Евфемізми в сучасному політичному дискурсі (на матеріалі німецьких часописів)
Вивчення лінгвосемантичних особливостей функціонування евфемізмів політичного дискурсу у текстах сучасних німецьких часописів. Аналіз поглядів науковців на визначення терміну "політичний дискурс" та "евфемізм" для кращого розуміння їх сутності.
Рубрика | Иностранные языки и языкознание |
Вид | статья |
Язык | украинский |
Дата добавления | 06.11.2023 |
Размер файла | 23,0 K |
Отправить свою хорошую работу в базу знаний просто. Используйте форму, расположенную ниже
Студенты, аспиранты, молодые ученые, использующие базу знаний в своей учебе и работе, будут вам очень благодарны.
Размещено на http://www.allbest.ru
Евфемізми в сучасному політичному дискурсі (на матеріалі німецьких часописів)
Олександра Яременко
викладач кафедри теорії, практики та перекладу німецької мови Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського» Київ, Україна
Валентин Лазебний старший науковий співробітник
Український науково-дослідний інститут спеціальної техніки та судових експертиз Служби безпеки України Київ, Україна
Oleksandra Yaremenko, Valentyn Lazebnyi. Euphemisms in modern political discourse (based on materials from German magazines). The article describes the use of euphemisms in political discourse on the material of modern German magazines. It is also noticeable the views of scientists on the definition of the term “political discourse” and “euphemism” for kraphemis ichnyami. After that, an analysis of the use of euphemisms in political speech in modern German ZMK was carried out. On the basis of this analysis, according to our observation, the main functions of the EMG were identified. The main themes of political euphemisms and the actual semantic processes of euphemism formation were also highlighted. The relevance of this lesson is obvious, especially for one person. This discourse is an integral part of political processes interwoven in society. The analysis of such political texts gives a better understanding of what politics brings to society's information, which language is loaded in order to hide information or manipulate the population. We foresee the prospect of scientific research in the further structural analysis of the formation of euphemisms.
Keywords: euphemisms; euphemization; political discourse; political euphemism; German language; mass media.
Представлену наукову розвідку присвячено вивченню лінгвосемантичних особливостей функціонування евфемізмів політичного дискурсу у текстах сучасних німецьких часописів. Розглянуто погляди науковців на визначення терміну «політичний дискурс» та «евфемізм» для кращого розуміння їх сутності. У роботі під поняттям «політичний дискурс» розуміємо сукупність мовних форм спілкування суб'єктів політичної діяльності у сфері їхньої інституційної' комунікації. У праці здійснено аналіз використання евфемізмів у мові політики в текстах сучасних німецьких ЗМІ. Матеріалом для вивчення слугували близько 100 евфемістичних німецькомовних лексичних одиниць, дібраних шляхом суцільної вибірки з текстів німецьких часописів. На основі цього аналізу було виділено, за нашими спостереженнями, основні функції евфемізмів, які переслідують політики під час їх вживання. Було також виокремлено основні типи політичних евфемізмів та розглянуто семантичні процеси утворення евфемізмів. Актуальність порушеної теми обумовлено, з одного боку, необхідністю комплексного вивчення політичного дискурсу з позицій дискурс-аналізу та політичної лінгвістики, з іншого - недостатністю дослідження евфемістичних субститутів як репрезентантів політичної вербальної комунікації у сучасній німецькій мові. Названий дискурс є невід'ємною частиною політичних процесів, що переплітаються у соціумі. Аналіз таких політичних текстів надає більше розуміння того, яким чином політики доносять до суспільства інформацію, яку мову при цьому використовують, аби приховати інформацію чи маніпулювати населеням. Перспективи подальших наукових досліджень вбачаємо у комплексному вивченні структурно- семантичних характеристик евфемізмів на матеріалі сучасної німецької мови. евфемізм політичний дискурс лінгвосемантичний
Ключові слова: евфемізми; евфемізація; політичний дискурс; політичний евфемізм; німецька мова; ЗМІ.
