Особливості словотворення нової американської фразеології сфери економіки та бізнесу

Аналіз особливостей словотворення нової американської фразеології сфери економіки та бізнесу, де переважно застосовується метафора. Розглядаються основні способи словотворення, серед яких словосполучення, телескопія, аффіксація, абревіація, скорочення.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 16.08.2023
Размер файла 28,2 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://allbest.ru

Размещено на http://allbest.ru

ОСОБЛИВОСТІ СЛОВОТВОРЕННЯ НОВОЇ АМЕРИКАНСЬКОЇ ФРАЗЕОЛОГІЇ СФЕРИ ЕКОНОМІКИ ТА БІЗНЕСУ

Максимова А.Я.

Дніпропетровський державний університет внутрішніх справ

Стаття присвячена аналізу особливостей словотворення нової американської фразеології сфери економіки та бізнесу. Розглядаються основні способи словотворення, серед яких словосполучення, телескопія, аффіксація, абревіація, скорочення. З'ясовано, що в сучасній інноваційній американській фразеології застосовуються метафора, метонімія, метафора та метонімія, символізм, аналогія, евфемізм, іронія, гра слів. Показано, що в інноваційних американських фразеологізмах сфери економіки та бізнесу переважно застосовується метафора.

Ключові слова: інноваційна фразеологія, словосполучення, метафора, телескопія, словотворення.

словотворення американська фразеологія економіка бізнес

ANNA MAKSIMOVA

Dnipropetrovsk State University of Internal Affairs

THE PECULIARITIES OF WORD FORMATION OF THE NEW AMERICAN PHRASEOLOGY IN THE FIELD OF ECONOMICS AND BUSINESS

The development of language is largely due to the development of its word-forming system, the formation of new word forming models, changing existing ones, increasing or decreasing their productivity and many other factors of the word-forming process. In addition to phrases, telescopes, and word formation, American phraseology includes acronyms and affixes.

Metaphors and metonymy are used to create innovative American phraseology. Metaphor is a necessary means of expression in language because it is inherent in human thinking and language. Metaphor is a powerful means of expressing symbolic meanings. The uniqueness of metaphorical transfers lies in the possibility of creating features that have no analogues in the system of means of direct nomination. The image-analytical structure of the metaphor allows to convey the meaning of any degree of complexity and semantic configuration. Metaphor arises in the assimilation of one phenomenon to another on the basis of semantic similarity of states, properties and actions that characterize these phenomena. From a formal point of view, metaphorical transfer is the use of a word (phrase, sentence) intended to denote certain objects (situations). Innovative American phraseology is dominated by phrases and their number is 148. New phraseology is the predominant trend in the process of creating new words, telescope 35, word formation also occupies an important place word formation and has 25. In the process of word formation of new words affixation of 11 words is also used, abbreviation 2 words and abbreviations 2. In summary, the main way to create new words in innovative American phraseology in economics and business is new phraseology, which we believe will be the leading way to create innovative American phraseology in the next decade, pushing telescopes to second place. Phrases are the leading way to create innovative American phrases in economics and business, and word formation and telescope are not left out. Analyzing phraseology in this area by semantic analysis, metaphor is most often observed, followed by irony and metonymy. In our opinion, it is advisable to determine in which areas it is formed, to analyze its features.

Key words: innovative phraseology, phrases, metaphor, telescope, word formation.

Постановка проблеми в загальному вигляді та її зв'язок із важливими науковими чи практичними завданнями

У світі спостерігається динамічний розвиток науки і техніки, що спричиняє зміну словникового запасу та появу нових фразеологізмів. Результатом стало поява нових американських фразеологізмів у всіх сферах життя, зокрема, в галузі економіки та бізнесу. Увага науковців завжди прикута до словотворення та проблем їх перекладу, оскільки відображає напрямок та тенденції розвитку мови. Розуміння цих процесів дасть можливість передбачити закономірності розвитку мови, визначити пріоритетні напрямки її розвитку. Якщо у 90-х роках ХХ століття серед основних «постачальників» інновацій були політика, засоби масової інформації та Інтернет, але на початку XXI століття інноваційні зміни мови вплинули на такі сфери людської діяльності, як економіка діяльність, інформаційна революція, загострення екологічних проблем та посилення міжнародного тероризму, що вплинуло на динамічні процеси оновлення словникового запасу.

