреннее противоречие между расчлененностью формы наименования и единством его значения.

Образование номинативных, в частности терминологических единиц посредством объединения двух или более слов (основ) было известно всем славянским языкам. Впрочем, несмотря на то, что этот способ считается довольно древним, продуктивность его на протяжении развития русского языка была ограничена, поскольку употребление сложных слов практически не было характерным для речи. Со временем количество сложных слов в русском литературном языке выросло. Особенно активным процесс возникновения изучаемых единиц стал во второй половине XIX в. Активно образуются сложные слова и в ХХ-ХХІ ст., что актуализирует исследование этого структурного класса единиц.

Анализ исторических языковых материалов и теоретических исследований показал, что сочетания с приложением, которые в современной лингвистике определяют как юкстапозиты, встречаются крайне редко, и их квалифицируют как словосочетания, а не как сложные (или составные) слова. Это и есть основанием для развития нашей гипотезы о явлении псевдоэкономии языковых усилий, обусловленном стремлением языка к синтетизму форм выражения, а также о явлении псевдокомпозиции, наблюдаемом сейчас в восточнославянских языках.

Номема (термин В.М. Никитевича), как уже было отмечено, - это абстрактная языковая единица, реализуемая в вербальных формах (глоссах, вариантах), к тому же в этом конкретном случае дублетами одной такой номемы являются словосочетание и семантически и грамматически тождественно ему слово, которые стилистически должны совпадать.

Структура номемы этого типа может быть продемонстрирована следующим образом: слово номема

(с доминантой-словом) юкстапозитное сочетание.

Наприклад:

модель номема (модель) бизнес-модель; леди

номема

(леди)

офис-леди.

Благодаря определенной фразеологичности юкстапозитных соединений их семантика структурируется в зависимости от позиции главного и зависимого компонентов как гипер-гипонимическая. В результате, как отмечает Н.Ф. Клименко, появляются основы - классификаторы (гипонимы) и основы-идентификаторы (гиперонимы).

Модель юкстапозиции построена на базе определения взаимосвязи и взаимозависимости двух моделей: а) модели исходного слова; б) модели структуры сочетания юкстапозитного типа.

Модель словосочетания юкстапозитного типа учитывает те параметры этой единицы, которые отвечают ее характеристикам. Она содержит указание количества компонентов сообщения, тип связи между ними и порядок расположения, а также их грамматические характеристики.

По количеству компонентов изучаемые здесь терминологические конструкции делят на двухкомпонентные, трехкомпонентные (со служебными словами и без них). Параметр «тип связи между компонентами юкстапозитного словосочетания» определяет, какую синтаксическую структуру представляет каждое образование подобного типа. С позиции грамматических характеристик компонентов исходного словосочетания для процесса юкстапозиции актуальны следующие параметры: частеречная принадлежность компонента, падежная форма (для изменяющихся слов), парадигматическая активность. Итак, общая схема юкстапозитной конструкции содержит описание признаков всех компонентов. Например, бизнес-проект реализует конструкцию Сущ1ед + Сущ1ед, которая характеризуется связью аппозитивного согласования между неизменяемым первым зависимым компонентом и изменяемым по всем формам числа и падежа главным.

Мы констатируем наличие двухчленных юкстапозитных соединений с первым главным элементом (выставка-продажа), двухчленных юкстапозитов со вторым главным элементом (бизнес - прект, офис-менеджер), трехчленных юкстапозитных соединений (онлайн-аутдор-митинг). Примечательно также, что большинство компонентов таких аналитических терминологических единиц являються заимствованными из европейских языков, однако подчиняются законам структурирования и словоизменения русского язика, вссимилируясь а нем.

Выводы. Исследуемый пласт терминов показал, что в пределах исследуемой системы функционирует достаточно большое количество синтетических единиц, что является одним из показателей усовершенствования терминологических систем, а также отвечает одной из особенностей термина - быть компактным.

Среди поликомпонентных терминов наиболее актуальны и активны двухкомпонентные, или двухсловные. Несколько меньшую активность проявляют трехсловные и четырехсловные терминоназвания. Наименьшую активность имеют единицы, содержащие более четырех компонентов в своем составе: они автоматически сворачиваются в аббревиатуры.

В составе торгово-экономической терминологии единиц разной структуры достаточно много. Выражены слова-термины субстантивами, адъективами, вербальными единицами. В торгово-экономической терминологии сохраняется тенденция к увеличению количества юкстапозитов.

Список использованной литературы

1. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение: учебное пособие. М.: Академия, 2008. 143 с.

2. Рябова Е.А. Проблемы и принципы систематизации терминологии (на материале сопоставительного анализа ракетно-космической лексики английского и русского языков):автореф. дис…. канд. филол. наук: 10.02.20. Москва, 2010. 27 с.