Вступ
В умовах збройної агресії росії проти України, загрози виникнення масштабного військового конфлікту в Східній Азії й нестабільної ситуації у світі, проблема комплексного аналізу й грунтовного вивчення мовленнєвих інструментів психологічного впливу й засобів вираження політкоректності в мові політичного дискурсу перебуває в центрі уваги багатьох лінгвістів. Загальновідомо, що мова перебуває у постійному розвитку, а політичний дискурс характеризується функціонуванням евфемізмів. Услід за Лосєвою (2016), під поняттям «політичний дискурс» розуміємо сукупність мовних форм спілкування суб'єктів політичної діяльності у сфері їхньої інституційної комунікації.
Політичний дискурс є окремим різновидом дискурсу, мовним утворенням, суб'єкт, адресат або зміст якого належить до сфери політики і має за мету здобуття й утримання політичної влади, а отже, здобуття перемоги на виборчих перегонах. Феномен політичного дискурсу є міждисциплінарним, а відтак слугує предметом дослідження низки дисциплін (політичної лінгвістики, політичної стилістики, лінгвокраїнознавства тощо) (Лосєва, 2016,с. 7).
Завданням політиків зазвичай є не лише висловити певну інформацію, а донести її до реципієнта у тому світлі, який є для них вигідним. Вирішення такого завдання для них не є можливим з використанням лише прямих номінацій. Тому задля налагодження певного зв'язку з реципієнтом використовується явище евфемізації.
Евфемістичні субститути в політичному дискурсі досліджуються вченими з різних сфер (лінгвістами, філософами, культурологами, психологами, істориками, філософами та ін.), проте й досі не є повністю вивченими. Так, явище евфемії досліджувалось багатьма дослідниками, наприклад: Янушем, Великородою, Турчин, Гончар, Постатнік, Стасюк тощо. Позаяк зміни у політичному дискурсі відбуваються дуже швидко, це обумовлює необхідне вивчення актуальних евфемістичних лексичних одиниць.
Актуальність порушеної теми обумовлено, з одного боку, необхідністю комплексного вивчення політичного дискурсу з позицій дискурс-аналізу та політичної лінгвістики, з іншого - недостатністю дослідження евфемістичних субститутів як репрезентантів політичної вербальної комунікації у сучасній німецькій мові.
Мета дослідження полягає у дослідженні понять «політичний дискурс» та «евфемізм», здійсненні аналізу вживання евфемізмів у політичному дискурсі, а також виявленні типів та функцій евфемізмів на матеріалі сучасних німецьких ЗМІ.
МЕТОДИ ДОСЛІДЖЕННЯ
У представленій науковій розвідці використано такі методи дослідження, як: метод суцільної вибірки для інвентаризації емпіричного матеріалу й індуктивно-дедуктивний метод для систематизації, аналізу мовного матеріалу та узагальнення результатів дослідження.
Матеріалом наукової праці слугувала суцільна вибірка евфемізмів із статей німецьких сучасних часописів “Manager Magazine“, “Spiegel“, “Focus“ та “Zeit“, адже саме ЗМІ транслюють останні події, найчастіше вдаючись до використання евфемізації, тим самим формують певну думку у суспільства.
Результати
У сучасному світі, особливо, якщо це стосується мови ЗМІ, можна спостерігати прагнення уникати мовних кострукцій, які суперечать вимогам етикету чи такту або можуть заважати досягненню задуманого позитивного ефекту (Федоренко, 2019). Саме для такого ефекту використовується «евфемізм», слово, яке походить від грецького euphemismos (eu - добре іphemi - вимова, звістка, чутка, говір), що можна трактувати як «говорити добре», тобто правильно або ввічливо, так, щоб це звучало з позитивною характеристикою.
