Термінологічно-тематичне поле "besteuerung"

Огляд номінації на позначення податкового терміну податок на матеріалі податкових законів. Репрезентація податкового терміна оподаткування в німецькій мові лексемою Besteuerung, її значення. Тематичні групи в термінологічно-тематичном полі цієї лексеми.

Рубрика Иностранные языки и языкознание
Вид статья
Язык украинский
Дата добавления 21.09.2023
Размер файла 21,7 K

Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже

Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.

Размещено на http://www.allbest.ru/

Размещено на http://www.allbest.ru/

Термінологічно-тематичне поле “besteuerung”

Terminologisch-thematisches feld „besteuerung“

Охріменко О.А.,

кандидат філологічних наук, старший викладач кафедри сучасних європейських мов Державного торговельно-економічного університету

Гринюк О.С.,

кандидат філологічних наук, доцент, доцент кафедри германської філології і перекладу Навчально-наукового інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка

Довидькова Т.А.,

викладач кафедри сучасних європейських мов Державного торговельно-економічного університету

У статті на матеріалі податкових законів визначено номінації на позначення податкового терміну податок, який в німецькій мові репрезентовано трьома базовими лексемами: Steuer, Abgabe, Gebuhre. На користь можливості об'єднати зазначені лексичні одиниці в одній тематичній групі свідчить їх походження, яке можна простежити за результатами етимологічного аналізу, представленого в етимологічних словниках німецької мови: DWDS: Das Wortauskunftssystem zur deutschen Sprache in Geschichte und Gegenwart, Wortshatz. German news corpus based on material crawled in 2011Satze.

Термін Steuer в німецькій мові означає податок, акциз. Німецький термін Abgabe (уперше зафіксовано у 8 ст.) має значення передачі, розподілу, декларування, витрачання грошей. Термін Gebuhr в німецькій мові означає збір, виплата.

Номінацію на позначення податкового терміна оподаткування в німецькій мові репрезентовано лексемою Besteuerung, що має такі значення: «когось чимось оподатковувати, знімати податок за щось, держава оподатковує щось, держава знімає за прибутки з когось податки». Оподаткування - це «законодавчо врегульований процес встановлення та утримання податків у країні, визначення їхніх розмірів і ставок, відповідних об'єктів та кола юридичних і фізичних осіб, що підлягають оподаткуванню, а також порядок сплати податків».

У Конституції ФРН під податком розуміється така виплата, що відповідає інтерпретації податків у Конституції України (ст. 67). Остання проголошує, що одним з конституційних обов'язків осіб, які отримують доходи від трудової, інтелектуальної і творчої діяльності, а також з інших джерел, є участь у формуванні державного та місцевих бюджетів шляхом сплати податків і зборів. Податки - це виплати, які стягаються офіційно-правовими органами чи організацією (установою) за фактичне використання державних послуг, з метою відшкодування (покриття) відповідних витрат. За конкретні послуги адміністрації можуть призначатися додаткові платежі, що також залежать від конкретних зустрічних послуг.

Інтерпретація поняття оподаткування є ширшим, що дало змогу виділити тематичні групи в ТТП «BESTEUERUNG».

Ключові слова: термінологічне, тематичне, поле, оподаткування, податок, податковий.

The article on the material of tax laws defines the nominations for the designation of the tax term tax in the German language is represented by three basic tokens: Steuer, Abgabe, Gebuhre. In favor of the possibility of combining these lexical units in one thematic group is their origin, which can be traced to the results of etymological analysis presented in etymological dictionaries of the German language: DWDS: Das Wortauskunftssystem zur deutschen Sprache in Geschichte und Gegenwart, Wortshatz. German news corpus based on material crawled in 2011Satze.

The term Steuer in German means tax, excise duty. The German term Abgabe (first recorded in the 8th century) means the transfer, distribution, declaration, spending of money. The term Gebuhr in German means collection, payment.