3. Кочеткова Т.И. Проблема словосложения в современной русистике. Вестник Оренбургского государственного педагогического университета. Гуманитарные науки. 2006.1 (63). С. 5-12.

4. Величко И.В. Приложение как явление номинационно-синтаксического семиозиса и его антропологические возможности в художественном тексте. Журнал научных публикаций аспирантов и докторантов. Курск, 2008. №4. С. 145-149. 5. СРЯ. Современный русский язык / П.А. Лекант, Е.И. Диброва, Л.Л. Касаткин и др.; под ред. П.А. Леканта. М.: Дрофа, 2002. 452 с. 6. Распопов И.П. Очерки по теории синтаксиса. Воронеж: Изд-во Воронежского ун-та, 2009. 40 с. 7. Скобликова Е.С. Согласование и управление в русском языке. М.: Просвещение, 1971. 206 с. 8. Молошная Т.Н. Субстантивные словосочетания в славянских языках. М.: Наука, 1975. 36 с.

9. Нелюба А.М. Осново- і словоскладання в контексті словотвірної номінації. Режим доступу: http://www-philology.univer.kharkov.ua/Nauka_files/naukovi_konferencii /naukovi_ konferencii.files/dopovidi/neluba.htm.

10. Никитевич В.М. Основы номинативной деривации. Минск: Вышэйшая школа, 1985. С. 15-16.

References

1. Grinev-Grinevich, S.V. (2008). Terminovedeniye [Terminology]. Moscow: Academy [in Russian]

2. Ryabova, E.A. (2010). Problemyiprintsipysistematizatsiiterminologii (namaterialesopostavitel'nogoanalizaraketno-kosmicheskoyleksikiangliyskogoirusskogoyazykov) [Problems and principles of systematization of terminology (on the basis of a comparative analysis of the rocket and space vocabulary of the English and Russian languages)]. Moscow [in Russian]

3. Kochetkova, T.I. (2006). Problemaslovoslozheniya v sovremennojrusistike [The problem of composition in modern Russian studies]. VestnikOrenburgskogogosudarstvennogopedagogicheskogouniversiteta. Gumanitarnyenauki - Bulletin of the Orenburg State Pedagogical University. Humanitarian sciences, 1 (63), 5-12 [in Russian]

4. Velichko, I.V. (2008). Prilozheniyekakyavleniyenominatsionno-sintaksicheskogosemiozisaiyegoantropologicheskiyevozmozhnosti v khudozhestvennomtekste [Application as a phenomenon of nominative-syntactic semiosis and its anthropological possibilities in a literary text]. Zhurnalnauchnyhpublikacijaspirantovidoktorantov - Journal of scientific publications of graduate and doctoral students, 4, 145-149 [in Russian]

5. Lekant, P.A., Dibrova, E.I., &Kasatkin, L.L. (Eds.). (2002). SRYA. Sovremennyjrusskijyazyk [MR. Modern Russian]. M.: Drofa [in Russian]

6. Raspopov, I.P. (2009). Ocherkipoteoriisintaksisa [Essays on the theory of syntax]. Voronezh: Izd-voVoronezhskogo un-ta [in Russian].

7. Skoblikova, E.S. (1971). Soglasovanieiupravlenie v russkomyazyke [Coordination and control in Russian]. M.: Prosveshchenie [in Russian].

8. Moloshnaya, T.N. (1975). Substantivnyyeslovosochetaniya v slavyanskikhyazykakh [Substantive phrases in Slavic languages]. M.: Nauka [in Russian]

9. Nelyuba A.M. Osnovo - islovoskladannya v kontekstislovotvirnoyinominatsiyi [Basis and word formation in the context of wordforming nomination]. Retrieved from http://www-philology.univer.kharkov.ua/Nauka_files/naukovi_konferencii/naukovi_konferencii.files/dopovidi/neluba.htm [in Ukrainian]

10. Nikitevich, V.M. (1985). Osnovy nominativnojderivacii [Fundamentals of nominative derivation]. (pp. 15-16). Minsk: Vyshejshayashkola [in Russian].

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Современный этап развития терминологии. Социальные факторы, определяющие изменения в сфере современной экономической терминологии. Активные процессы в современной экономической терминологии. Сферы функционирования экономической лексики.

    дипломная работа [89,2 K], добавлен 22.02.2007

  • Изучение специфики перевода научно-популярной терминологии в художественном тексте. Общая характеристика и классификация терминов. Анализ переводческих единиц на материале книги "Surely You're Joking, Mr Feynman!". Учёт стиля и особенностей лексики.

    дипломная работа [81,8 K], добавлен 11.08.2017

  • Экономические термины и системы экономической терминологии. Сокращения как результативная единица аббревиатурного словообразования. Основные структурные типы сокращений в экономической терминологии. Этапы проведения социолингвистического опроса.