За визначенням дослідниці Великороди (2008), «евфемізми є одиницями вторинної номінації з відносно позитивною конотацією, що використовують для заміни прямих найменувань, вживання яких із соціально чи психологічно зумовлених причин вважають небажаним» (с. 7).
У своїй праці, присвяченій дослідженню політичної мови, Буркхардт (1998) описує евфемізми як «лексичні чи синтаксичні форми прикраси, як прораховані неточності, маніпулятивна мета яких полягає в тому, щоб придушити небажані асоціації в адресата або замінити їх позитивними. Евфемізм - це свідомо використаний стилістичний прийом із «маніпулятивним змістом», який пригнічує або змінює асоціації, передані позначенням, і таким чином позитивно впливає на почуття адресата до нього або, принаймні, нейтралізує негативні. Він не обмежується окремими словами, але також може бути утворений з багатослівних конструкцій або навіть повних речень» (Буркхардт, 1998, с. 109).
За дослідженням Постатніка, евфемізми мають певний так званий маніпулятивний вплив на реципієнта, адже вони приховують справжню стуність явища за рахунок його нейтралізації чи прикрашання; реципієнту важко одразу виокремити для себе евфемізми, адже інформаційний потік ускладнює дану можливість; не кожен реципієнт здатен присвоїти певному слову статус евфемізму, адже для цього потрібно насамперед зрозуміти що саме приховується за цим словом (Постатнік, 2015, с. 14-15).
Підсумовуючи думки різних вчених, можна сказати, що головними мотивами вживання евфемізму є шанобливе ставлення до почуттів адресата, прагнення завуалювати негативну дійсність та здійснити певний прагматичний вплив на реципієнта.
Як зазначає Акінчиць (2007), у широкому розумінні дискурс може розглядатися як механізм узгодження персонального, соціального і культурного знання. Вже у більш вузькому, прикладному аспекті він зосереджується саме на аналізі мовного спілкування і окремих текстів, промов, інтерв'ю, тощо. Дослідження політичного дискурсу проводиться переважно саме на основі аналізу заяв політиків та політичних оглядачів, програм політичних партій і об'єднань, публікацій в ЗМІ (Акінчиць, 2007, с. 72-73).
Загальноприйнятого визначення такого поняття, як «політичний евфемізм», немає. Але, за твердженням дослідника Януша (2009), який здійснював аналіз явища евфемії у суспільно- політичній лекиці, «політичні евфемізми створюються на базі різних національно-негативних характеристик денотата; вибір характеристики залежить від прагматичної мети. Неоднозначність, неоднаковість значень висловів мови політики пояснюються існуванням різних ідеологій» (Януш, 2009, с. 143).
Політичні евфемізми виконують так звану функцію маскування, задля приховування реальності. Прийняті моральні норми та соціальний устрій не дозволяють вживати слова, які несуть у собі образливий характер, тому адресант здійснює евфемістичну заміну, аби толерантно донести свою думку до реципієнта.
ЗМІ мають одну з найважливіших ролей у створенні нових політичних лексем. Це можуть бути політичні лексеми з будь-яким забарвленням, чи то позитивним, чи то негативним (Федоренко, 2019). Політичні евфемізми утворюються аналогічним шляхом, а от їх забарвлення залежить від прагматичної мети. За проведеним дослідженням, політичні евфемізми можна поділити на такі типи, а саме: військові, суспільно-політичні, дипломатичні та юридичні.
Військові евфемізми вживаються задля зменшення напруги у певних військових ситуаціях, процесах чи конфліктах, що відбуваються у країні. Політики вдаються до них, аби зменшити паніку населення, заспокоїти та гідно триматися на міжнародній арені. Наприклад:
Konflikt замість Krieg: Was waren aus Ihrer Sicht erste Schritte, um den Konflikt zu losen - vor allem mit Blick auf die leidende Bevolkerung? (Focus, 2022).