The nomination for the term tax in German is represented by the token Besteuerung, which means: "to tax someone with something, to deduct tax for something, the state taxes something, the state deducts taxes from someone's income." Taxation is "a legally regulated process of establishing and withholding taxes in the country, determining their amounts and rates, relevant facilities and the range of legal entities and individuals subject to taxation, as well as the procedure for paying taxes."

In the Constitution of Germany, a tax is a payment that corresponds to the interpretation of taxes in the Constitution of Ukraine (Article 67). The latter declares that one of the constitutional responsibilities of persons who receive income from labor, intellectual and creative activities, as well as from other sources, is to participate in the formation of state and local budgets through the payment of taxes and fees. Taxes are payments levied by official legal bodies or an organization (institution) for the actual use of public services in order to reimburse (cover) the relevant costs. Additional payments may be made for specific administration services, which also depend on specific counter-services.

The interpretation of the concept of taxation is broader, which allowed us to identify thematic groups in the TTP "BESTEUERUNG".

Key words: terminological, thematic, field, taxation, tax, tax.

У текстах податкового законодавства головну роль у змістовно-інформаційній організації відіграє реєстр ядерних та периферійних терміноо- диниць в єдності з структурно-композиційними, комунікативно-прагматичними і вербальними параметрами. До того ж відображають особливості категоризації правових цінностей, пов'язаних із системою оподаткування, у німецькомов- ній картині світу.

Вітчизняні і закордонні дослідники вивчають спеціальні тексти, у тому числі й законодавчі, займаються проблематикою юридичного дискурсу у межах якого функціонують і законодавчі тексти: В.К. Бабаєв, А.Є. Конверський, Г.І. Манов, Д. Мейер, А.А. Ференц-Сороцький, Л. Фуллер, І.В. Хоменко, О.А. Шаблій, О.Ф. Черданцев та ін.; активно вивчаються проблеми юридичної аргументації: О.О. Волков, В.В. Мельник, В.А. Новицький, Х. Перельман, А. Пріор, Д. Раз, О.Ю. Щербина та ін.; установлюються особливості комунікативної поведінки суб'єктів судового дискурсу: Т.В. Дубровська, О.В. Красовська та ін.; визначаються психолого-прагматичні особливості комунікативної практики учасників юридичного дискурсу: Л. Адам, В.І. Батов, В.О. Варламов, С.М. Вул, Н.І. Гаврилова, А.І. Єлістратов, Г.А. Зорін, О.О. Леонтьєв, Ліпманн, О.Р. Ратінов, О.М. Шахнарович, К. Шахріманьян та ін.; розвивають міждисциплінарний напрямок - юрислінгвістика: А.М. Баранов, К.І. Брін, Є.І. Галяшина, М.Д. Голєв, М.Р. Желтухіна, Г.В. Кусов та ін. тощо.

Завдання показати модель термінологічно-тематичного поля "BESTEUERUNG" на основі лексикографічних джерел і текстів німецького податкового законодавства з виокремленням ядерних і периферійних компонентів і побудовою словотвірних гнізд базових термінів.

Розвиток сучасних інформаційних технологій дозволяє отримувати різні дані, ставлячи питання на форумах. Відтак на німецьких юридичних форумах (wirtschaftslexikon.gabler.de, juraforum. de) можна також знайти інформацію щодо визначення податків, наприклад:

1) податками називають грошові засоби, які збираються особами, спеціально для цього призначеними. Фактично мова йде про платежі, які стягуються офіційними фінансовими відомствами та надходять до бюджета. Частіше ці платежі існують у формі податків, які сплачуються платниками податків у відповідні інституції. Ці податкові платежі регулюються відповідно до податкового закону ФРН.

До податків також відносять внески та платежі, які стягуються офіційними інституціями, наприклад, збір за послуги органів управління, оплата за користування та ін. Зобов'язання щодо виконання платежів закладені вже у назву податку, наприклад: мито на право скинення стічних вод.