Аналіз останніх досліджень та публікацій

Повною мірою досліджено лише сутність фразеологізмів та їх класифікація. Це питання ґрунтовно вивчали у різних ракурсах вітчизняні І. К. Білодід, А. В. Боцман, Л. А. Булаховський, В. С. Виноградов, А. В. Кунін, В. М. Телія, а також зарубіжні А. Бенгт, Б. Харальд, А. П. Коуї, М. Евераерт, Ерік -Ян ван дер Лінден, А. Шенк, Р. Шрейдер, Р. Глазер, Ш. Баллі. У своїх працях вивчали питання особливості перекладу фразеологізмів вивчали Н. Н. Амосова, С. Л. Бархударов, В. П. Жуков, А. А. Реформатський тощо. Однак, незважаючи на велику кількість проблем у перекладі інноваційних фразеологізмів у галузі економіки та бізнесу, вивчені мало.

Об'єктивна потреба розуміння тенденцій та мовних процесів обумовлює актуальність дослідження інноваційних американських фразеологізмів.

Формулювання цілей статті

Метою дослідження є вивчення інноваційної фразеологія англійської мови сфери економіки та бізнесу, визначити способи її утворення.

Виклад основного матеріалу дослідження

Розвиток мови значною мірою зумовлений розвитком її словотвірної системи, становленням нових словотвірних моделей, зміною наявних, збільшенням або зменшенням їхньої продуктивності та багатьма іншими чинниками словотвірного процесу. Так, зазначається в дослідженні, що при вивченні фразеологізмів «should be analyzed as consisting of individual word-level lexical entries» [Sailer 2018 c. 37] Процес утворення нових слів віддзеркалює у мові потреби суспільства у вираженні нових понять, які є своєрідним продуктом розвитку науки, техніки, культури, суспільних відносин тощо. Причини виникнення нових слів лінгвісти пов'язують із новими відкриттями, поглибленням уявлення про раніше відомі факти та явища дійсності. Нижче наведено класифікацію інноваційних американських фразеологізмів у сфері економіки та бізнесу за способами творення у таблиці 3.1.

Таблиця 1

Шляхи творення американських інноваційних фразеологізмів сфери економіки та бізнесу

№ з/п

Назва способу творення

Кількість

1

Словосполучення

148

2

Телескопія

35

2

Словоскладання

25

4

Аффіксація

11

5

Аббревіація

2

6

Скорочення

2

Аналізуючи табл. 3.1, ми прийшли до висновку, що основним способом словотворення інноваційних американських фразеологізмів є нова фразеологія, що утворюються за допомогою словосполучення. У американській пресі можна знайти такі приклади словосполучень:

cyber mercenary - кібер-найманець особа, якій організація платить за використання Інтернету для незаконного входу в комп 'ютерну систему без дозволу, наприклад, щоб отримати секретну інформацію або пошкодити систему;

work from anywhere активність на віддаленій роботі з будь-якого місця, не обов 'язково вдома;

climate tech використання технологій для створення продуктів і послуг, які дозволять суспільству адаптуватися до наслідків зміни клімату.

У зв'язку з розвитком інформаційних технологій, COVID-19 та посиленням ролі клімату обумовили появу наступних словосполучень cyber mercenary, workfrom anywhere, dimate tech.

Окрім словосполучень, телескопії та словоскладання серед американських фразеологізмів відіграє важливу роль абревіаціяю та афіксація.

Абревіація та афіксація як способи словотворення англійс ьких фразеологізмів також застосовуються в сфері економіки. Проаналізувавши неологізми в британській пресі ми виявили наступну абревіацію:

ninja loan - позика, що надана банком людині, яка не маєроботи, власності і тим самим -прибутку (слово Ninja у цьому словосполученні є абревіатурою виразів no income, no job or assets).