Zwischenfall замість terroristischer Akt: Das strategische Ziel des Mandats ist es nach Informationen der dpa, einen Beitrag zur Verringerung der Zahl der Zwischenfalle in den Konflikt- und Grenzgebieten zu leisten (Zeit, 2023).
Aufstande замість Separatist: Selbst wenn man Burgerkriege, Aufstande und Terrorismus berucksichtigt, sind in den letzten Jahrzehnten durch Kriege weitaus weniger Menschen ums Leben gekommen als durch Selbstmord, Verkehrsunfalle oder fettleibigkeitsbedingte Krankheiten (Spiegel, 2023).
До суспільно-політичних евфемізмів можна віднести ті лексичні одиниці, що позначають соціальні, економічні та політичні зміни у країнах. Зазвичай саме вони вважаються найбільш завуальованими та несуть у собі маніпулятивний характер. Вони вживаються політиками як засіб впливу на формування суспільної думки, нав'язуючи свої погляди шляхом затушування суті негативних явищ. Прикладом таких евфемізмів у сучасних політичних промовах є:
Gebuhrenanpassung замість Verteuerung: Bitter fur Verbraucher, dass die
Gebuhrenanpassung gerade in einer Zeit kommt, wo alle Preise nach oben springen (Focus, 2022).
Gastarbeiter замість auslandischen Arbeiter: In dem Land, in dem derzeit die Fufiballweltmeisterschaft stattfindet, bauten Tausende von Gastarbeitern fur wenig Geld und unter katastrophalen Bedingungen die Stadien auf (Zeit, 2022).
Rechtsextreme замість radikal eingestellte Menschen: Einschlagig vorbestrafte Rechtsextreme im Kabinett oder Gesetzesanderungen, damit korrupte Politiker Minister werden konnen, sind ein Tiefpunkt der israelischen Politikgeschichte«, schrieb Schuster in einem Beitrag im Tagesspiegel (Spiegel, 2023).
Юридичні евфемізми використовуються не лише у сфері юриспруденції, а також у правових, судових органах та ЗМІ. Так, наприклад: exhumieren замість ausgraben: Ukrainische Forensiker exhumieren Hunderte Tote in einem Wald nahe der Stadt Isjum (Zeit, 2022).
Pragnanz замість Scharfe: Trump erfulle alle Kriterien «in einer solchen Pragnanz und Deutlichkeit, dass es schon faszinierend ist (Focus, 2022).
Dubios замість zweifelhaft: Der Transit von russischem Gas nach Europa ist zum Teilgestort. Die Hintergrunde sind dubios - und hochpolitisch (Spiegel, 2022).
Дипломатичні евфемізми використовуть дипломати задля того, щоб приховати певні неприємні факти у політичній сфері. Як політики, так і дипломати обережно та виважено використовують такі евфемізми, що дозволяє їм вести бесіду ввічливо та пом'якшено. Прикладом дипломатичних евфемізмів можуть бути:
Plagiat замість Falschung: Die Sohne von Altbundeskanzler Helmut Kohl halten die Biografie ihrer Mutter von Heribert Schwan fur ein Plagiat (Focus, 2013).
Schadstoffemission замість Luftvergiftung: Das Bundesverkehrsministerium begrundet das mit der „typischerweise hohen Schadstoffemission dieser Fahrzeuge“ (Manager Magazin, 2017).
Sanktionieren замість drucken: Die EUsollnach dem Willen einer Mehrheit der Abgeordneten eine Terrorliste fur Staaten wie Russland schaffen, um diese harter sanktionieren zu konnen (Zeit, 2022).
Класифікацій функцій евфемізмів досить багато і кожен дослідник описує функції за своїми спостереженнями. Дослідивши наявні функції та вживані евфемізми у сучасних ЗМІ, можна виділити такі, на нашу думку, основні функції, як: елевативну, пом'якшувальну, вуалітивну та превентивну функції.