Цікаво, що податки стягаються за відповідними вимогами і відрізняються фінансовими виплатами, за які платник отримує зустрічні послуги: витрати на електроенергію, поштовий збір і т.д.

Податки оцінюються за 3 критеріями:

- за фактичним використанням офіційними установами - незначні податки;

- за можливим використанням певних установ - платежі;

- податки у формі мита тільки у тих випадках, коли фактично відбувається конкретне застосування.

Не суперечливою і найбільш узагальненою є дефініція оподаткування в електронній популярній енциклопедії Wikipedia: «Оподаткування - законодавчо врегульований процес встановлення та утримання податків у країні, визначення їхніх розмірів і ставок, відповідних об'єктів та кола юридичних і фізичних осіб, що підлягають оподаткуванню, а також порядок сплати податків» [1].

Отже, для оподаткування важливо не лише визначити різновид податку та його розмір, а й встановити учасників цього процесу: хто сплачує і кому.

Таким чином, подана інформація закладає підвалини для моделювання лексико-семан- тичних полів «Steuer», «Abgabe» і «Gebuhr» (на основі німецькомовних лексикографічних джерел) і термінологічно-тематичного поля «BESTEUERUNG» (власне на основі текстів податкового законодавства ФРН).

Моделювання лексико-семантичних полів «Steuer», «Abgabe» і «Gebuhr» дала змогу окреслити базове коло термінологічних одиниць, дотичних до сфери оподаткування, а саме: Besteuerung.

Загальновизнано, що синоніми об'єднуються в групи за певними ознаками і утворюють системи, наприклад: підвищення ступеня обдарованості людини: fahig (здатний на щось) - begabt (обдарований) - talentvoll (талановитий) - genial (геніальний). Синонімічними є слова з тотожними / подібними значеннями, «слова, які означають одне й те ж саме поняття чи поняття дуже близькі між собою, слова з єдиним чи дуже близьким предметно-логічним змістом, слова, однакові за номінативною віднесеністю, але, як правило, розбіжні стилістично, слова, здатні у тому ж самому контексті чи в контекстах, близьких за змістом, заміняти один одного» [3, с. 6].

Жодне багатозначне слово не може бути синонімічним іншому у всіх своїх значеннях, тобто не слова, а окремі значення знаходяться у синонімічних відношеннях одне з одним, саме тому у Deutsch-russisches Synonymworterbuch [3] об'єднання в синонімічні ряди відбувається на основі лексико-семантичних варіантів слів [3, с. 7].

Отже, здійснюючи пошук за терміном Steuer (заголовне слово словникової статті «Steuer» на с. 449 [3]), нами було виявлено, що саме він є індиферентним синонімом, оскільки у своєму першому значенні (І) передає значення усього синонімічного ряду найбільш узагальнено, не має емоційного забарвлення та є найуживанішим в цьому ряді.

Як правило, ядерні компоненти полів (лек- сико-семантичних, функціональних тощо) визначаються за якісними та кількісними критеріями. Тому першим кроком для виокремлення базових термінологічних одиниць ТИ! «BESTEUERUNG» було визнано виправданим звернення до Словника синонімів «Deutsch- russisches Synonymworterbuch, немецко-русский синонимический словарь» [3, с. 449]. У вказаному словнику зазначено, що Steuer може бути прямим - direkte, непрямим - indirekte, державним податком - staatliche Steuer, високим - hohe, важким - drUckende, їх можна підвищувати - Steuern erhohen, знижувати - senken, обкладати податком - eine Steuer auf etw. legen, etw. mit einer Steuer belegen, щось може підлягати оподаткуванню - etw. unterliegt der Steuer, податки утримуються із заробітної плати - vom (Brutto-) Gehalt werden die Steuern abgezogen; vom Gehalt geht die Steuer ab.