В американських інноваційних фразеологізмах можна також віднайти скорочення:

exit memo послання робітникам певної компанії від імені їх колеги, який збирається звільнятися з цієї компанії;

skyscraper ad метафора оголошення, яке розміщено вертикально на сторінці веб -сайта.

В інноваційній американській фразеології переважає словосполучення та їх кількість складає 148. Саме нова фразеологія є переважаючою тенденцією у процесі створення нових слів, телескопія 35, словоскладання також займає вагоме місце словоскладання та налічує 25. У процесі словотворення нових слів також застосовується афіксація 11 слів, абревіація 2 слів та скорочення 2. Підсумовуючи, основним способом творення нових слів в інноваційній американській фразеології сфери економіки та бізнесу є нова фразеологія, яка, на нашу думку, в наступному десятилітті буде провідним способом творення, витіснивши телескопи на друге місце.

При створенні інноваційного американського фразеологізму застосовуються метафори, метонімія. За словами В.Г. Гака, метафора є обов'язковим засобом вираження в мові, оскільки вона властива людському мисленню і мові [4, с. 11].

Метафора є потужним засобом вираження ознакових значень. The formation of phraseological units usually occurs on a figurative-metaphorical basis, which is why it can be argued that phraseological units are actively involved in the formation of the linguistic picture of the world and national cultures [6, c. 3090].

Асоціативнообразна природа, що дозволяє в одній структурній одиниці поєднати об'єктивний сенс, інформаційне повідомлення про предмет або явище зовнішнього світу, з одночасною суб'єктивною оцінкою і інтерпретацією, що зумовило широке поширення метафор в мові та мовленні [2, с. 43].

Унікальність метафоричних перенесень полягає в можливості створення ознак, які не мають аналогів в системі засобів прямої номінації. Образно-аналітична структура метафори дозволяє передавати значення будь-якої міри складності і семантичної конфігурації. Метафора виникає при уподібненні одного явища до іншого на основі семантичної близькості станів, властивостей і дій, що характеризують ці явища. Із формальної точки зору, метафоричне пернесення полягає у вживанні слова (словосполучення, речення), призначеного для позначення одних об'єктів (ситуацій). Насправді, для найменування або характеризації інших об'єктів (ситуацій) на підставі умовної тотожності приписуваних їм предикативних ознак [ 3, с. 13].

Метафоричне перенесення орієнтоване на адресата, тому при його використанні суб'єкт мовлення повинен бути впевнений в тому, що його реальний або потенційний слухач, використовуючи наглядно -чуттєві образи, розкриє приховане за метафоричною оболонкою значення відповідно до його задуму. Метафора є продуктом когнітивної роботи думки, засобом пізнання і відображення навколишньої дійсності. Використання метафоричного образу-символу в якості логічної моделі сприйняття смислових значень, що не володіють на рівні свідомості іншими формами втілення, свідчить про високий потенціал розвитку інтелекту лінгвоспільноти [1, с. 105].

Людина не обмежує себе наявними, а рухається далі у прагненні зрозуміти все різноманіття навколишнього світу, все багатство існуючих в ньому смислових значень. Фразеологічні одиниці з повним переосмисленням компонентів являють собою випадок повної метафори. Внаслідок ряду деформацій словесного висловлювання думки, що колись було досить зрозумілим, однозначним і конкретним, таким, що відповідало нормам живої мови» [5, с.150].

fiscal hemorrhaging постійні непомірно великі фінансові витрати

food swamp місцевість, на якій зосереджено велику кількість другорозрядних закладів харчування, особливо ресторанів « швидкої їжі»;

foreclosure mills юридична фірма, яка непрофесійно або навіть нелегально займається справами переходу закладеної власності у власність кредитора.