    курсовая работа [492,1 K], добавлен 14.10.2013

  • История развития фразеологии как науки. Определение и критерии выделения фразеологических единиц. Структурно-семантическая характеристика фразеологических единиц с семой-зоонимом. Семантические особенности фразеологических единиц, их классификация.

    курсовая работа [127,4 K], добавлен 17.04.2011

  • Теория термина, терминологии и терминосистемы в трудах отечественных и зарубежных лингвистов. Диахронический анализ формирования терминологии науки "Экология". Основные термины-слова и термины-словосочетания в английской и русской терминологиях.

    дипломная работа [114,8 K], добавлен 18.10.2013

  • Понятие термина в практике перевода. Описание семантических и структурных особенностей англо- и русскоязычной систем финансовой терминологии в сопоставительном аспекте. Основные способы образования терминов. Однословные и многословные финансовые термины.

    дипломная работа [231,2 K], добавлен 24.11.2015

  • Особенности терминов, определение места терминологии в системе языка. Характерные черты экономической терминологии. Анализ основных приемов перевода терминов, трудности, сопряженные с данным процессом. Оценка методов разрешения трудностей перевода.

    дипломная работа [109,7 K], добавлен 27.06.2010

  • Терминология как особая подсистема лексического состава языка. Определение, выражение и специфика спортивной терминологии. Структурно–семантические характеристики спортивных терминов. Особенности функционирования терминов в русском и польском языках.

    дипломная работа [65,6 K], добавлен 26.04.2014

  • Термин как элемент системы выражения специальных понятий. Особенности авиационной терминологии в английском и русском языках. Характеристика безаффиксальных способов образования авиационных терминов: конверсия, словосложение, аббревиатура, заимствование.

    курсовая работа [57,3 K], добавлен 20.04.2011

  • Перевод: функции и роль в современном мире. Понятие и виды терминологических единиц. Практический анализ перевода юридических текстов. Стилистическая характеристика правовых документов. Структурно-языковые особенности перевода юридической терминологии.

    дипломная работа [81,8 K], добавлен 22.01.2014

  • Условия активизации иноязычной лексики. Причины иноязычного заимствования. Особенности функционирования иноязычной лексики в русской речи. Иноязычные футбольные термины. Семантические особенности заимствованных слов, ставших футбольными терминами.

    курсовая работа [43,3 K], добавлен 22.11.2010

  • Характеристика термина как единицы языка и речи; их классификация. Рассмотрение общих и частных явлений, свойственные русской лингвистической терминологии, экстралингвистических факторов. Описание деривационных и прагматических особенностей терминов.

    дипломная работа [80,3 K], добавлен 03.02.2015

  • Определение терминов "специальный", "специальная лексика". Разновидности специальных слов: термины, профессиональные слова. Примеры употребления узкоспециальных и общеупотребительных видов терминов. Влияние специальных слов на разнообразие лексики людей.

    презентация [1,6 M], добавлен 14.04.2014

  • Характеристика паронимии, которая основана на формальном сходстве между словами. Классификация паронимов и основные особенности их словообразования. Анализ паронимических пар (рядов) современного английского языка на материале экономической терминологии.

    курсовая работа [70,6 K], добавлен 19.06.2011

  • Понятия "термин" и "терминология". Проблемы терминологии в области политики, науки, техники. Происхождение терминов. Недостатки заимствованных слов из отдельных языков. Случайность заимствования из языков. Основные точки зрения на функции термина.

    реферат [31,4 K], добавлен 28.03.2012

  • Семантические исследования в терминологии. Язык для специальных целей. Метафора как предмет номинации лексических единиц. Терминология как основная лексическая группа в спортивной сфере. Подвижность спортивной терминологии со стилистической заменой.

    реферат [96,9 K], добавлен 25.06.2015

  • Соматизмы как особый класс слов в лексической системе языка. Особенности языковых картин мира в английской культуре. Понятие фразеологического сочетания слов. Семантические особенности соматической фразеологии. Классификации фразеологических единиц.

    курсовая работа [110,0 K], добавлен 18.08.2012

  • Классификация фразеологических единиц. Исследование взаимосвязи между происхождением лексических единиц и их фразеологической продуктивностью. Изучение особенностей семантики фразеологических единиц библейского происхождения. Виды семантических полей.

    курсовая работа [55,0 K], добавлен 17.02.2014

  • "Привычные выражения" как фразеологическая единица китайского языка. История и источники происхождения. Фонетические, структурно-семантические и структурно-грамматические особенности гуаньюнъюй. Исследование гуаньюнъюй, их происхождение и их особенности.

    курсовая работа [45,8 K], добавлен 23.12.2013

  • Статус консубстанциональных терминов в системе лингвистической терминологии русского и английского языков. Этимологический анализ как важная составляющая изучения специальных лексем. Историко-диахронический анализ русских и английских лексических единиц.

    диссертация [509,9 K], добавлен 01.04.2011

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.