Abgabe - крім значення податок, це й акциз на окремі вироби (наприклад, direkte - прямий, indirekte - непрямий, regelmassige - регулярний, Jahrliche - щорічний, hohe - високий, niedrige - низький, drUckende - тяжкий, Abgaben eintreiben - збирати податки, erheben - стягати податки, auferlegen - оподатковувати, Abgaben zahlen (entrichten) - платити податки, vom Abgaben befreit werden - звільняти від податків, die Abgabe auf Tabakerzeugnisse werden erhoht - підвищувати акциз на тютюнові вироби).

GebUhr: die GebUhr - це внесок, збір, плата за використання, eine GebUhr entrichten - платити внесок (збір), erhohen - підвищувати внесок (збір), eine GebUhrfestsetzen - встановлювати внесок (збір), kassieren - збирати внесок (збір), die GebUhr fur die Benutzung betragt 10 Mark - плата за користування становить 10 німецьких марок, die GebUhr far das Telefon bezahlen - платити за телефон [3, с. 449].

Також наведено синонім Akzise, що є застарілим, книжковим і наразі не використовується [5].

Отримані результати дали пістави для подальшого моделювання термінологічно-тематичного поля «BESTEUERUNG» на основі текстів податкового законодавства ФРН [12].

Із 50 текстів методом суцільної вибірки було вилучено термінологічні одиниці, що безпосередньо вказують на приналежність аналізованих текстів до сфери податкового законодавства Німеччини. За результатами кількісного опрацювання частотності податкових термінів було змо- дельовано ТТП «BESTEUERUNG» (оподаткування) для кожного з 50 текстів, що складається з чотирьох (4) лексико-семантичних мікрополів, представлених такими тематичними групами, а саме: 1. Види податку; 2. Особи, задіяні у процесі оподаткування; 3. Назви різновидів податкових законів; 4. Складові оподаткування.

У 49 законах ТТП термінологічним ядром виступає «Steuer», крім «Gesetz zur Durchfuhrung der EG-Beitreibungsrichtlinie (EG-Beitreibungsgesetz - EG-BeitrG)» - у цьому законі ядром є «Abgaben »[12].

Einkommensteuergesetz

У тексті німецького податкового закону «Einkommensteuergesetz (EStG)» [12] виявлено 57 термінологічних одиниць з кількістю вживань 8436 разів, що формують ТТП «BESTEUERUNG». Тематичним ядром зазначеного поля (як і у всіх інших 49 текстах) є «Besteuerung», що включає чотири (4) виділені нами тематичні групи.

Перша тематична група «Види податку» включає 14 термінологічних одиниць, що реалізуються у тексті аналізованого закону 5528 разів. Ядерна зона представлена лексемою Steuer (3835) (тут і далі цифри у дужках позначають частотність вживання термінологічної одиниці в тексті); приядерна зона та віддалена периферія не репрезентовані; дальня периферія формується 13 лексемами: Einkommensteuer (933), Lohnsteuer (426), Korperschaftsteuer (210), Kirchensteuer (39), Gewerbesteuer (24), Umsatzsteuer (22), GebUhr (19), Erbschaftsteuer (10), Vermogensteuer (3), Schenkungsteuer (3), Grundsteuer (2), Verbrauchsteuer (1), Mehrwertsteuer (1).

Друга тематична група «Особи, задіяні у процесі оподаткування» включає 4 термінологічні одиниці, що реалізуються у тексті аналізованого закону 680 разів. Ядерна зона представлена лексемою Steuerpflichtige (670); приядерна зона та віддалена периферія не репрезентовані; дальня периферія формується 3 лексемами: Steuerschuldner (8), Steuerberater (1), Steuerbevollmachtigte (1).