Таблиця 2 Типи семантичних трансформацій інноваційних американських фразеологізмів у сфері економіки та бізнесу

Типи семантичних трансформацій

Кількість

1

Метафора

99

2

Метонімія

19

3

Метафора та метонімія

13

4

Символізм

15

5

Аналогія

25

6

Евфемізм

12

7

Іронія

6

8

Гра слів

33

Всього

223

Як можна побачити з таблиці, в інноваційній американській фразеології переважає метафора будується на суміжності понять, зокрема замість назви одного предмета застосовується назва іншого.

clicks and bricks (clicks and mortar) торговельне підприємство, яке використовує як звичайні, так і “віртуальні" форми своєї комерційної діяльності;

gray matter досвідчені менеджери, найняті у нову компанію для придання цій компанії більшого престижу;

silver industry метонімія підприємства, які займаються виготовленням товарів для людей старшого віку.

Символізм також притаманний при формуванні інноваційних американських фразеологізмів для сфери економіки та бізнесу:

pin-drop syndrome надзвичайна тиша в офісі,коли навіть найменший шум починає дратувати присутніх і викликає стресовий стан;

Sofa Sunday метонімія неділя після свята Дня Подяки у США, коли люди відпочивають вдома і здійснюють купівлю товарів черезІнтернет або через телебачення;

windshield time метонімія частина робочого часу, проведена за кермом автомобіля.

Як особливість під час формування інноваційних американських фразеологізмів застосовується водночас метафора та метонімія. Наприклад,

billionaire bait товар, предмет, розрахований на дуже багатих людей; blue-collar warfare застаріла, несучасна, «фізична війна»;

blue-collar (blue states) американські штати із значною концентрацією робітників, що займаються ручною працею. метонімія + метафора + еліпс.

Досліджуючи американські інноваційні фразеологізми можна віднайти аналогію: rainbow ceiling (pink ceiling) аналогія упереджене ставлення у світі бізнесу до робітників з нетрадиційною сексуальною орієнтацією, що перешкоджає їм просуватися по службі;

rush minute аналогія період дня, коли люди їдуть на роботу чи з роботи, а транспортних засобів не вистачає;

waitress mom аналогія представниця нижчих класів, що виховує дітей (часто - без чоловіка) і працює на кількох роботах (типовим “підробітком“ для таких жінок є виконання обов'язків офіціантки в ресторанах, кафе, їдальнях).

Приклади евфемізмів

lifestyle center евфемізм великий відкритий торговельний центр;

vanity sizing (size inflation) евф практика позначення торговельними фірмами на етикетці предмету одягу меншого розміру, ніж насправді.

Приклади іронії

litter on a stick іронія афіші, різні знаки та оголошення обабіч дороги;

post and pray іронія розміщувати оголошення про робочі вакансії у засобах масової комунікації, сподіваючись отримати відповідь від кваліфікованих кандидатів; розміщувати своєрезюме на сайті робочих місць, сподіваючись на позитивну відповідь від компаній;

urban miner іронія особа або ділова компанія, які видобувають метали із списаного або викинутого електронного обладнання;

Ми можемо навіть віднайти гру слів;

drive-through cuisine їжа, яку можна купувати, не виходячи з автомо біля; dropout factory навчальний заклад із значним «відсівом» учнів та студентів;

Flu day «день карантину», тобто день, коли школи не працюють;

garbage time останні хвилини спортивного матчу, які вже не можуть змінити його результат; get off my lawn непривітливий, сварливий.

В інноваційній американській фразеології переважає словосполучення та їх кількість складає 148. Саме нова фразеологія є переважаючою тенденцією у процесі створення нових слів, телескопія 35, словоскладання також займає вагоме місце словоскладання та налічу є 25. У процесі словотворення нових слів також застосовується афіксація 11 слів, абревіація 2 слів та скорочення 2.