«Існує багато засобів створення емоційно-експресивного забарвлення слів та виразів, але найбільш продуктивним вважається асоціативно-образне переосмислення значень, в основі якого лежать тропи, а серед них головна роль належить метафорі як найпростішому по композиції прийому, що безпомилково сприймається реципієнтами й підсилює образний сигнал» (Лазебна, 2012, с. 167).
Розглядаючи семантичні процеси евфемізмів, було помічено, що основними складовими такого процесу є метафоризація, перифраз та мейозис.
Прикладами евфемізмів, утворених за допомогою метафоризації, можуть бути такі, як:
liquidieren замість toten : Lindsey Graham, uber dessen Aufruf Wladimir Putin zu liquidieren, heftig diskutiert wird (kein Wunder!), war im Grunde noch vorsichtig. Er hatte schliefilich auch US- Prasident Joe Biden aufrufen konnen, die Navy Seals zu schicken, um Putin zu liquidieren (Focus, 2022).
Der Euro ist schwach замість Der Euro ist gefallen: Warum ist der Euro so schwach? Fachleute erklaren die Euro-Schwache vor allem mit zwei... (Focus, 2022).
Найбільш продуктивним в утворенні політичних евфемізмів є перифраз. Перифраз допомагає замінити лексичні одиниці різкого забарвлення на більш нейтральні чи неоднозначні. Наприклад: Entwicklungslander замість die Lander der dritten Welt: Das Narrativ vom Aufstieg Asiens zum Beispiel: Es beschreibt die Entwicklungslander nicht als Opfer, sondern sieht die Globalisierung vielmehr als Motor fur deren wirtschaftliche Modernisierung (Zeit, 2022).
Superwaffe замість Atomwaffe: Falls der Russland-Ukraine-Konflikt sich zu einem Krieg entwickelt, konnte eine Superwaffe zum Einsatz kommen, mit deren Abwehr Putins Militdr derzeit noch wenig Erfahrung hat (Focus, 2022).
Ще одним ефективним способом утворення евфемізмів є мейозис. Як трактуюють дослідники В. Турчин та М. Турчин: «Мейозис - це засіб навмисного зменшення або розмивання інтенсивності прояву ознаки або ходу дій» (В. Турчин, М. Турчин, 2011, с. 193). Так, наприклад, евфемізм Halbwahrheit замінює слово Luge: Das ist eine gefahrliche Halbwahrheit, selbstverstandlich mindert es zugleich die Emissionen und die Abhangigkeiten, wenn der Energieverbrauch sinkt (Manager Magazin, 2022).
Висновки і напрями подальших досліджень
Таким чином, можна зазначити, що у сучасному політичному дискурсі все частіше вдаються до використання евфемізмів. Найбільш вживаними серед них є військові, суспільно- політичні, дипломатичні та юридичні евфемізми. Зауважимо, що евфемізми використовуються адресантом задля формування потрібного враження на певну подію у реципієнта. Зазвичай вони виконують елевативну, пом'якшувальну чи превентивну функції. Значна частина політичних евфемізмів виникають шляхом метафоризації, перифразу чи мейозису. Отже, згідно спостережень, евфемізми у політичному дискурсі можуть використовуватись як із загальноприйнятих дипломатичних, етикетних міркувань, так і із прагматичних аспектів.
Перспективним напрямом подальших досліджень убачаємо здійснення перекладацького аналізу у цій сфері.
Список літератури
Акінчиць Н. Г. Політичний дискурс як об'єкт наукового аналізу. Культура народов Причерноморья. 2007. N° 107. С. 72-76.
Великорода В. Семантичні та функціонально-прагматичні характеристики евфемізмів в англійській мові : автореф. дис. на здобуття наук. ступеня канд. філол. наук : 10.02.04. Львів, 2008. 19 с.
Великорода В. Семантичні та функціонально-прагматичні характеристики евфемізмів в англійській мові : дис. ... канд. філол. наук :10.02.04. Львів, 2007. 268 с.