Третя тематична група «Назви різновидів податкових законів» включає 9 термінологічних одиниць, що реалізується у тексті аналізованого закону 763 рази. Ядерна зона представлена лексемою Einkommensteuergesetz (602); приядерну зону та віддалену периферію не репрезентовано; дальня периферія формується 8 лексемами: Korperschaftsteuergesetz (130), Aufiensteuergesetz (15), Umsatzsteuergesetz (8), Jahressteuergesetz (4), Steuerberatungsgesetz (1), Steuervergunstigungsabbaugesetz (1), Unternehmensteuerreformgesetz (1), Steuerburokratieabbaugesetz (1).

Четверта тематична група «Складові оподаткування» включає 30 термінологічних одиниць, що реалізуються у тексті аналізованого закону 1465 разів. Ядерна зона представлена лексемою Steuerpflicht (751); приядерну зону та віддалену периферію не репрезентовано; дальня периферія формується 29 одиницями: Steuerabzug (258), Besteuerung (134), Steuerermafiigung (79), Doppelbesteuerung (46), Steuerbescheid (39), Versteuerung (25), Nachversteuerung (23), Steuerbefreiung (14), Lohnsteuer-Jahresausgleich (12), Steuerfestsetzung (10), Steueranmeldung (10), Steuerschuld (9), Bundessteuerblatt (7), Einkommensteuerbescheid (6), Besteuerungsgrundlagen (6), Steueranspruch (5), Steuervorteil (5), Steuerstraftaten (4), Besteuerungsverfahren (4), Steuerbetrage (4), Steuervergutung (3), Steuererklarungen (2), Steuervergunstigung (2), Steuererstattung (2), Steuerordnungswidrigkeiten (1), Steuersachen (1), Steuerabzugsbetrage (1), Steuerstatistiken (1), Steuerhinterziehung (1).

Термінологічним ядром виступає «Steuer», позаяк цей термін зустрічається у тексті «Einkommensteuergesetz (EStG)» 3835 разів як окрема лексема, плюс 4582 рази як складова інших термінологічних одиниць, тобто 8417 разів з 8436 терміновживань.

Висновки

податковий термін лексема besteuerung

У ході аналізу й опису спеціальних термінів податкового законодавства ФРН здійснено такі процедури: моделювання лексико-се- мантичних полів "Steuer”, "Abgabe" і Gebuhr на основі німецькомовних лексикографічних джерел; моделювання термінологічно-тематичного поля "BESTEUERUNG" на основі текстів податкового законодавства ФРН; побудову словотвірних гнізд базових податкових термінів "Steuer”, "Abgabe”, "Gebuhr і змішаного словотвірного гнізда маловживаних спеціальних термінів; обчислення коефіцієнтів насиченості та варіативності термінологічно-тематичного поля "BESTEUERUNG" текстів податкового законодавства ФРН.

Процедура моделювання лексико-семантич- них полів "Steuer”, "Abgabe і Gebuhr на основі тлумачних словників і словників синонімів із залученням деяких даних з етимологічних лексикографічних джерел дала змогу окреслити базове коло термінологічних одиниць, дотичних до сфери оподаткування. Подальше моделювання ТТП "BESTEUERUNG" на основі текстів податкового законодавства ФРН демонструє розподіл податкових термінів у ядерній, навколоя- дерній зонах та близькій і / чи далекій периферії. Тематичним ядром зазначеного поля у всіх 50 текстах є "Besteuerung", що об'єднує чотири виокремлені нами тематичні групи, а саме: 1) види податку; 2) особи, задіяні в процесі оподаткування;

1) назви різновидів податкових законів; 4) складники оподаткування. Термінологічним ядром здебільшого є лексема "Steuer" як найбільш уживана в текстах аналізованих законів не тільки самостійно, а і як компонент інших терміноодиниць.

Список використаних джерел

1. Das Wortauskunftssystem zur deutschen Sprache in Geschichte und Gegenwart. Ergriffen aus https:// uk.wikipedia.org/wiki/Оподаткування.