Висновки з даного дослідження і перспективи подальших розвідок у даному варіанті

В інноваційній американській фразеології переважає словосполучення та їх кількість складає 148. Саме нова фразеологія є переважаючою тенденцією у процесі створення нових слів, телескопія 35, словоскладання також займає вагоме місце словоскладання та налічу є 25. У процесі словотворення нових слів також застосовується афіксація 11 слів, абревіація 2 слів та скорочення 2. Підсумовуючи, основним способом творення нових слів в інноваційній американській фразеології сфери економіки та бізнесу є нова фразеологія, яка, на нашу думку, в наступному десятилітті буде провідним способом творення інноваційних американських фразеологізмів, витіснивши телескопи на друге місце. Провідним способом творення інноваційних американських фразеологізмів у сфері економіки та бізнес у є словосполучення, а також не залишається осторонь словоскладання та телескопія. Аналізуючи фразеологізми у цій сфері за семантичним аналізом, найбільш часто спостерігається метафора, потім іронія та метонімія. На нашу думку доцільно визначити за якими напрямами вона формується, проаналізувати її особливості. Подібне дослідження надасть можливість прогнозувати мовні тенденції у цій сфері, точно розуміти лінгвістичні процеси та явища.

Література

1. Алефиренко Н.Ф. Фразеология в свете современных лингвистических парадигм: монография. Москва : ООО Изд-во «Элпис», 2008. 271 с.

2. Анисимова З.Н. Лексико-фразеологические варианты прилагательных. Уч. Зап. 1-го МГПИИЯ, Т.Х.М. Москва : 1956. С. 21 -22.

3. Антрушина Г.Б. Лексикология английского языка : учеб. пособ. для студ. вузов, обучающ. по пед. спец. М.: Дрофа, 2001.288 с.

4. Гак В.Г. Фразеология, образность и культура. Советская лексикография: сб. ст. Москва : Просвещение, 1988. С. 159-169.

5. Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: микроформа: опыт систематизированного описания. Москва: Международные отношения, 1972. 160 с.

6. Kholmuradova L. E. Analisis of the phraseological foundation of the English language and the influence of the French language of its development European Journal of Molecular & Clinical Medicine. 2020. Vol. 07. Issue 06. P. 3089-3097.

7. Sailer M., Markantonatou S. Multiword expressions: insights from a multi -lingual perspective. Research on Phraseology Across Continents. Poland : Publishing House of Bia. Berlin: language Science Press, 2018. 376 p.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Теоретико-методичні основи словотворення. Основні засоби словотворення в сучасній українській мові: морфологічні засоби, основоскладання, абревіація. Словотворення без зміни вимови і написання слова в англійській мові. Творення слів сполученням основ.

    курсовая работа [38,8 K], добавлен 07.10.2012

  • Поняття про словотвір або деривацію. Способи словотворення в українській мові. Сутність понять "відонімне утворення", "відонімні деривати", "відонімні похідни", проблеми їх класифікації. Продуктивність відонімного словотворення в публіцистичному мовленні.

    курсовая работа [51,0 K], добавлен 01.06.2010

  • Афіксація, словоскладання, конверсія, реверсія як основні способи словотворення в сучасній англійській мові. Абревіація як особливий спосіб англійського словотворення. Вживання абревіатур в американському та британському варіантах англійської мови.

    дипломная работа [698,2 K], добавлен 04.05.2019

  • Абревіація як елемент загальної культури, яка має свої традиції, ознайомитися зі станом формування сучасних абревіатурних скорочень, їх типами та моделями. Обґрунтування доцільності використання абревіацій в українському усному і писемному мовленні.

    курсовая работа [66,8 K], добавлен 16.03.2014

  • Утворення нових слів за допомогою префіксів і суфіксів. Словотворення як основний засіб збагачення словникового складу мови. Способи словотворення: суфіксальний, префіксальний, безафіксний (відкидання морфем), складання слів або їх усічених основ.

    конспект урока [34,9 K], добавлен 10.03.2011

  • Визначення поняття та класифікація словотворення в сучасному мовознавстві. Синтаксичні способи будови слів в англійській мові, використання скорочень, метафор та новотворів. Дослідження парадигми в мовознавстві та основні вимоги до рекламної лексики.

    дипломная работа [97,3 K], добавлен 07.11.2010

  • Формат існування і національні варіанти німецької мови. Структура та функції форм німецької мови в Австрії. Лексико-семантичні особливості німецької літературної мови Австрії: Граматичні, фонетичні, орфографічні. Особливості фразеології, словотворення.