Лазебна О. А. До питання про емоційну оцінність метафоричних слів в сучасній художній прозі (на матеріалі німецької мови та австрійського національного варіанту німецької мови). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Сер. : Філологічна. 2012. Вип. 26. С. 167-168.
URL: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nznuoaf_2012_26_52
Лосєва І. В. Мовностилістичні особливості політичної полеміки кандидатів у президенти США (на матеріалі інтернет-дискурсу) : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.02.04; Запоріжжя, 2016. 20 с.
Постатнік М. М., Свирид А. М. Евфемізми, причини їх виникнення, особливості вживання та перекладу (на матеріалі німецької мови). Матеріали науково-теоретичної конференції викладачів, аспірантів, співробітників та студентів гуманітарного факультету. Суми : СумДУ, 2015. Ч. 2. С. 14-15.
Турчин В. В., Турчин М. М. Німецький політичний дискурс та явище евфемії. Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Сер.: Філологічна. Вип. 20. 2011. С. 189-197.
Федоренко С. Відтворення політкоректної лексики сучасних англомовних медійних текстів українською мовою. Актуальні проблеми романо-германської філології та прикладної лінгвістики : науковий журнал. 2019. № 2(18). С. 283-291.
Януш О. Евфемізми та інші види семантичних зрушень у суспільно-політичній лексиці і фразеології. Вісник Житомирського державного університету. Філологічні науки. 2009. Вип. 45. С. 143-147.
Burkhardt A. Deutsche Sprachgeschichte und politische Geschichte. In: Besch, Werner (Hrsg.): Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. 2., vollstandig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. 1. Teilband. Berlin: de Gruyter, 1998. S. 98-122.
Fokus. URL: https://www.focus.de/
Holder R.W. Oxford Dictionary of Euphemisms. Oxford. New York. Oxford University Press, 1995. 474 p.
Manager Magazin. URL: https://www.manager-magazin.de/
Spiegel. URL: https://www.spiegel.de/
Zeit. URL: https://www.zeit.de/
References
Akinchyts, N. H. (2007). Politychnyi dyskurs yak obiekt naukovoho analizu. Kultura narodov Prychernomoria, 107, 7276. [in Ukranian]
Burkhardt, A. (1998). Deutsche Sprachgeschichte und politische Geschichte. In: Besch, Werner (Hrsg.): Sprachgeschichte. Ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung. 2., vollstandig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. 1. Teilband. Berlin: de Gruyter, 98-122. [in German]
Fedorenko, S. (2019). Vidtvorennya politkorektnoyi leksyky suchasnykh anhlomovnykh mediynykh tekstiv ukrayins'koyu movoyu [Reproduction of politically correct vocabulary of modern English-language media texts in Ukrainian]. Actual problems of Romano-Germanic philology and applied linguistics: scientific journal, 2(18), 283-291. [in Ukranian]
Fokus. https://www.focus.de/ [in German]
Holder, R.W. (1995). Oxford Dictionary of Euphemisms. Oxford. New York. Oxford University Press. [in English] Lazebna, O. A. (2012). Do pytannia pro emotsiinu otsinnist metaforychnykh sliv v suchasnii khudozhnii prozi (na materiali nimetskoi movy ta avstriiskoho natsionalnoho variantu nimetskoi movy). Naukovi zapysky Natsionalnoho universytetu “Ostrozka akademiia”. Ser.: Filolohichna, 26, 167-168. Rezhym
dostupu: http://nbuv.gov.ua/UJRN/Nznuoaf_2012_26_52 [in Ukranian]
Losieva, I. V. (2016). Movnostylistychni osoblyvosti politychnoi polemiky kandydativ u prezydenty SShA (na materiali internet-dyskursu): avtoreferat. [in Ukranian]
Manager Magazin. https://www.manager-magazin.de/ [in German]