2. Gabler Wirtschaftslexikon. Ergriffen aus https://wirtschaftslexikon.gabler.de/definition/steuern-45766

3. Grosses russisch-deutsch Worterbuch. Bd. 26, Sp. 1513. Ergriffen aus http:.woerterbuchnetz.de

4. Kempcke, G. (2000). Worterbuch Deutsch als Fremdsprache. Berlin: de Grueter.

5. Online Etymology Dictionary. Ergriffen aus https://www.etymonline.cOm/word/text#etymonline_v_10699

6. Vaan de, M. (2008). Etymological Dictionary of Latin and the Other Italic Languages (Vol. 7). Leiden-Boston: Brill, 2008.

7. Wahrig-Burfeind, R. (2011). Wahrig Deutsches Worterbuch. Wissenmedia. MQnchen.

8. Wortshatz. German news corpus based on material crawled in 2011 Satze: 26,142,898.

9. Ergriffen aus http://corpora.unileipzig.de/de?corpusId=deu_newscrawl_2011

10. Ergriffen aus https://www.finanzen.net/wirtschaftslexikon/Abgabe

11. Ergriffen aus https://juristoff.com/resyrsi/kz/konstitutsiya-ukrajini/rozdil-2-prava-svobodi-ta-obov-yazki-lyudini- i-gromadyanina/11020-stattya-67-konstituciya-ukrajini-2013-statti-konstituciji-ukrajini

12. Steuergesetze. - MQnchen : Verlag C. H. Beck, 2009.

Размещено на Allbest.ru

...

Подобные документы

  • Композиція як засіб номінації медичних понять терміносистеми гастроентерології в сучасній німецькій мові. Поняття "термін-композит". Структурно-синтаксичний аналіз складних фахових термінів. Типи композитів, продуктивних в досліджуваній терміносистемі.

    статья [37,2 K], добавлен 18.08.2017

  • Значення слова та його різновиди. Лексеми, які входять до лексико-семантичної групи слів на позначення транспортних засобів в англійській та українській мові. Системні відношення між найменуваннями транспортних засобів, спільні та відмінні риси.

    курсовая работа [213,9 K], добавлен 18.12.2014

  • Значення модальності в лінгвістиці як мовної універсалії. Основне значення модальних дієслів у німецькій мові, форми модальних дієслів, їх функція у реченні. Інфінітивні речення з дієсловами mssen, sollen, drfen, knnen, wollen, mgen та їх тлумачення.

    курсовая работа [36,2 K], добавлен 24.02.2014

  • Запозичення як засіб номінації термінолексики. Запозичення з латинської, французької, грецької та англійської мов. Морфологічний та словотвірний аналіз зібраного лексичного матеріалу. Правила використання екологічних запозичених термінів у німецькій мові.

    курсовая работа [30,2 K], добавлен 23.05.2012

  • Огляд теоретичної літератури, присвяченої проблемі модальності. Визначення сутності ймовірності як одного з видів категорії модальності. Способи об'єктивації ймовірності. Характеристика умов реалізації способів вираження ймовірності в німецькій мові.

    курсовая работа [54,3 K], добавлен 24.12.2011

  • Визначення терміну "Займенник" та "Відносний займенник" у німецькій мові. Питальні займенники; приклади питальних займенників і вживання їх у сучасному мовленні. "Man" та "einer", "eine", "eines", "nichts" та "jemand" та вживання їх у мовленні.

    презентация [1,1 M], добавлен 15.12.2015

  • Сутність терміна "концепт", його походження та історія семантичної трансформації, сучасне розуміння у мовознавстві. Проблематика дослідження його у когнітивній лінгвістиці. Огляд теоретичних підходів до методів дослідження та основні проблеми цієї сфери.

    статья [39,5 K], добавлен 26.09.2014

  • Екзотична лексика в литовській мові, її належність до балтійської групи індоєвропейської сім'ї мов та основні наріччя. Спільність українських та литовських слів. Номінації родинних зв’язків в литовській мові. Сімейні відносини та литовська кухня.