    курсовая работа [70,8 K], добавлен 30.11.2015

  • Походження українських біологічних термінів, їх лексико-граматична характеристика. Суфіксальний, префіксальний, префіксально-суфіксальний спосіб словотворення та словотвірні типи з суфіксами іншомовного походження. Аналіз підручника з анатомії людини.

    курсовая работа [202,0 K], добавлен 16.05.2012

  • Поняття та головний зміст конверсії, її основні типи в сучасній англійській мові. Вплив конверсії на розвиток та розширення лексичного запасу слів в англійській мові. Розгляд і етапи аналізу окремих випадків конверсії на матеріалі різних частин мови.

    курсовая работа [301,7 K], добавлен 03.12.2010

  • Визначення та співвідношення понять "скорочення" та "абревіатура". Процес скорочення як механізм формотворення та словотворення в сучасній англійській мові, його значення в авіаційній термінології. Проблеми перекладу скорочень та абревіатур в авіації.

    дипломная работа [75,6 K], добавлен 29.09.2009

  • Частиномовна класифікація слів у давнину. Частини мови як одиниці морфологічного рівня мови. Форми словозміни і словотворення. ім`я, дієслово, прикметник, займенник, прийменник, прислівник, сполучник. Сучасний стан розробки питання про частини мови.

    реферат [29,6 K], добавлен 04.07.2015

  • Процес словотворення і поділ морфем на корені та афікси (префікси і суфікси). Значення, використання і реалізація запозичених префіксів і суфіксів романського походження в системі англійського дієслова. Утворення дієслів за допомогою префіксів в тексті.

    курсовая работа [37,9 K], добавлен 08.12.2010

  • Використання словників для з'ясування значення неологізму або з контексту. Способи передачі неологізмів сфери економіки, комп`ютерних технологій та Інтернет засобами української і російської мов. Особливості адекватного перекладу даних типів неологізмів.

    дипломная работа [93,7 K], добавлен 20.03.2011

  • Основні критерії класифікації фразеологічних одиниць. Системні зв’язки механізмів утворення фразеологічних неологізмів. Основні способи поповнення фразеологічного фонду сучасної англійської мови. Структурні моделі формування фразеологічних інновацій.

    магистерская работа [133,9 K], добавлен 30.09.2010

  • Теоретичне обґрунтування фразеології як лінгвістичної дисципліни, поняття про ідіоматичність фразеологічних одиниць. Практичне дослідження граматичних особливостей фразеологічних одиниць із структурою словосполучення та речення в італійській мові.

    курсовая работа [107,6 K], добавлен 19.09.2012

  • Сутність, поняття, призначення неології, аналіз та класифікація неологізмів сфери "Наука" в англійській мові. Характеристика, специфіка, використання синтаксичного способу творення неологізмів. Структурно-семантичні особливості неологізмів сфери "Наука".

    статья [30,1 K], добавлен 22.02.2018

  • Етапи розвитку явища скорочення як взагалі, так і в межах англійської мови. Основні типи та різновиди скорочень англійської мови. Особливості вжитку скорочень та їх місце в сучасній лексиці. Механізми скорочення при формотворенні та словотворенні.

    курсовая работа [50,7 K], добавлен 16.02.2012

  • Огляд новітньої української термінології. Розгляд проблем спадщини, запозичень, перекладу термінів. Особливості словотворення та правопису термінів; орфографічні рекомендації. Питання запису українських власних назв латинкою, культури наукової мови.

    реферат [35,0 K], добавлен 02.06.2015

  • Сутність та значення в мові фразеології. Паремологія як наука про прислів’я та приказки, її місце в фразеології. Методи відтворення прислів’їв та приказок з української мови на англійську. Лексичні одиниці паремій, що мають у своєму складі зоонім.

    курсовая работа [32,7 K], добавлен 16.10.2009

  • Вивчення основних методів дослідження перської фразеології. Класифікація фразеологічних одиниць. Прислів’я й приказки як складова частина фразеології. Структурно-семантична і граматична характеристика дієслівних фразеологізмів української і перської мов.

    курсовая работа [396,5 K], добавлен 30.03.2016

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.