Postatnik, M. M., & Svyryd, A. M. (2015). Evfemizmy, prychyny yikh vynyknennia, osoblyvosti vzhyvannia ta perekladu (na materiali nimetskoi movy). Materialy naukovo-teoretychnoi konferentsii vykladachiv, aspirantiv, 2, 14-15. [in Ukranian]
Turchyn, V. V, & Turchyn, M. M. (2011). Nimetskyi politychnyi dyskurs ta yavyshche evfemii. Naukovi zapysky Natsionalnoho universytetu “Ostrozka akademiia”. Ser.: Filolohichna, 20, 189-197. [in Ukranian Spiegel. URL: https://www.spiegel.de/ [in German]
Spiegel. https://www.spiegel.de/ [in German]
Velykoroda, V. (2007). Semantychni ta funktsionalno-prahmatychni kharakterystyky evfemizmiv v anhliiskii movi: dyssertatsiya. Lviv. [in Ukranian]
Velykoroda, V. (2008). Semantychni ta funktsionalno-prahmatychni kharakterystyky evfemizmiv v anhliiskii movi: avtorefarat. Lviv. [in Ukranian]
Yanush, O. (2009). Evfemizmy ta inshi vydy semantychnykh zrushen u suspilno-politychnii leksytsi i frazeolohii. Visnyk Zhytomyrskoho derzhavnoho universytetu. Filolohichni nauky, 45, 143-147. [in Ukranian]
Zeit. URL: https://www.zeit.de/ [in German]
Размещено на Allbest.ru
...Подобные документы
Специфіка політичного дискурсу з погляду лінгвістичних досліджень. Характеристика метафори та метафоричного процессу. Особливості перекладу метафори та принципи відтворення метафоричних конструкцій в англомовному політичному дискурсі українською мовою.
курсовая работа [336,7 K], добавлен 27.07.2022Політичний дискурс у сучасній лінгвістиці, характер новоутворень у ньому. Комунікативний і прагматичний аспект перекладу текстів політичного дискурсу. Складності під час перекладу рекламного дискурсу на українську мову і намітити шляхи їх усунення.
курсовая работа [52,5 K], добавлен 19.10.2015Основні напрямки вивчення метафори в політичному аспекті та механізм утворення метафори в політичному дискурсі. Особливості перекладу метафори на матеріалах промов президента США Барака Обами. Способи перекладу метафор з англійської мови на українську.
дипломная работа [386,4 K], добавлен 18.06.2014Основні риси політичного дискурсу та тактики аргументації. Вплив гендерної приналежності політиків на вираження аргументації в їх передвиборних промовах. Специфіка аргументації у промовах політиків різних партій. Збереження аргументації при перекладі.
дипломная работа [104,2 K], добавлен 03.03.2010Дискурс як тип комунікативної діяльності, інтерактивне явище та мовленнєвий потік. Особливості дистрибуції та значення дієслів заборони, їхній вплив на адресата політичного дискурсу. Специфіка та будова лексико-семантичного поля дієслів заборони.
статья [80,2 K], добавлен 08.07.2011Аналіз базових (глобальних) та другорядних (локальних) функцій сучасного англомовного кінорекламного аудіовізуального дискурсу й виявлення особливостей реалізації встановлених функцій у цьому дискурсі. Методи ефективної репрезентації кінопродукції.
статья [27,4 K], добавлен 19.09.2017Поняття дискурсу в сучасній лінгвістиці. Методи дослідження дискурсу. Визначення поняття "текст". Аспекти створення образності і виразності. Аналіз використання стилістичних засобів у романі Джерома К. Джерома "Троє в одному човні (не рахуючи собаки)".
курсовая работа [456,2 K], добавлен 07.11.2013Історія виникнення та дослідження евфемізмів, їх характерні особливості та класифікація. Теми та сфери евфемізації, її функціонально-прагматичний аспект і мовні засоби. Аналізу впливу евфемізмів на формування лексичного складу сучасної англійської мови.
курсовая работа [63,4 K], добавлен 16.03.2014Аналіз особливостей вербалізації авторських інтенцій у тексті. Визначення суспільно-політичних поглядів митця на основі аналізу мовних особливостей "Щоденника" В. Винниченка. Стилістичні функції різних лексичних груп, репрезентованих у "Щоденнику".
статья [24,0 K], добавлен 07.11.2017Поняття дискурсу в сучасній лінгвістиці. Характерні риси і відмінності офіційного й неофіційного дискурсу. Характерні й прагматичні особливості адресованості в офіційному дискурсі. Особливості дискурсу у сучасній мовознавчій науці, його мовні відмінності.
курсовая работа [37,5 K], добавлен 26.10.2015Поняття "конфронтаційна просодика" та наявність її компонентів в дискурсі. Вираження негативної емоціональності за допомогою просодичних компонентів. Комунікативне значення конфронтаційних просодичних компонентів в організації діалогічного дискурсу.
курсовая работа [36,2 K], добавлен 23.04.2012Психолінгвістичний аналіз функціонування знань індивіда у процесі когнітивної обробки дискурсу. Фреймова репрезентація англійської терміносистеми в галузі медицини. Репрезентування знань в науковій концептосфері на матеріалі термінів сфери біотехнологій.
курсовая работа [719,0 K], добавлен 19.05.2013Визначення поняття науково-технічного тексту. Характеристика лінгвістичних особливостей НТТ. Аналіз граматичних та синтаксичних особливостей перекладу з німецької на українську мову. Виявлення особливостей поняття науково-технічного тексту та дискурсу.
статья [23,2 K], добавлен 06.09.2017Диференціація поглядів на поняття "дискурсу" як лінгвістичної проблеми. Місце комп’ютерного спілкування в комунікативному середовищі. Характерні риси англійського комп’ютерного дискурсу, його жанри та текстуальний аспект. Способи утворення сленгу.
курсовая работа [51,8 K], добавлен 22.11.2014Вивчення особливостей німецької мови та використання її діалектів в Європі. Характеристика українсько-німецьких мовних контактів. Визначення основних проблем історичної періодизації дослідження німецької економічної лінгвістики, її роль в науці.
реферат [30,5 K], добавлен 14.09.2011Встановлення лінгвостилістичних особливостей політичних промов прем’єр-міністра Великої Британії У. Черчилля на фонетичному, лексичному і синтаксичному рівнях мови та визначення їхньої ролі у формуванні суспільної думки. Дослідження політичного дискурсу.
статья [35,0 K], добавлен 27.08.2017Речення як вербальний засіб вираження інформації, що слугує комунікативним інтересам мовця. Аналіз результатів дослідження структурних особливостей розповідних складносурядних речень, вербалізованих у діалогічному мовленні персонажів німецького кіно.
статья [23,6 K], добавлен 27.08.2017Вивчення теоретичних аспектів дослідження використання сленгу в розмовному дискурсі англійської мови. Характеристика відтворення сучасного варіанту сленгу кокні та жаргону у фільмах Гая Річі "Рок-н-рольщик", "Великий куш" та "Карти, гроші, два стволи".
дипломная работа [70,2 K], добавлен 03.05.2012Теоретичні підходи до вивчення адаптації англійського речення при перекладі на українську мову. Стилістичні граматичні, перекладацькі трансформації. Політична коректність: історія розвитку, особливості тлумачення терміну. Загальна класифікація евфемізмів.
курсовая работа [51,1 K], добавлен 18.09.2013Специфіка ділового спілкування. Стильові, лексичні та граматичні аспекти дискурсу - комунікативної події, що обумовлюється взаємозв'язком між мовцем та слухачем. Зв'язок дискурс-аналіза з текстолінгвістикою, психолінгвістикою, філософією, стилістикою.
реферат [42,6 K], добавлен 30.11.2015