    реферат [46,8 K], добавлен 22.03.2016

  • Теоретичні засади вивчення найменувань музичних інструментів. Лексика як система. Синоніми та антоніми. Теорія мовних універсалій. Полісемія, пряме та непряме значення. Мовна картина світу та її відображення. Лексеми "ідеофони", "ударні інструменти".

    курсовая работа [185,1 K], добавлен 16.05.2014

  • Роль імені в давньоєврейській мові. Асоціативно-семантичні лінії в імені Ісус Христос. Лексеми на позначення віри, їх кількість у текстах Нового Заповіту. Аналіз імені Первосвященик. Вираз "Ісус як Цар". Лінгвістична інтерпретація найменування Христос.

    реферат [22,0 K], добавлен 29.01.2014

  • Вивчення семантики та структури композитів з урахуванням здобутків у площині словотвірної номінації. Дослідження власних назв у будові композитних утворень в українському мовознавстві. Висвітлення експресивних та оцінних властивостей одиниць аналізу.

    статья [25,0 K], добавлен 31.08.2017

  • Етимологічна характеристика словникового складу зіставних мов. Лексико-семантичні особливості дієслів переміщення як підвиду "руху" на прикладі дієслів "gehen" в сучасній німецькій мові та "to go" в англійській мові. Суфіксація дієслів переміщення.

    дипломная работа [240,1 K], добавлен 27.11.2015

  • Лексико-семантична система арабської мови. Прикметники в арабській мові, їх виділення та утворення. Парадигматичні відношення в мові, лексико-семантичне поле прикметників на позначення фізичного стану людини в їх аспекті. Основні підкласи прикметників.

    курсовая работа [75,8 K], добавлен 07.10.2014

  • Дослідження синтагматики параболізмів, представленої у німецькій мові через сполучуваність слів у фіксованих словниками лексико-синтаксичних варіаціях біблійних притч і їх модифікацій. Структурні моделі їх сполучуваності за лексико-граматичними класами.

    статья [191,5 K], добавлен 07.08.2017

  • Психолінгвістичний аналіз функціонування знань індивіда у процесі когнітивної обробки дискурсу. Фреймова репрезентація англійської терміносистеми в галузі медицини. Репрезентування знань в науковій концептосфері на матеріалі термінів сфери біотехнологій.

    курсовая работа [719,0 K], добавлен 19.05.2013

  • Категорія модальності у німецькій мові. Вивчення поняття та класифікації модальних часток; визначення їх місця у системі мови. Особливості шляхів використання лексичних засобів вираження емоцій у сучасній німецькій мові та при розмовному мовленні.

    курсовая работа [51,6 K], добавлен 21.06.2013

  • Визначення поняття, сутності та ролі другорядних членів речення. Лінгвістичне тлумачення обставини причини та мети. Аналіз синтаксичних особливостей фахової мови. Дослідження засобів вираження обставини мети та причини у сучасній німецькій мові.

    курсовая работа [39,7 K], добавлен 21.10.2015

  • Терміни, їх визначення та класифікація, проблеми термінології. Класифікація терміна: номенклатура, професіоналізми. Структурно-семантичні особливості термінів в англійській мові та їх переклад. Потенціал терміна, його словотвірна парадигма.

    курсовая работа [42,0 K], добавлен 25.10.2007

  • Дискусійний характер визначення терміна. Мовознавчі вимоги до терміна. Відмінні риси термінів торгівлі. Семантичне поле, ядро і периферія лексико-семантичного поля. Кореляція семантичних компонентів периферійних термінів у творі Т. Драйзера "Фінансист".

    курсовая работа [34,3 K], добавлен 25.02.2010

  • Основні підходи до визначення поняття терміна та його характеристик. Провідні способи класифікації термінів. Складні терміни як специфічний прошарок терміносистеми. Основні особливості текстів науково-технічного підстилю у перекладацькому аспекті.

    курсовая работа [58,0 K], добавлен 16.03.2014

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу.